Kaip kurti daugiakalbius vaizdo įrašus naudojant Gglot ir DocTranslator

Sveiki, Gglot bendruomenė!

Kurdami vaizdo įrašus, svetaines ar bet kurią kitą mediją, kurią norite bendrinti, turite turėti omenyje, kad daugelis žmonių visame pasaulyje kalba daugeliu kalbų. Taigi turėdami tekstą skirtingomis kalbomis galite sukurti didesnį patrauklumą, nes daugiau žmonių visame pasaulyje gali lengviau pasiekti jūsų turinį. Šiandien parodysiu, kaip naudoti „Gglot“ ir „DocTranslator“, kad būtų galima kurti daugiakalbius subtitrus ir net daugiakalbius vaizdo įrašus. Galima naudoti tik Gglot, bet su DocTranslator galia žymiai pagreitinsite vertimo procesą. Štai kaip tai padaryti!

Kaip sukurti daugiakalbes antraštes naudojant Gglot🚀:

Gglot ne tik kuria kalbos, kuria kalbate, vertimus, bet ir siūlo jūsų garso vertimus į daugiau nei 100 kalbų. Tai puikus būdas užtikrinti, kad jūsų vaizdo įrašai būtų prieinami visiems pasaulio žmonėms.

 

  • Pirmiausia eikite į gglot.com. Kai būsite mūsų pagrindiniame puslapyje, spustelėkite „Prisijungti“ viršuje dešinėje arba „Išbandyti nemokamai“ kairėje, kad prisijungtumėte ir pasiektumėte prietaisų skydelį. Prisiregistravimas prie paskyros yra nemokamas ir jums nekainuoja nė cento.
  • Prisijungę naudodami paskyrą, eikite į transkripcijos skirtuką ir vadovaukitės instrukcijomis, kad garsas būtų išverstas.
  • Pasirinkite failą iš savo kompiuterio arba pasirinkite jį iš „YouTube“, tada pasirinkite kalbą, kuria norite įkelti. Po kelių akimirkų jį pamatysite toliau esančiame failų skirtuke.
  • Kai baigsite apdoroti, pamatysite galimybę mokėti už transkripciją – kiekviena transkripcijos minutė kainuoja 0,10 USD, todėl tai labai prieinama. Po apmokėjimo jis bus pakeistas žaliu mygtuku „Atidaryti“.
  • Spustelėję mygtuką „Atidaryti“, būsite nukreipti į mūsų internetinį redaktorių. Čia galite redaguoti transkripciją ir redaguoti, pakeisti arba pašalinti tam tikras dalis, kad prireikus antraštės būtų tikslios. Tada galite atsisiųsti jį į tekstinį dokumentą arba dokumentą su laiko kodu, pvz., .srt.

 

Dabar, kai žinote, kaip perrašyti dokumentą, laikas jį išversti.

 

  • Eikite į skirtuką „Vertimai“ kairėje įrankių juostoje ir raskite transkribuotą failą, kurį norite išversti. Pasirinkite tikslinę kalbą, kalbą, į kurią norite išversti, tada spustelėkite „Versti“. Per kelias minutes turėsite tikslų subtitrų vertimą. Tiesiog atsisiųskite išverstą transkripciją ir turėsite paruoštus vaizdo įrašo antraštes!
  • Norėdami gauti tuos subtitrus vaizdo įrašų bendrinimo svetainėje, pvz., „YouTube“, eikite į vaizdo įrašų tvarkymo puslapį, pasirinkite vaizdo įrašą, kuriame norite subtitrų, spustelėkite „subtitrai“ ir įkelkite savo srt. Sėkmingai sukūrėte daugiakalbius subtitrus!

Kaip kurti daugiakalbius vaizdo įrašus naudojant Gglot ir DocTranslator✨:

Kadangi „Gglot“ turi ir transkribavimo, ir vertimo funkciją, galite paklausti, kodėl man reikia naudoti „DocTranslator“? Taip yra todėl, kad „DocTranslator“ turi galimybę versti tiek su žmonėmis, tiek su mašininiu vertėju. Jame taip pat yra daugiau konvertavimo parinkčių, pvz., Powerpoint, PDF, Word dokumento, InDesign failo ir kt. Naudodami „DocTranslator“ galite ne tik suteikti titrų daugiakalbių funkcijų, bet ir scenarijus, miniatiūras ir aprašymus taip pat tiksliai, jei ne daugiau nei „Gglot“.

 

  • Gavę nuorašą, atsisiųskite jį kaip dokumentą, pvz., Word arba txt failą. Tada eikite į doctranslator.com. Spustelėkite prisijungti ir susikurkite paskyrą, kaip ir Gglot. Eikite į vertimų skirtuką ir atlikite veiksmus, kad gautumėte vertimą.
  • Pasirinkite failą, kurį norite išversti savo kompiuteryje, pasirinkite kalbą, kuria jis yra, tada pasirinkite tikslinę kalbą. Tada jis lieps sumokėti už vertimą, kurį atliks žmogus arba mašina. Jei jūsų dokumentas yra trumpesnis nei 1000 žodžių, galėsite jį išversti nemokamai!
  • Po apmokėjimo atsiras žalias mygtukas „Atidaryti“. Spustelėkite jį ir jis atsisiųs.
  • Eikite į skirtuką „Vertimai“ kairėje įrankių juostoje ir raskite transkribuotą failą, kurį norite išversti. Pasirinkite tikslinę kalbą, kalbą, į kurią norite išversti, tada spustelėkite „Versti“. Per kelias minutes turėsite tikslų subtitrų vertimą. Tiesiog atsisiųskite išverstą transkripciją ir turėsite daugiakalbio vaizdo įrašo scenarijų bei antraštes! Sveikiname! Viskas, ką dabar reikia padaryti, tai perskaityti išverstą scenarijų.

 

Galiausiai, jei norite naudoti DocTranslated nuorašą, kad paverstumėte antraštes, turėsite grįžti į Gglot, eikite į konversijų skirtuką ir paverskite išverstą failą į .srt failą, kuris bus įkeltas į vaizdo įrašą. Antraštes ir vaizdo įrašą turėsite iš karto! Taip sukuriate daugiakalbius subtitrus ir daugiakalbį vaizdo įrašą naudodami „Gglot“ ir „DocTranslator“.

 

#gglot #doctranslator #videocaptions