Ahoj komunito Gglot!
Při vytváření videí, webových stránek nebo jiných médií, která chcete sdílet, musíte mít na paměti, že mnoho lidí na celém světě mluví mnoha jazyky. Tím, že budete mít svůj text v různých jazycích, můžete dosáhnout větší trakce, protože k vašemu obsahu má snazší přístup více lidí po celém světě. Dnes vám ukážu, jak používat Gglot i DocTranslator k vytváření vícejazyčných titulků a dokonce i vícejazyčných videí. Je možné použít pouze Gglot, ale se silou DocTranslatoru výrazně urychlíte proces překladu. Zde je návod, jak na to!
Gglot nejen vytváří překlady pro jazyk, kterým mluvíte, ale také nabízí překlady vašeho zvuku do více než 100 jazyků. Je to perfektní způsob, jak zajistit, aby vaše videa byla přístupná komukoli na světě.
Nyní, když víte, jak dokument přepsat, je nyní čas jej přeložit.
Protože Gglot má funkci jak přepisovat, tak překládat, můžete se zeptat, proč musím používat DocTranslator? Je to proto, že DocTranslator má možnost překládat pomocí lidských i strojových překladatelů. Má také větší možnosti převodu, jako je překlad vašeho powerpointu, PDF, word dokumentu, souboru InDesign a další! Použití DocTranslatoru může poskytnout vašim titulkům nejen vícejazyčnou funkčnost, ale také skripty, miniatury a popisy, stejně přesné, ne-li více než Gglot.
A konečně, pokud chcete svůj přepis DocTranslated použít k převedení na titulky, budete se muset vrátit do Gglotu, přejít na kartu konverzí a převést přeložený soubor na soubor .srt, který chcete nahrát do videa. Titulky a video budete mít za chvíli! A tak vytváříte vícejazyčné titulky a vícejazyčné video pomocí Gglotu i DocTranslatoru.
#gglot #doctranslator #videocaptions