Kiel fari plurlingvajn filmetojn per Gglot & DocTranslator

Saluton Gglot-komunumo!

Kiam vi faras filmetojn, retejojn aŭ ajnajn aliajn amaskomunikilarojn, kiujn vi volas dividi, vi devas memori, ke multaj lingvoj estas parolataj de multaj homoj tra la mondo. Tiel, havante vian tekston en malsamaj lingvoj vi povas krei pli grandan tiradon ĉar pli da homoj tutmonde havas pli facilan aliron al via enhavo. Hodiaŭ mi montros al vi kiel uzi kaj Gglot kaj DocTranslator por fari plurlingvajn subtekstojn kaj eĉ plurlingvajn filmetojn. Eblas uzi nur Gglot, sed per la potenco de DocTranslator vi signife plirapidigos vian tradukprocezon. Jen kiel fari ĝin!

Kiel fari plurlingvajn subtitolojn per Gglot🚀:

Gglot ne nur kreas tradukojn por la lingvo en kiu vi parolas, sed ankaŭ ofertas tradukojn de via audio en pli ol 100 lingvoj. Ĝi estas perfekta maniero por certigi, ke viaj videoj estas alireblaj por iu ajn en la mondo.

 

  • Unue, iru al gglot.com. Post kiam vi estas ĉe nia hejmpaĝo, alklaku 'Ensalutu' supre dekstre aŭ 'Provu Senpage' maldekstre por ensaluti kaj aliri vian panelon. Registriĝi por konto estas senpaga, kaj ne kostas al vi eĉ cendon.
  • Post kiam vi ensalutas per via konto, iru al la langeto de transskribaĵoj kaj sekvu la instrukciojn por traduki vian sonaĵon.
  • Elektu la dosieron el via komputilo aŭ elektu ĝin el youtube kaj poste elektu la lingvon en kiu ĝi estas por alŝuti. Post kelkaj momentoj, vi vidos ĝin en la dosiero-langeto sube.
  • Kiam ĝi estas finita prilaborado, vi vidos eblon pagi por la transskribo - ĉiu minuto da transskribo estas $ 0,10, igante ĝin tre pagebla. Post pago ĝi estos anstataŭigita per verda butono 'Malfermi'.
  • Post klako de la butono 'Malfermi' vi estos kondukata al nia reta redaktilo. Ĉi tie, vi povas redakti la transskribon kaj aŭ redakti, anstataŭigi aŭ forigi certajn partojn por certigi precizajn subtitolojn se necese. Poste, vi povas elŝuti ĝin aŭ al teksta dokumento aŭ tempkodita dokumento kiel .srt.

 

Nun kiam vi scias kiel transskribi vian dokumenton, nun estas tempo traduki ĝin.

 

  • Iru al la langeto 'Tradukoj' ĉe la maldekstra ilobreto, kaj trovu la transskribitan dosieron, kiun vi volas traduki. Elektu la cellingvon, la lingvon al kiu vi volas traduki ĝin, kaj poste alklaku 'Traduki.' Ene de minutoj vi havos precizan tradukon por viaj subtekstoj. Nur elŝutu vian tradukitan transskribon kaj vi havos subtitolojn pretajn por via video!
  • Por agordi tiujn subtitolojn en videokundivida retejo kiel Jutubo, aliru vian video-administran paĝon, elektu la videon en kiu vi volas subtitolojn, alklaku 'subtitolojn' kaj alŝutu vian srt. Vi sukcese kreis viajn plurlingvajn subtitolojn!

Kiel fari plurlingvajn filmetojn per Gglot kaj DocTranslator✨:

Ĉar Gglot havas la funkcion kaj transskribi kaj traduki, vi eble demandos, kial mi bezonas uzi DocTranslator? Tio estas ĉar DocTranslator havas la eblon traduki per kaj homaj tradukistoj kaj maŝintradukilo. Ĝi ankaŭ havas pli grandajn konvertajn opciojn, kiel traduki vian PowerPoint, PDF, vortdokumenton, InDesign-dosieron kaj pli! Uzado de DocTranslator povas ne nur doni viajn subtitolojn plurlingvajn funkciojn, sed ankaŭ skriptojn, bildetojn kaj priskribojn, same precize, se ne pli ol Gglot.

 

  • Post ricevi vian transskribon, elŝutu ĝin kiel dokumenton kiel vorto aŭ txt-dosiero. Poste, iru al doctranslator.com. Alklaku ensalutu kaj kreu konton, same kiel Gglot. Iru al la langeto de tradukoj, kaj sekvu la paŝojn por akiri tradukon.
  • Elektu la dosieron, kiun vi volas traduki en via komputilo, elektu la lingvon en kiu ĝi estas kaj poste elektu la cellingvon. Tiam ĝi diros al vi pagi vian tradukon, ĉu per homo aŭ per maŝino. Se via dokumento longas malpli ol 1000 vortojn, vi povos traduki ĝin senpage!
  • Post pago aperos verda "malfermita" butono. Alklaku ĝin kaj ĝi elŝutos.
  • Iru al la langeto 'Tradukoj' ĉe la maldekstra ilobreto, kaj trovu la transskribitan dosieron, kiun vi volas traduki. Elektu la cellingvon, la lingvon al kiu vi volas traduki ĝin, kaj poste alklaku 'Traduki.' Ene de minutoj vi havos precizan tradukon por viaj subtekstoj. Nur elŝutu vian tradukitan transskribon kaj vi havos skripton kaj subtitolojn pretajn por via multlingva video! Gratulon! Ĉio, kion vi devas fari nun, estas legi vian tradukitan skripton.

 

Fine, se vi volas uzi vian DocTranslated-transskribon por transformi subtitolojn, vi devos reiri al Gglot, iri al la langeto de konvertiĝoj kaj turni vian tradukitan dosieron en .srt-dosieron por esti alŝutita al via video. Vi havos viajn subtitolojn kaj filmetojn en neniu tempo! Kaj tiel vi faras plurlingvajn subtitolojn kaj multlingvan videon uzante kaj Gglot kaj DocTranslator.

 

#gglot #doctranslator #videocaptions