Привет, сообщество Гглот!
При создании видео, веб-сайтов или любых других медиафайлов, которыми вы хотите поделиться, вы должны помнить, что многие люди во всем мире говорят на многих языках. Таким образом, имея текст на разных языках, вы можете повысить привлекательность, потому что большему количеству людей во всем мире будет легче получить доступ к вашему контенту. Сегодня я покажу вам, как использовать Gglot и DocTranslator для создания многоязычных субтитров и даже многоязычных видео. Можно использовать только Gglot, но с мощью DocTranslator вы значительно ускорите процесс перевода. Вот как это сделать!
Gglot не только создает переводы для языка, на котором вы говорите, но также предлагает переводы вашего аудио на более чем 100 языков. Это идеальный способ убедиться, что ваши видео доступны для всех в мире.
Теперь, когда вы знаете, как транскрибировать документ, пришло время его перевести.
Поскольку у Gglot есть функция транскрипции и перевода, вы можете спросить, зачем мне использовать DocTranslator? Это потому, что у DocTranslator есть возможность переводить как с помощью переводчиков-людей, так и с помощью машинного переводчика. Он также имеет более широкие возможности преобразования, такие как перевод вашего PowerPoint, PDF, документа Word, файла InDesign и многого другого! Использование DocTranslator может дать многоязычную функциональность не только подписям, но и сценариям, эскизам и описаниям, так же точно, если не больше, чем Gglot.
Наконец, если вы хотите использовать расшифровку DocTranslated для преобразования в субтитры, вам нужно вернуться в Gglot, перейти на вкладку «Конверсии» и превратить переведенный файл в файл .srt для загрузки в ваше видео. Вы получите свои субтитры и видео в кратчайшие сроки! И вот как вы делаете многоязычные подписи и многоязычное видео, используя как Gglot, так и DocTranslator.
#gglot #doctranslator #videocaptions