Trenger vi å transkribere intervjuer?

Hvorfor trenger vi å transkribere intervjuer og hvordan gjøre det uten problemer?

Transkribere intervjuer

Transkripsjon startet for lenge siden, da ord fra kjente talere, politikere, poeter og filosofer ble skrevet ned av transkriberere, slik at de lett kunne spres og ikke ville bli glemt. I det gamle Roma og Egypt var leseferdighet en luksus. Dermed hadde de profesjonelle skribenter som var forpliktet til å transkribere og duplisere informasjon. Transkripsjon spiller fortsatt en viktig rolle i hverdagen vår. I dag er det et velkjent verktøy som tjener til å forbedre effektiviteten på jobben og gjøre folks liv mye enklere. La oss grave litt dypere inn i det.

Hvem kan dra nytte av transkripsjonstjenester i dag? Det er viktig å understreke at transkripsjonstjenester kan være nyttige for ulike fagfolk. Det er vanligvis til stor hjelp for arbeidere som skal behandle og administrere informasjon. I dag vil vi fokusere på de yrkene der arbeidere gjennomfører intervjuer som en del av arbeidsrutinen, analyserer svarene og skriver rapporter basert på denne informasjonen. Vi kan definere et intervju som en en-til-en strukturert samtale mellom en intervjuer, deltakeren som stiller spørsmål og en intervjuobjekt, deltakeren som gir svar. Vanligvis blir intervjuer tatt opp og lagret som en lyd- eller videofil. Noen ganger er det veldig fornuftig å få intervjuet skrevet ned, i form av en tekstfil. Transkripsjonstjenester kan hjelpe mye med det. La oss se nærmere på fem yrker der transkriberte intervjuer kan være nyttige for intervjueren og kan hjelpe til med å få jobben gjort.

Rekrutterere

Uten tittel 1 3

Jobben til en rekrutterer er å finne den rette personen, vanligvis blant mange kandidater, som skal fylle en stilling i et selskap. For å lykkes i talentjakten må de gjøre mange tester og snakke med mange søkere. Det inkluderer selvfølgelig å gjennomføre intervjuer. De kan intervjue opptil ti personer for bare én stilling, og disse intervjuene kan noen ganger vare opptil en time. Etter intervjuene er ikke jobben deres gjort. På grunn av det høye antallet søkere må de skrive rapporter og sammenligne fordelene og ulempene til hver kandidat slik at de kan ta en avgjørelse og ansette den personen som vil være best egnet for jobben.

Ville det ikke vært nyttig hvis rekruttereren ville ha en transkripsjon av intervjuene for å gjøre alt dette ovenfor? På denne måten ville det faktisk være mye lettere å sammenligne fordelene og ulempene til en kandidat, skrive rapporter og sjekke dem for feil eller mangler. All nødvendig informasjon kan lagres i dataark ganske enkelt ved å kopiere dem fra transkripsjonene.

Podcaster

Uten tittel 2

Siden populariteten til podcaster skyter i været, øker behovet for godt innhold også. Podcastskapere har ofte gjester i podcastshowene sine som de intervjuer. Etter at intervjuet er tatt opp er det fortsatt mye å gjøre. Posten må redigeres. De saftige greiene må forbli i podcasten, men alle de uviktige svarene, kanskje de der gjestene gjentar seg eller ting som er litt kjedelige vil ikke komme til den endelige versjonen av podcasten. Det viktige er at verten vet hvilket budskap showet prøver å formidle, og også hvordan dette budskapet vil bli formidlet.

Når podcast-skaperen har en utskrift av intervjuet vil det være mye lettere for ham å skille klinten fra hveten. Dermed vil den endelige versjonen av podcasten ha en bedre flyt og en mer overbevisende stemning for publikum.

Journalist

Uten tittel 3

De fleste journalister gjør massevis av intervjuer selv om dette kan variere avhengig av hva de er spesialiserte for. Ikke desto mindre er intervjuer uunnværlige for deres yrke: journalister er alltid opptatt, forbereder neste historie, avhører kjente eller viktige personer om deres meninger eller handlinger.

Nyhetsreportasjer er viktige for hele samfunnet, siden nyheter former folks meninger. Derfor er jobben som journalist å være så nøyaktig og objektiv som mulig. Men det er også veldig viktig å være rask, å være den første som får ut nyhetene. Transkripsjoner av intervjuer er til stor hjelp for journalister når de skriver historiene sine, da de kan hjelpe dem til å holde seg upartiske og få rapportene ut til offentligheten raskere.

Markedssjef

Uten tittel 4 2

Innen markedsføring gjennomføres intervjuer for å forstå hvordan forbrukere tenker. Spesielt viktige er de såkalte dybdeintervjuene. Denne metoden gir detaljert informasjon om kundens tanker. Det gjøres vanligvis med et mindre antall respondenter og deres perspektiver på en bestemt idé eller situasjon utforskes. Markedssjefer vil få detaljerte svar fra hver kunde siden intervjuet gjøres en-til-en mellom kunden og intervjueren, og dette er en stor fordel. Dybdeintervjuer brukes ofte for å avgrense fremtidig forskning eller gi kontekst til fremtidige studier.

Hvis dybdeintervjuet er transkribert, er det mye lettere å analysere resultatet og få den nødvendige informasjonen på en rask og nøyaktig måte. Andre tilnærminger vil være ineffektive og tidkrevende.

Filmprodusenter

Uten tittel 5 2

Intervjuer spiller en stor rolle i dokumentarer. Mange som ikke har morsmål som ser på disse dokumentarene kan ha vanskelig for å forstå alt som er blitt sagt. Også intervjuede personer i dokumentarer har ikke alltid en god diksjon eller uttale, eller de har kanskje en sterk aksent, så selv morsmålsbrukere er noen ganger ikke i stand til å forstå alt. Sist, men ikke minst, trenger hørselshemmede undertekster for å kunne nyte en dokumentar.

Selv om filmer ofte har manus som er laget før produksjonen, er de på grunn av redigering ikke alltid nøyaktige. Hvis filmene transkriberes, kan dette være til stor hjelp for filmprodusentene med å lage undertekster.

Foreløpig ga denne artikkelen deg eksempler på hvor transkripsjonstjenester av intervjuer kan komme til nytte. Vi dekket fagene HR, underholdning, media, markedsføring og showbusiness. Det er også mange andre felt der du trenger å gjennomføre intervjuer, men vi vil la det ligge ved disse fem eksemplene. Så, la oss gå til prosessen med å transkribere. Transkripsjoner kan gjøres manuelt eller av en maskin. Vi skal nå se nærmere på begge metodene.

Manuell transkripsjon

Manuell transkripsjon er en tjeneste som utføres av en menneskelig transkribering. Denne prosessen går som følger: Først av alt må transkriberen lytte til hele opptaket for å få en ide om emnet og finne ut om kvaliteten er tilfredsstillende: om det er bakgrunnsstøy og om lyd-/videofilen ikke er kuttet på et tidspunkt. Når du transkriberer, er det en god praksis å bruke et par gode øretelefoner, spesielt hvis opptakskvaliteten ikke er på topp. Deretter lytter transkriberen til lyd- eller videofilen en gang til og skriver ned det som er sagt. Det første utkastet til transkripsjonen er deretter ferdig. Transkriberen lytter til båndet en tredje gang og retter opp eventuelle feil og utelatelser. På slutten lagres transkripsjonen i en tekstfil.

Den største ulempen med manuelle transkripsjoner er at de er tidkrevende, spesielt hvis du gjør dem selv. Dessuten, hvis du ikke har mye erfaring, vil du sannsynligvis gjøre noen feil. På den annen side, hvis du leier en profesjonell transkribering, er sjansen stor for at du får en god service, men du må også grave litt dypere i lommen for å betale for det. En gjennomsnittlig timelønn for en menneskelig transkribering er rundt $15.

Maskintranskripsjon

Som allerede nevnt, kan du la en maskin gjøre transkripsjonen av intervjuet. Dette har blitt en vanlig praksis blant fagfolk. Den største fordelen med maskintranskripsjoner er at transkripsjonen kan gjøres veldig raskt. Du laster ganske enkelt opp lyd- eller videofilen din og venter i en kort periode (for det meste snakker vi om minutter) for å laste ned tekstfilen eller motta den via e-post. Gglot tilbyr maskintranskripsjonstjenester. Før du mottar tekstfilen din, vil Gglot gi deg muligheten til å redigere dokumentene, noe som oftest er veldig praktisk.

Maskintranskripsjon er en fin måte å transkribere på, spesielt hvis du har en enorm mengde lyd-/videofiler som må transkriberes. Det vil være mye billigere enn å ansette en menneskelig transkriberende. Du vil ikke bare spare penger, men også verdifull tid. Uansett, det er viktig å vite at selv om teknologien utvikler seg dag for dag og har kommet veldig langt, er en menneskelig transkribering fortsatt et bedre valg hvis den intervjuede personen har en sterk aksent.

La oss til slutt understreke de viktigste fordelene med intervjutranskripsjoner. Vi starter med bekvemmelighet. Hvis du trenger å skrive en slags rapport basert på et intervju som varte i 45 minutter, vil du miste minst 45 minutter på å lytte til det. Ta også i betraktning hvor mange ganger du må spole tilbake båndet for å lytte til enkelte deler mer enn én gang. En transkripsjon vil være mye mer praktisk siden du bare trenger å ta en titt på dokumentet og du vil kunne finne de viktige delene med en gang. Det er ikke nødvendig å nevne hvor mye tid du kan spare på den måten. Du bør velge produktivitet og slutte å tape tid på prosesser som ikke er nødvendige. Finn en pålitelig leverandør av transkripsjonstjenester. Maskintranskripsjon er det billigste og raskeste alternativet for å transkribere intervjuer.