Χρειάζεται να μεταγράψουμε τις συνεντεύξεις;

Γιατί πρέπει να μεταγράψουμε τις συνεντεύξεις και πώς να το κάνουμε χωρίς προβλήματα;

Μεταγραφή συνεντεύξεων

Η μεταγραφή ξεκίνησε πριν από πολύ καιρό, όταν τα λόγια διάσημων ρητόρων, πολιτικών, ποιητών και φιλοσόφων γράφτηκαν από μεταγραφείς, ώστε να μπορούν εύκολα να διαδοθούν και να μην ξεχαστούν. Στην αρχαία Ρώμη και την Αίγυπτο, ο αλφαβητισμός ήταν πολυτέλεια. Έτσι, είχαν επαγγελματίες γραφείς που δεσμεύονταν να μεταγράφουν και να αντιγράφουν πληροφορίες. Η μεταγραφή εξακολουθεί να παίζει σημαντικό ρόλο στην καθημερινότητά μας. Σήμερα, είναι ένα πολύ γνωστό εργαλείο που χρησιμεύει για να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα στην εργασία και να κάνει τη ζωή των ανθρώπων πολύ πιο απλή. Ας εμβαθύνουμε λίγο σε αυτό.

Ποιος μπορεί να επωφεληθεί σήμερα από τις υπηρεσίες μεταγραφής; Είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί ότι οι υπηρεσίες μεταγραφής μπορεί να είναι χρήσιμες για διάφορους επαγγελματίες. Συνήθως βοηθάει πολύ τους εργαζόμενους που πρέπει να επεξεργάζονται και να διαχειρίζονται πληροφορίες. Σήμερα θα επικεντρωθούμε σε εκείνα τα επαγγέλματα στα οποία οι εργαζόμενοι πραγματοποιούν συνεντεύξεις ως μέρος της εργασιακής τους ρουτίνας, αναλύουν τις απαντήσεις και γράφουν αναφορές με βάση αυτές τις πληροφορίες. Μπορούμε να ορίσουμε μια συνέντευξη ως μια δομημένη συνομιλία ένας προς έναν μεταξύ ενός συνεντευκτή, του συμμετέχοντος που κάνει ερωτήσεις και ενός ερωτώμενου, του συμμετέχοντος που δίνει απαντήσεις. Συνήθως οι συνεντεύξεις καταγράφονται και αποθηκεύονται ως αρχείο ήχου ή βίντεο. Μερικές φορές είναι πολύ λογικό να γράφεται η συνέντευξη, σε μορφή αρχείου κειμένου. Οι υπηρεσίες μεταγραφής μπορούν να βοηθήσουν πολύ σε αυτό. Ας δούμε πέντε επαγγέλματα στα οποία οι απομαγνητοφωνημένες συνεντεύξεις μπορεί να είναι χρήσιμες στον συνεντευκτή και μπορούν να βοηθήσουν στην ολοκλήρωση της δουλειάς.

Προσλήψεις

Χωρίς τίτλο 1 3

Η δουλειά ενός υπεύθυνου προσλήψεων είναι να βρει το κατάλληλο άτομο, συνήθως ανάμεσα σε πολλούς υποψηφίους, που θα καλύψει μια θέση σε μια εταιρεία. Για να είναι επιτυχείς στο κυνήγι ταλέντων τους πρέπει να κάνουν πολλά τεστ και να μιλήσουν με πολλούς υποψήφιους. Αυτό περιλαμβάνει φυσικά τη διεξαγωγή συνεντεύξεων. Μπορεί να κάνουν συνέντευξη από έως και δέκα άτομα για μία μόνο θέση και αυτές οι συνεντεύξεις μερικές φορές μπορεί να διαρκέσουν έως και μία ώρα. Μετά τις συνεντεύξεις η δουλειά τους δεν γίνεται. Λόγω του μεγάλου αριθμού αιτούντων, πρέπει να συντάξουν αναφορές και να συγκρίνουν τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα κάθε υποψηφίου, ώστε να μπορούν να πάρουν μια απόφαση και να προσλάβουν το άτομο που θα είναι πιο κατάλληλο για τη δουλειά.

Δεν θα ήταν βολικό, εάν ο υπεύθυνος προσλήψεων είχε μια μεταγραφή των συνεντεύξεων να κάνει όλα αυτά τα παραπάνω; Πράγματι, με αυτόν τον τρόπο θα ήταν πολύ πιο εύκολο να συγκρίνετε τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα ενός υποψηφίου, να γράψετε αναφορές και να τις ελέγξετε για λάθη ή παραλείψεις. Όλες οι απαραίτητες πληροφορίες θα μπορούσαν να αποθηκευτούν σε φύλλα δεδομένων απλώς με την αντιγραφή τους από τις μεταγραφές.

Podcaster

Χωρίς τίτλο 2

Καθώς η δημοτικότητα των podcast εκτοξεύεται, τόσο αυξάνεται η ανάγκη για καλό περιεχόμενο. Οι δημιουργοί podcast έχουν συχνά καλεσμένους στις εκπομπές τους podcast από τους οποίους λαμβάνουν συνέντευξη. Μετά την ηχογράφηση της συνέντευξης, υπάρχουν πολλά ακόμα να γίνουν. Η εγγραφή πρέπει να επεξεργαστεί. Τα ζουμερά πράγματα πρέπει να παραμείνουν στο podcast, αλλά όλες οι ασήμαντες απαντήσεις, ίσως εκείνες όπου οι καλεσμένοι επαναλαμβάνονται ή τα πράγματα που είναι λίγο βαρετά δεν θα φτάσουν στην τελική έκδοση του podcast. Το σημαντικό είναι ότι ο οικοδεσπότης ξέρει τι μήνυμα προσπαθεί να περάσει η εκπομπή και επίσης πώς θα μεταφερθεί αυτό το μήνυμα.

Όταν ο δημιουργός του podcast έχει μια μεταγραφή της συνέντευξής του, θα είναι πολύ πιο εύκολο γι 'αυτόν να διαχωρίσει το σιτάρι από την ήρα. Έτσι, η τελική έκδοση του podcast θα έχει καλύτερη ροή και πιο συναρπαστική ατμόσφαιρα για το κοινό.

Δημοσιογράφος

Χωρίς τίτλο 3

Οι περισσότεροι δημοσιογράφοι κάνουν πολλές συνεντεύξεις, παρόλο που αυτό μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το σε τι ειδικεύονται. Ωστόσο, οι συνεντεύξεις είναι απαραίτητες για το επάγγελμά τους: οι δημοσιογράφοι είναι πάντα απασχολημένοι, προετοιμάζοντας την επόμενη ιστορία, ανακρίνοντας διάσημους ή σημαντικούς ανθρώπους για τις απόψεις ή τις πράξεις τους.

Τα δελτία ειδήσεων είναι σημαντικά για ολόκληρη την κοινωνία, αφού οι ειδήσεις διαμορφώνουν τις απόψεις των ανθρώπων. Επομένως, η δουλειά του δημοσιογράφου είναι να είναι όσο το δυνατόν πιο ακριβής και αντικειμενικός. Αλλά είναι επίσης πολύ σημαντικό να είσαι γρήγορος, να μαθαίνεις πρώτος τα νέα. Οι μεταγραφές των συνεντεύξεων βοηθούν πολύ τους δημοσιογράφους όταν γράφουν τις ιστορίες τους, καθώς μπορούν να τους βοηθήσουν να παραμείνουν αμερόληπτοι και να μεταδώσουν τις αναφορές τους στο κοινό πιο γρήγορα.

Διευθυντής μάρκετινγκ

Χωρίς τίτλο 4 2

Στον τομέα του μάρκετινγκ πραγματοποιούνται συνεντεύξεις για να κατανοήσουν πώς σκέφτονται οι καταναλωτές. Ιδιαίτερα σημαντικές είναι οι λεγόμενες συνεντεύξεις σε βάθος. Αυτή η μέθοδος παρέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις σκέψεις του πελάτη. Συνήθως γίνεται με μικρότερο αριθμό ερωτηθέντων και διερευνώνται οι απόψεις τους για μια συγκεκριμένη ιδέα ή κατάσταση. Οι υπεύθυνοι μάρκετινγκ θα λάβουν λεπτομερείς απαντήσεις από κάθε πελάτη, καθώς η συνέντευξη γίνεται ένας προς έναν μεταξύ του πελάτη και του συνεντευξιαζόμενου και αυτό είναι ένα μεγάλο πλεονέκτημα. Οι σε βάθος συνεντεύξεις χρησιμοποιούνται συχνά για τη βελτίωση της μελλοντικής έρευνας ή για την παροχή πλαισίου για μελλοντικές μελέτες.

Εάν η συνέντευξη σε βάθος μεταγραφεί, είναι πολύ πιο εύκολο να αναλύσετε το αποτέλεσμα και να λάβετε τις απαραίτητες πληροφορίες με γρήγορο και ακριβή τρόπο. Άλλες προσεγγίσεις θα ήταν αναποτελεσματικές και χρονοβόρες.

παραγωγοί ταινιών

Χωρίς τίτλο 5 2

Οι συνεντεύξεις παίζουν μεγάλο ρόλο στα ντοκιμαντέρ. Πολλοί μη εγγενείς ομιλητές που παρακολουθούν αυτά τα ντοκιμαντέρ μπορεί να δυσκολεύονται να καταλάβουν όλα όσα έχουν ειπωθεί. Επίσης, οι ερωτηθέντες σε ντοκιμαντέρ δεν έχουν πάντα καλή λεξιλόγια ή προφορές ή ίσως έχουν έντονη προφορά, επομένως ακόμη και οι φυσικοί ομιλητές μερικές φορές δεν μπορούν να καταλάβουν τα πάντα. Τελευταίο, αλλά όχι λιγότερο σημαντικό, τα άτομα με προβλήματα ακοής χρειάζονται υπότιτλους για να μπορέσουν να απολαύσουν ένα ντοκιμαντέρ.

Παρόλο που τις περισσότερες φορές οι ταινίες έχουν σενάρια που δημιουργούνται πριν από την παραγωγή, λόγω του μοντάζ δεν είναι πάντα ακριβή. Εάν οι ταινίες μεταγραφούν, αυτό μπορεί να βοηθήσει τους παραγωγούς ταινιών να δημιουργήσουν υπότιτλους.

Προς το παρόν, αυτό το άρθρο σάς έδωσε παραδείγματα για το πού μπορούν να φανούν χρήσιμες οι υπηρεσίες μεταγραφής συνεντεύξεων. Καλύψαμε τους τομείς του HR, της ψυχαγωγίας, των μέσων ενημέρωσης, του μάρκετινγκ και του show business. Υπάρχουν επίσης πολλοί άλλοι τομείς στους οποίους πρέπει να κάνετε συνεντεύξεις, αλλά θα το αφήσουμε σε αυτά τα πέντε παραδείγματα. Ας περάσουμε λοιπόν στη διαδικασία της μεταγραφής. Οι μεταγραφές μπορούν να γίνουν χειροκίνητα ή με μηχάνημα. Τώρα θα ρίξουμε μια πιο προσεκτική ματιά και στις δύο μεθόδους.

Χειροκίνητη μεταγραφή

Η χειροκίνητη μεταγραφή είναι μια υπηρεσία που γίνεται από έναν άνθρωπο μεταγραφέα. Αυτή η διαδικασία έχει ως εξής: Πρώτα απ 'όλα, ο μεταγραφέας πρέπει να ακούσει ολόκληρη την εγγραφή για να πάρει μια ιδέα για το θέμα και να καθορίσει εάν η ποιότητα είναι ικανοποιητική: εάν υπάρχει θόρυβος στο φόντο και εάν το αρχείο ήχου/βίντεο δεν έχει κοπεί σε κάποιο σημείο. Κατά τη μεταγραφή, είναι καλή πρακτική να χρησιμοποιείτε ένα καλό ζευγάρι ακουστικών, ειδικά εάν η ποιότητα εγγραφής δεν είναι κορυφαία. Στη συνέχεια, ο μεταγραφέας ακούει το αρχείο ήχου ή βίντεο για δεύτερη φορά και σημειώνει τι έχει ειπωθεί. Στη συνέχεια γίνεται το πρώτο σχέδιο της μεταγραφής. Ο μεταγραφέας ακούει την κασέτα για τρίτη φορά και διορθώνει τυχόν λάθη και παραλείψεις. Στο τέλος η μεταγραφή αποθηκεύεται σε αρχείο κειμένου.

Το μεγαλύτερο μειονέκτημα στις μη αυτόματες μεταγραφές είναι ότι είναι χρονοβόρες, ειδικά αν τις κάνετε μόνοι σας. Επίσης, αν δεν έχετε μεγάλη εμπειρία, πιθανότατα θα κάνετε κάποια λάθη. Από την άλλη πλευρά, αν προσλάβετε έναν επαγγελματία μεταγραφέα, το πιθανότερο είναι ότι θα έχετε μια καλή υπηρεσία, αλλά θα πρέπει επίσης να σκάψετε λίγο πιο βαθιά στην τσέπη σας για να το πληρώσετε. Η μέση ωριαία αμοιβή για έναν ανθρώπινο μεταγραφέα είναι περίπου 15 $.

Μηχανική μεταγραφή

Όπως ήδη αναφέρθηκε, μπορείτε να αφήσετε ένα μηχάνημα να κάνει τη μεταγραφή της συνέντευξης. Αυτό έχει γίνει μια κοινή πρακτική μεταξύ των επαγγελματιών. Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα των μηχανικών μεταγραφών είναι ότι η μεταγραφή μπορεί να γίνει πολύ γρήγορα. Απλώς ανεβάζετε το αρχείο ήχου ή βίντεο και περιμένετε για ένα μικρό χρονικό διάστημα (κυρίως μιλάμε για λεπτά) για να κατεβάσετε το αρχείο κειμένου σας ή να το λάβετε μέσω e-mail. Η Gglot προσφέρει υπηρεσίες μεταγραφής μηχανών. Πριν λάβετε το αρχείο κειμένου σας, το Gglot θα σας δώσει τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τα έγγραφα που τις περισσότερες φορές είναι πολύ βολικό.

Η μηχανική μεταγραφή είναι ένας εξαιρετικός τρόπος μεταγραφής, ειδικά αν έχετε τεράστιο όγκο αρχείων ήχου/βίντεο που πρέπει να μεταγραφούν. Θα είναι πολύ φθηνότερο από την πρόσληψη ενός ανθρώπινου μεταγραφέα. Δεν θα εξοικονομήσετε μόνο χρήματα, αλλά και πολύτιμο χρόνο. Εν πάση περιπτώσει, είναι σημαντικό να γνωρίζουμε ότι παρόλο που η τεχνολογία αναπτύσσεται μέρα με τη μέρα και έχει φτάσει πολύ μακριά, ο ανθρώπινος μεταγραφέας εξακολουθεί να είναι καλύτερη επιλογή εάν το άτομο που ερωτήθηκε έχει έντονη προφορά.

Στο τέλος, ας υπογραμμίσουμε τα κύρια πλεονεκτήματα των μεταγραφών συνεντεύξεων. Θα ξεκινήσουμε με ευκολία. Αν χρειαστεί να γράψετε κάποιο είδος αναφοράς που βασίζεται σε μια συνέντευξη που διήρκεσε 45 λεπτά, θα χάσετε τουλάχιστον 45 λεπτά για να την ακούσετε. Επίσης, λάβετε υπόψη πόσες φορές θα πρέπει να γυρίσετε την κασέτα προς τα πίσω για να ακούσετε κάποια μέρη περισσότερες από μία φορές. Μια μεταγραφή θα είναι πολύ πιο βολική, καθώς χρειάζεται απλώς να ρίξετε μια ματιά στο έγγραφο και θα μπορείτε να βρείτε τα σημαντικά μέρη αμέσως. Δεν είναι απαραίτητο να αναφέρετε πόσο χρόνο μπορείτε να εξοικονομήσετε με αυτόν τον τρόπο. Θα πρέπει να επιλέξετε την παραγωγικότητα και να σταματήσετε να χάνετε χρόνο σε διαδικασίες που δεν είναι απαραίτητες. Βρείτε έναν αξιόπιστο πάροχο υπηρεσιών μεταγραφής. Η μηχανική μεταγραφή είναι η φθηνότερη και ταχύτερη επιλογή για μεταγραφή συνεντεύξεων.