Бізге сұхбаттарды транскрипциялау керек пе?

Неліктен сұхбаттарды транскрипциялауымыз керек және оны еш қиындықсыз қалай жасауға болады?

Сұхбаттарды транскрипциялау

Транскрипция баяғыда атақты шешендердің, саясаткерлердің, ақын-философтардың сөздерін транскрипторлар арқылы жазып алған кезде басталды, сондықтан олар оңай таралып, ұмытылмас үшін. Ежелгі Рим мен Мысырда сауаттылық сән-салтанат болды. Осылайша, оларда ақпаратты көшіруге және көшіруге міндеттенетін кәсіби жазушылар болды. Транскрипция біздің күнделікті өмірімізде әлі де маңызды рөл атқарады. Бүгінде бұл жұмыстың тиімділігін арттыруға және адамдардың өмірін әлдеқайда жеңілдетуге қызмет ететін танымал құрал. Оған біраз тереңірек тоқталайық.

Транскрипция қызметтерін бүгінде кім пайдалана алады? Транскрипция қызметтері әртүрлі мамандар үшін пайдалы болуы мүмкін екенін атап өту маңызды. Бұл әдетте ақпаратты өңдеуге және басқаруға тура келетін жұмысшыларға үлкен көмек береді. Бүгін біз жұмысшылар жұмыс тәртібінің бөлігі ретінде сұхбат жүргізетін, жауаптарды талдайтын және сол ақпарат негізінде есептер жазатын мамандықтарға тоқталамыз. Сұхбатты интервьюер, сұрақ қоятын қатысушы және сұхбат алушы, жауап беретін қатысушы арасындағы жеке құрылымдық әңгіме ретінде анықтауға болады. Әдетте сұхбат аудио немесе бейне файл ретінде жазылады және сақталады. Кейде сұхбатты мәтіндік файл түрінде жазып алудың мағынасы бар. Транскрипция қызметтері бұған көп көмектесе алады. Транскрипцияланған сұхбат сұхбат алушыға пайдалы болуы мүмкін және жұмысты орындауға көмектесетін бес мамандықты қарастырайық.

Жалдаушылар

Атаусыз 1 3

Жалдаушының жұмысы - әдетте компаниядағы лауазымды толтыратын көптеген үміткерлер арасынан дұрыс адамды табу. Талантты іздеуде сәтті болу үшін олар көптеген сынақтардан өтіп, көптеген үміткерлермен сөйлесуі керек. Бұл, әрине, сұхбат жүргізуді қамтиды. Олар бір позиция үшін он адамға дейін сұхбат бере алады, ал бұл сұхбаттар кейде бір сағатқа созылуы мүмкін. Сұхбаттан кейін олардың жұмысы бітпейді. Өтініш берушілер санының көптігіне байланысты олар есептерді жазып, әрбір үміткердің артықшылықтары мен кемшіліктерін салыстыру керек, осылайша олар шешім қабылдап, жұмысқа ең қолайлы адамды жалдай алады.

Егер рекрутер жоғарыда айтылғандардың барлығын орындау үшін сұхбаттардың транскрипциясына ие болса, бұл ыңғайлы емес пе? Шынында да, осылайша үміткердің артықшылықтары мен кемшіліктерін салыстыру, есептерді жазу және қателер мен кемшіліктерді тексеру оңайырақ болар еді. Барлық қажетті ақпаратты транскрипттерден көшіру арқылы деректер парағында сақтауға болады.

Подкастер

Атаусыз 2

Подкасттардың танымалдылығы күрт артып келе жатқандықтан, жақсы мазмұнға деген қажеттілік те артуда. Подкаст жасаушылардың подкаст шоуларында кіммен сұхбаттасатын қонақтары жиі болады. Сұхбат жазылып біткеннен кейін әлі де көп жұмыс бар. Жазбаны өңдеу керек. Шырынды заттар подкастта қалуы керек, бірақ барлық маңызды емес жауаптар, мүмкін, қонақтар өздерін қайталайтын немесе біраз қызықсыз нәрселер подкасттың соңғы нұсқасына жете алмайды. Ең бастысы, жүргізуші шоудың қандай хабарды жеткізгісі келетінін және бұл хабардың қалай жеткізілетінін біледі.

Подкаст жасаушының сұхбатының стенограммасы болған кезде, оған бидайды сабаннан бөлу оңайырақ болады. Осылайша, подкасттың соңғы нұсқасы жақсырақ ағынға және аудитория үшін тартымды дірілге ие болады.

Журналист

Атаусыз 3

Журналистердің көпшілігі көптеген сұхбаттар береді, бірақ бұл олардың маманданғанына байланысты өзгеруі мүмкін. Соған қарамастан, сұхбат олардың мамандығы үшін өте қажет: журналистер әрқашан бос емес, келесі сюжетті дайындайды, танымал немесе маңызды адамдардан олардың пікірлері немесе олардың әрекеттері туралы жауап алады.

Жаңалықтар бүкіл қоғам үшін маңызды, өйткені жаңалықтар адамдардың пікірін қалыптастырады. Сондықтан журналистің міндеті – барынша нақты және объективті болу. Бірақ жылдам болу, жаңалықтарды бірінші болып жеткізу де өте маңызды. Сұхбаттардың транскрипциясы журналистерге өз әңгімелерін жазу кезінде үлкен көмек болады, өйткені олар бейтарап болуға және өз баяндамаларын халыққа тезірек жеткізуге көмектеседі.

Маркетинг менеджері

Атаусыз 4 2

Маркетинг саласында тұтынушылардың қалай ойлайтынын түсіну үшін сұхбат жүргізіледі. Әсіресе, тереңдетілген сұхбаттар маңызды. Бұл әдіс тұтынушының ойлары туралы толық ақпарат береді. Ол әдетте респонденттердің аз санымен жасалады және олардың белгілі бір идеяға немесе жағдайға қатысты көзқарастары зерттеледі. Маркетинг менеджерлері әрбір тұтынушыдан егжей-тегжейлі жауаптар алады, өйткені сұхбат тұтынушы мен сұхбат алушы арасында жеке жүргізіледі және бұл үлкен артықшылық. Тереңдетілген сұхбаттар болашақ зерттеулерді нақтылау немесе болашақ зерттеулерге контекст беру үшін жиі пайдаланылады.

Егер тереңдетілген сұхбат транскрипцияланса, нәтижені талдау және қажетті ақпаратты жылдам және дәл алу әлдеқайда оңай. Басқа тәсілдер тиімсіз және уақытты қажет етеді.

Кинопродюсерлер

Атаусыз 5 2

Деректі фильмдерде сұхбат үлкен рөл атқарады. Бұл деректі фильмдерді көрген көптеген ана тілінде сөйлемейтіндер айтылғанның бәрін түсіну қиынға соғуы мүмкін. Сондай-ақ деректі фильмдердегі сұхбат алған адамдардың дикциясы немесе айтылулары әрқашан жақсы бола бермейді немесе олардың екпіні күшті болуы мүмкін, сондықтан тіпті ана тілінде сөйлейтіндер кейде бәрін түсіне алмайды. Соңғысы, бірақ кем дегенде, есту қабілеті нашар адамдар деректі фильмді тамашалау үшін жабық субтитрлерді қажет етеді.

Көбінесе фильмдерде сценарийлер қойылым алдында жасалғанымен, өңдеуге байланысты олар әрқашан дәл бола бермейді. Егер фильмдер транскрипцияланса, бұл фильм продюсерлеріне субтитрлер мен жабық субтитрлерді жасауға үлкен көмек болуы мүмкін.

Әзірге бұл мақалада сұхбаттардың транскрипция қызметтері қай жерде пайдалы болатыны туралы мысалдар келтірілген. Біз HR, ойын-сауық, медиа, маркетинг және шоу-бизнес салаларын қамтыдық. Сондай-ақ сұхбат жүргізу қажет басқа да көптеген салалар бар, бірақ біз оны осы бес мысалға қалдырамыз. Сонымен, транскрипция процесіне көшейік. Транскрипцияларды қолмен немесе машинамен жасауға болады. Енді біз екі әдісті де егжей-тегжейлі қарастырамыз.

Қолмен транскрипция

Қолмен транскрипция - бұл адам транскрипторы жасайтын қызмет. Бұл процесс келесідей жүреді: Біріншіден, транскриптор тақырып туралы түсінік алу үшін және сапаның қанағаттанарлық екенін анықтау үшін бүкіл жазбаны тыңдауы керек: фондық шу барын және аудио/бейне файлы кесілмегенін анықтау. бір сәтте. Транскрипциялау кезінде, әсіресе жазу сапасы жоғары деңгейде болмаса, жақсы құлаққапты пайдалану жақсы тәжірибе. Содан кейін транскриптор аудио немесе бейне файлды екінші рет тыңдап, не айтылғанын жазады. Содан кейін транскрипцияның бірінші жобасы жасалады. Транскриптор таспаны үшінші рет тыңдап, мүмкін болатын қателер мен кемшіліктерді түзетеді. Соңында транскрипция мәтіндік файлда сақталады.

Қолмен транскрипциялаудың ең үлкен кемшілігі - бұл уақытты қажет етеді, әсіресе оларды өзіңіз жасасаңыз. Сондай-ақ, егер сізде көп тәжірибе болмаса, сіз қателесуіңіз мүмкін. Екінші жағынан, егер сіз кәсіби транскрипторды жалдасаңыз, жақсы қызмет алу мүмкіндігіңіз бар, бірақ оны төлеу үшін қалтаңызды біраз тереңірек қазуыңыз керек. Адамның транскрипторы үшін орташа сағаттық төлем шамамен $15 құрайды.

Машиналық транскрипция

Жоғарыда айтылғандай, сіз машинаға сұхбаттың транскрипциясын жасауға рұқсат бере аласыз. Бұл кәсіпқойлар арасында үйреншікті әдетке айналды. Машиналық транскрипциялардың ең үлкен артықшылығы - транскрипцияның өте жылдам орындалуы. Сіз жай ғана аудио немесе бейне файлыңызды жүктеп алып, мәтіндік файлды жүктеп алу немесе оны электрондық пошта арқылы алу үшін қысқа уақыт кезеңін (көбінесе минуттар туралы айтып отырмыз) күтесіз. Gglot машиналық транскрипция қызметтерін ұсынады. Мәтіндік файлды алмас бұрын, Gglot сізге құжаттарды өңдеуге мүмкіндік береді, бұл көп жағдайда өте ыңғайлы.

Машиналық транскрипция - бұл транскрипциялаудың тамаша тәсілі, әсіресе транскрипциялау қажет аудио/бейне файлдардың үлкен көлемі болса. Бұл адамның транскрипторын жалдағаннан әлдеқайда арзан болады. Сіз ақшаны ғана емес, құнды уақытты да үнемдейсіз. Қалай болғанда да, технология күннен-күнге дамып, өте алысқа барса да, сұхбаттасушының екпіні күшті болса, адамның транскрипторы әлі де жақсы таңдау екенін білу маңызды.

Соңында сұхбат транскрипцияларының негізгі артықшылықтарын атап өтейік. Біз ыңғайлылықтан бастаймыз. Егер сізге 45 минутқа созылған сұхбат негізінде қандай да бір есеп жазу қажет болса, оны тыңдауға кемінде 45 минут кетеді. Сондай-ақ, кейбір бөліктерді бірнеше рет тыңдау үшін таспаны қанша рет артқа айналдыру керектігін ескеріңіз. Транскрипция әлдеқайда ыңғайлы болады, өйткені сізге құжатты қарап шығу жеткілікті және маңызды бөліктерді бірден таба аласыз. Бұл жолмен қанша уақытты үнемдеуге болатынын айтудың қажеті жоқ. Сіз өнімділікті таңдап, қажет емес процестерге уақыт жоғалтпауыңыз керек. Сенімді транскрипция қызметінің провайдерін табыңыз. Машиналық транскрипция - сұхбаттарды транскрипциялаудың ең арзан және жылдам нұсқасы.