A duhet të transkriptojmë intervistat?

Pse na duhet të transkriptojmë intervistat dhe si ta bëjmë atë pa probleme?

Transkriptimi i intervistave

Transkriptimi filloi shumë kohë më parë, kur fjalët e oratorëve, politikanëve, poetëve dhe filozofëve të famshëm u shkruan nga transkriptuesit, në mënyrë që ato të përhapeshin lehtë dhe të mos harroheshin. Në Romën dhe Egjiptin e lashtë, shkrim-leximi ishte një luks. Kështu, ata kishin skribë profesionistë të cilët ishin të përkushtuar për të transkriptuar dhe dyfishuar informacionin. Transkriptimi ende luan një rol të rëndësishëm në jetën tonë të përditshme. Sot është një mjet i njohur i cili shërben për të përmirësuar efikasitetin në punë dhe për ta bërë jetën e njerëzve shumë më të thjeshtë. Le të gërmojmë pak më thellë në këtë.

Kush mund të përfitojë sot nga shërbimet e transkriptimit? Është e rëndësishme të nënvizohet se shërbimet e transkriptimit mund të jenë të dobishme për profesionistë të ndryshëm. Zakonisht është një ndihmë e madhe për punëtorët që duhet të përpunojnë dhe menaxhojnë informacionin. Sot do të fokusohemi në ato profesione në të cilat punëtorët kryejnë intervista si pjesë e rutinës së tyre të punës, analizojnë përgjigjet dhe shkruajnë raporte bazuar në ato informacione. Ne mund ta përkufizojmë një intervistë si një bisedë e strukturuar një-në-një ndërmjet një intervistuesi, pjesëmarrësi që bën pyetje dhe një të intervistuari, pjesëmarrësi që jep përgjigje. Zakonisht intervistat regjistrohen dhe ruhen si skedar audio ose video. Ndonjëherë ka shumë kuptim që intervista të shkruhet në formën e një skedari teksti. Shërbimet e transkriptimit mund të ndihmojnë shumë me këtë. Le të shohim pesë profesione në të cilat intervistat e transkriptuara mund të jenë të dobishme për intervistuesin dhe mund të ndihmojnë në kryerjen e punës.

Rekrutuesit

Pa titull 1 3

Detyra e një rekrutuesi është të gjejë personin e duhur, zakonisht midis shumë kandidatëve, i cili do të plotësojë një pozicion në një kompani. Për të qenë të suksesshëm në gjuetinë e tyre të talenteve, ata duhet të bëjnë shumë teste dhe të flasin me shumë aplikantë. Kjo sigurisht përfshin kryerjen e intervistave. Ata mund të intervistojnë deri në dhjetë persona për vetëm një pozicion dhe ato intervista ndonjëherë mund të zgjasin deri në një orë. Pas intervistave puna e tyre nuk mbaron. Për shkak të numrit të madh të aplikantëve, ata duhet të shkruajnë raporte dhe të krahasojnë avantazhet dhe disavantazhet e secilit kandidat në mënyrë që ata të marrin një vendim dhe të punësojnë personin që do të jetë më i përshtatshëm për punën.

A nuk do të ishte e dobishme, nëse rekrutuesi do të kishte një transkriptim të intervistave për të bërë të gjitha sa më sipër? Në të vërtetë, në këtë mënyrë do të ishte shumë më e lehtë për të krahasuar avantazhet dhe disavantazhet e një kandidati, për të shkruar raporte dhe për t'i kontrolluar ato për gabime ose lëshime. I gjithë informacioni i nevojshëm mund të ruhet në fletë të dhënash thjesht duke i kopjuar ato nga transkriptet.

Podkaster

Pa titull 2

Ndërsa popullariteti i podkasteve po rritet në qiell, po ashtu është edhe nevoja për përmbajtje të mirë. Krijuesit e podkasteve shpesh kanë mysafirë në shfaqjet e tyre të podkasteve me të cilët intervistojnë. Pas regjistrimit të intervistës, ka ende shumë për të bërë. Regjistri duhet të modifikohet. Gjërat e lëngshme duhet të qëndrojnë në podcast, por të gjitha përgjigjet e parëndësishme, ndoshta ato ku të ftuarit po përsërisin veten ose gjërat që janë pak të mërzitshme nuk do të arrijnë në versionin përfundimtar të podcast-it. E rëndësishme është që drejtuesi të dijë se çfarë mesazhi po përpiqet të përcjellë emisioni dhe gjithashtu se si do të përçohet ky mesazh.

Kur krijuesi i podkastit ka një transkript të intervistës së tij, do të jetë shumë më e lehtë për të që të ndajë grurin nga byku. Kështu, versioni përfundimtar i podcast-it do të ketë një rrjedhë më të mirë dhe një atmosferë më bindëse për audiencën.

Gazetari

Pa titull 3

Shumica e gazetarëve bëjnë një mori intervistash edhe pse kjo mund të ndryshojë në varësi të asaj për çfarë janë të specializuar. Megjithatë, intervistat janë të domosdoshme për profesionin e tyre: gazetarët janë gjithmonë të zënë, duke përgatitur historinë e radhës, duke marrë në pyetje njerëz të famshëm ose të rëndësishëm për mendimet ose veprimet e tyre.

Raportet e lajmeve janë të rëndësishme për të gjithë shoqërinë, pasi lajmet formojnë opinionet e njerëzve. Prandaj, puna e gazetarit është të jetë sa më i saktë dhe objektiv. Por është gjithashtu shumë e rëndësishme të jesh i shpejtë, të jesh i pari që merr lajmin. Transkriptimet e intervistave janë një ndihmë e madhe për gazetarët kur ata shkruajnë historitë e tyre pasi mund t'i ndihmojnë ata të qëndrojnë të paanshëm dhe t'i japin më shpejt raportet e tyre publikut.

Menaxher MARKETINGU

Pa titull 4 2

Në fushën e marketingut kryhen intervista për të kuptuar se si mendojnë konsumatorët. Veçanërisht të rëndësishme janë të ashtuquajturat intervista të thelluara. Kjo metodë jep informacion të detajuar në lidhje me mendimet e klientit. Zakonisht bëhet me një numër më të vogël të të anketuarve dhe eksplorohen këndvështrimet e tyre për një ide apo situatë të caktuar. Menaxherët e marketingut do të marrin përgjigje të detajuara nga secili konsumator pasi intervista bëhet një-në-një ndërmjet klientit dhe intervistuesit dhe ky është një avantazh i madh. Intervistat e thelluara shpesh përdoren për të rafinuar kërkimet e ardhshme ose për të ofruar kontekst për studimet e ardhshme.

Nëse intervista e thelluar transkriptohet, është shumë më e lehtë të analizosh rezultatin dhe të marrësh informacionin e nevojshëm në mënyrë të shpejtë dhe të saktë. Qasjet e tjera do të ishin joefikase dhe do të kërkonin kohë.

Producentët e filmave

Pa titull 5 2

Intervistat luajnë një rol të madh në dokumentarë. Shumë folës jo vendas që i shikojnë ata dokumentarë mund ta kenë të vështirë të kuptojnë gjithçka që është thënë. Gjithashtu, njerëzit e intervistuar në dokumentarë nuk kanë gjithmonë një diksion ose shqiptim të shkëlqyeshëm ose ndoshta kanë një theks të fortë, kështu që edhe folësit amtare ndonjëherë nuk janë në gjendje të kuptojnë gjithçka. E fundit, por jo më pak e rëndësishme, njerëzit me dëmtim të dëgjimit kanë nevojë për titra të mbyllura për të qenë në gjendje të shijojnë një dokumentar.

Edhe pse në shumicën e rasteve filmat kanë skenarë që krijohen përpara prodhimit, për shkak të montazhit ata nuk janë gjithmonë të saktë. Nëse filmat transkriptohen, kjo mund të jetë një ndihmë e madhe për prodhuesit e filmave për të krijuar titra.

Tani për tani, ky artikull ju dha shembuj se ku shërbimet e transkriptimit të intervistave mund të jenë të dobishme. Ne mbuluam fushat e HR, argëtimit, medias, marketingut dhe biznesit të shfaqjes. Ka edhe shumë fusha të tjera në të cilat ju duhet të bëni intervista, por ne do ta lëmë në këto pesë shembuj. Pra, le të kalojmë në procesin e transkriptimit. Transkriptimet mund të bëhen me dorë ose me makinë. Tani do t'i hedhim një vështrim më të afërt të dy metodave.

Transkriptimi manual

Transkriptimi manual është një shërbim që kryhet nga një transkriptues njerëzor. Ky proces shkon si më poshtë: Para së gjithash, transkriptuesi duhet të dëgjojë të gjithë regjistrimin për të marrë një ide mbi temën dhe për të përcaktuar nëse cilësia është e kënaqshme: nëse ka zhurmë në sfond dhe nëse skedari audio/video nuk është i prerë. në disa pika. Gjatë transkriptimit, është një praktikë e mirë të përdorni një palë kufje të mira, veçanërisht nëse cilësia e regjistrimit nuk është e nivelit të lartë. Pastaj transkriptuesi dëgjon skedarin audio ose video për herë të dytë dhe shkruan atë që është thënë. Më pas bëhet drafti i parë i transkriptimit. Transkriptuesi e dëgjon kasetën për herë të tretë dhe korrigjon çdo gabim dhe lëshim të mundshëm. Në fund, transkriptimi ruhet në një skedar teksti.

Dobësia më e madhe e transkriptimeve manuale është se ato kërkojnë kohë, veçanërisht nëse i bëni vetë. Gjithashtu, nëse nuk keni shumë përvojë, ndoshta do të bëni disa gabime. Nga ana tjetër, nëse punësoni një transkriptues profesionist, shanset janë që të merrni një shërbim të mirë, por gjithashtu do t'ju duhet të gërmoni pak më thellë në xhepin tuaj për të paguar për të. Një pagesë mesatare për orë për një transkriptues njerëzor është rreth 15 dollarë.

Transkriptimi i makinës

Siç është përmendur tashmë, ju mund të lini një makinë të bëjë transkriptimin e intervistës. Kjo është bërë një praktikë e zakonshme në mesin e profesionistëve. Avantazhi më i madh i transkriptimeve makinerike është se transkriptimi mund të bëhet shumë shpejt. Ju thjesht ngarkoni skedarin tuaj audio ose video dhe prisni për një periudhë të shkurtër kohore (kryesisht po flasim për minuta) për të shkarkuar skedarin tuaj tekst ose për ta marrë atë përmes postës elektronike. Gglot ofron shërbime të transkriptimit të makinerive. Përpara se të merrni skedarin tuaj të tekstit, Gglot do t'ju japë mundësinë për të redaktuar dokumentet, gjë që në shumicën e rasteve është shumë e përshtatshme.

Transkriptimi i makinës është një mënyrë e shkëlqyer për të transkriptuar, veçanërisht nëse keni një sasi të madhe skedarësh audio/video që duhet të transkriptohen. Do të jetë shumë më lirë sesa të punësosh një transkriptues njerëzor. Ju jo vetëm që do të kurseni para, por edhe kohë të vlefshme. Gjithsesi, është e rëndësishme të dini se edhe pse teknologjia po zhvillohet dita-ditës dhe ka arritur shumë larg, një transkriptues njerëzor është ende një zgjedhje më e mirë nëse personi i intervistuar ka një theks të fortë.

Në fund, le të nënvizojmë avantazhet kryesore të transkriptimeve të intervistave. Ne do të fillojmë me lehtësi. Nëse ju duhet të shkruani një lloj raporti bazuar në një intervistë që zgjati 45 minuta, do të humbisni të paktën 45 minuta për ta dëgjuar atë. Gjithashtu, merrni parasysh sa herë do t'ju duhet ta ktheni kasetën për të dëgjuar disa pjesë më shumë se një herë. Një transkriptim do të jetë shumë më i përshtatshëm pasi thjesht duhet t'i hidhni një sy dokumentit dhe do të jeni në gjendje të gjeni menjëherë pjesët e rëndësishme. Nuk është e nevojshme të përmendni se sa kohë mund të kurseni në këtë mënyrë. Ju duhet të zgjidhni produktivitetin dhe të ndaloni së humburi kohë në proceset që nuk janë të nevojshme. Gjeni një ofrues të besueshëm të shërbimit të transkriptimit. Transkriptimi i makinës është alternativa më e lirë dhe më e shpejtë për të transkriptuar intervistat.