Kas peame intervjuud transkribeerima?

Miks me peame intervjuud transkribeerima ja kuidas seda probleemideta teha?

Intervjuude transkribeerimine

Transkriptsioon sai alguse kaua aega tagasi, kui kuulsate oraatorite, poliitikute, poeetide ja filosoofide sõnad kirjutasid üles transkribeerijad, et need saaksid kergesti levida ja ei ununeks. Vana-Roomas ja Egiptuses oli kirjaoskus luksus. Seega olid neil professionaalsed kirjatundjad, kes olid pühendunud teabe transkribeerimisele ja paljundamisele. Transkriptsioon mängib meie igapäevaelus endiselt olulist rolli. Tänapäeval on see hästi tuntud tööriist, mis aitab parandada töö efektiivsust ja muudab inimeste elu palju lihtsamaks. Kaevume sellesse veidi sügavamale.

Kes saavad täna transkriptsiooniteenustest kasu? Oluline on rõhutada, et transkriptsiooniteenused võivad olla kasulikud erinevatele spetsialistidele. Tavaliselt on see suureks abiks töötajatele, kes peavad teavet töötlema ja haldama. Täna keskendume nendele ametitele, kus töötajad viivad oma töörutiini raames läbi intervjuusid, analüüsivad vastuseid ja koostavad selle info põhjal aruandeid. Intervjuu saame määratleda kui üks-ühele struktureeritud vestlust intervjueerija, küsimusi esitava osaleja ja intervjueeritava, vastuseid andva osaleja vahel. Tavaliselt salvestatakse intervjuud ja salvestatakse heli- või videofailina. Mõnikord on väga mõttekas lasta intervjuu tekstifailina kirja panna. Transkriptsiooniteenused võivad selles palju aidata. Vaatleme viit ametit, mille puhul transkribeeritud intervjuud võivad intervjueerijale kasulikud olla ja aidata töö tegemisel.

Värbajad

Pealkirjata 13

Värbaja ülesanne on leida õige inimene, tavaliselt paljude kandidaatide hulgast, kes täidaks mõnes ettevõttes ametikoha. Et olla oma talendijahil edukas, peavad nad tegema palju teste ja rääkima paljude taotlejatega. See hõlmab loomulikult ka intervjuude läbiviimist. Nad võivad küsitleda kuni kümmet inimest ainult ühe ametikoha jaoks ja need intervjuud võivad mõnikord kesta kuni tund. Pärast intervjuud on nende töö tegemata. Kandidaatide suure arvu tõttu peavad nad koostama aruanded ja võrdlema iga kandidaadi eeliseid ja puudusi, et nad saaksid teha otsuse ja palgata inimese, kes sellele tööle kõige paremini sobib.

Kas poleks kasulik, kui värbajal oleks intervjuude transkriptsioon, et seda kõike teha? Tõepoolest, nii oleks palju lihtsam võrrelda kandidaadi eeliseid ja puudusi, kirjutada aruandeid ja kontrollida, kas neis pole vigu või puudujääke. Kogu vajaliku teabe saab salvestada andmelehtedele, lihtsalt kopeerides need ärakirjadest.

Podcaster

Pealkirjata 2

Kuna taskuhäälingusaadete populaarsus kasvab hüppeliselt, kasvab ka vajadus hea sisu järele. Podcastide loojate taskuhäälingusaadetes on sageli külalisi, keda nad intervjueerivad. Pärast intervjuu salvestamist on veel palju teha. Kirjet on vaja redigeerida. Mahlane kraam peab podcasti alles jääma, aga kõik ebaolulised vastused, võib-olla need, kus külalised end kordavad või veidi igav kraam ei jõua podcasti lõppversiooni. Oluline on see, et saatejuht teaks, millist sõnumit saatega edasi püütakse edastada ja ka seda, kuidas see sõnum edasi kantakse.

Kui taskuhäälingusaate loojal on oma intervjuu ärakiri, on tal palju lihtsam nisu sõkaldest eraldada. Seega on taskuhäälingusaate lõplik versioon parema kulgemise ja publiku jaoks köitvama hõnguga.

Ajakirjanik

Pealkirjata 3

Enamik ajakirjanikke annab palju intervjuusid, kuigi see võib varieeruda sõltuvalt sellest, millele nad on spetsialiseerunud. Sellegipoolest on intervjuud oma elukutse jaoks asendamatud: ajakirjanikud on alati hõivatud, valmistavad ette järgmist lugu, küsitlevad kuulsaid või olulisi inimesi nende arvamuste või tegude kohta.

Uudised on olulised kogu ühiskonnale, sest uudised kujundavad inimeste arvamusi. Seetõttu on ajakirjaniku töö olla võimalikult täpne ja objektiivne. Kuid väga oluline on ka kiire olla, olla esimene, kes uudistest välja jõuab. Intervjuude transkriptsioonid on ajakirjanikele oma lugude kirjutamisel suureks abiks, kuna need aitavad neil jääda erapooletuks ja jõuda oma aruanded kiiremini avalikkuse ette.

Turundusjuht

Pealkirjata 4 2

Turundusvaldkonnas viiakse läbi intervjuusid, et mõista, kuidas tarbijad mõtlevad. Eriti olulised on nn süvaintervjuud. See meetod annab üksikasjalikku teavet kliendi mõtete kohta. Tavaliselt tehakse seda väiksema arvu vastajatega ja uuritakse nende vaatenurki konkreetsele ideele või olukorrale. Turundusjuhid saavad igalt kliendilt üksikasjalikud vastused, kuna intervjuu tehakse kliendi ja intervjueerija vahel ükshaaval ning see on suur eelis. Süvaintervjuusid kasutatakse sageli tulevaste uuringute täpsustamiseks või tulevastele uuringutele konteksti loomiseks.

Kui süvaintervjuu on transkribeeritud, on tulemust palju lihtsam analüüsida ning vajalikku infot kiiresti ja täpselt hankida. Muud lähenemisviisid oleksid ebaefektiivsed ja aeganõudvad.

Filmitootjad

Pealkirjata 5 2

Intervjuudel on dokumentaalfilmides suur osa. Paljudel muukeelsetel inimestel, kes neid dokumentaalfilme vaatavad, võib olla raske kõike öeldut mõista. Samuti ei ole dokumentaalfilmides intervjueeritud inimestel alati suurepärane diktsioon või hääldus või neil võib olla tugev aktsent, nii et isegi emakeelena kõnelejad ei saa mõnikord kõigest aru. Viimaseks, kuid mitte vähem tähtsaks on see, et kuulmispuudega inimesed vajavad dokumentaalfilmi nautimiseks subtiitreid.

Kuigi enamasti on filmidel stsenaariumid, mis on loodud enne tootmist, ei ole need montaaži tõttu alati täpsed. Kui filmid on transkribeeritud, võib see olla filmitootjatele suureks abiks subtiitrite loomisel.

Praegu tõi see artikkel teile näiteid selle kohta, kus intervjuude transkriptsiooniteenused võivad kasuks tulla. Käsitlesime personali, meelelahutuse, meedia, turunduse ja show-äri valdkondi. On ka palju muid valdkondi, milles peate intervjuusid läbi viima, kuid jätame selle nende viie näite juurde. Liigume siis transkribeerimise protsessi juurde. Transkriptsioone saab teha käsitsi või masinaga. Nüüd vaatame mõlemat meetodit lähemalt.

Käsitsi transkriptsioon

Käsitsi transkriptsioon on teenus, mida teostab inimtranskribeerija. See protsess toimub järgmiselt: kõigepealt peab transkribeerija kuulama kogu salvestise, et saada aimu teemast ja teha kindlaks, kas kvaliteet on rahuldav: kas esineb taustamüra ja kas heli-/videofaili ei lõigata. mingil hetkel. Transkribeerimisel on hea tava kasutada head kõrvaklappe, eriti kui salvestuskvaliteet pole tipptasemel. Seejärel kuulab transkribeerija heli- või videofaili teist korda ja kirjutab öeldu üles. Seejärel tehakse esimene transkriptsiooni mustand. Transkribeerija kuulab lindi kolmandat korda ja parandab võimalikud vead ja väljajätmised. Lõpuks salvestatakse transkriptsioon tekstifaili.

Käsitsi transkriptsiooni suurim negatiivne külg on see, et see on aeganõudev, eriti kui teete seda ise. Samuti, kui teil pole palju kogemusi, teete tõenäoliselt mõned vead. Teisest küljest, kui palkate professionaalse transkribeerija, on tõenäoline, et saate head teenust, kuid selle eest tasumiseks peate ka veidi sügavamale taskusse kaevama. Transkribeerija keskmine tunnipalk on umbes 15 dollarit.

Masintranskriptsioon

Nagu juba mainitud, võite lasta masinal intervjuu transkriptsiooni teha. Sellest on saanud professionaalide seas tavaline praktika. Masintranskriptsioonide suurim eelis on see, et transkriptsiooni saab teha väga kiiresti. Laadite lihtsalt oma heli- või videofaili üles ja ootate lühikest aega (enamasti räägime minutitest), et oma tekstifail alla laadida või see meili teel kätte saada. Gglot pakub masintranskriptsiooniteenuseid. Enne tekstifaili saamist annab Gglot teile võimaluse dokumente redigeerida, mis on enamasti väga mugav.

Masintranskriptsioon on suurepärane viis transkribeerimiseks, eriti kui teil on palju heli-/videofaile, mis vajavad transkribeerimist. See on palju odavam kui inimesest transkribeerija palkamine. Säästate mitte ainult raha, vaid ka väärtuslikku aega. Igatahes on oluline teada, et kuigi tehnoloogia areneb iga päevaga ja on väga kaugele jõudnud, on inimtranskribeerija siiski parem valik, kui intervjueeritaval on tugev aktsent.

Lõpuks rõhutame intervjuude transkriptsioonide peamisi eeliseid. Alustame mugavusest. Kui teil on vaja 45 minutit kestnud intervjuu põhjal kirjutada mingisugune aruanne, kaotate selle kuulamiseks vähemalt 45 minutit. Arvestage ka sellega, mitu korda peate linti tagasi kerima, et mõnda osa rohkem kui üks kord kuulata. Transkriptsioon on palju mugavam, kuna peate lihtsalt dokumendile piiluma ja leiate olulised osad kohe üles. Pole vaja mainida, kui palju aega saate nii kokku hoida. Peaksite valima tootlikkuse ja lõpetama aja kaotamise protsessidele, mis pole vajalikud. Leidke usaldusväärne transkriptsiooniteenuse pakkuja. Masintranskriptsioon on odavaim ja kiireim variant intervjuude transkribeerimiseks.