Бид ярилцлагыг хуулбарлах шаардлагатай юу?

Бид яагаад ярилцлагыг хуулбарлах хэрэгтэй вэ, үүнийг ямар ч асуудалгүйгээр яаж хийх вэ?

Ярилцлагыг орчуулах

Алдарт уран илтгэгчид, улс төрчид, яруу найрагчид, гүн ухаантнуудын үгсийг хөрвүүлэн бичдэг байсан тул хөрвүүлэг нь маш эртнээс эхэлж, амархан тархаж, мартагдахгүй байв. Эртний Ром, Египтэд бичиг үсэгт тайлагдах нь тансаг байсан. Тиймээс тэд мэдээллийг хуулбарлах, хуулбарлах үүрэг хүлээсэн мэргэжлийн бичээчидтэй байв. Транскрипци нь бидний өдөр тутмын амьдралд чухал үүрэг гүйцэтгэдэг хэвээр байна. Өнөөдөр энэ нь ажлын үр ашгийг дээшлүүлэх, хүмүүсийн амьдралыг илүү хялбар болгоход тусалдаг алдартай хэрэгсэл юм. Үүнийг жаахан гүнзгийрүүлье.

Транскрипцийн үйлчилгээг өнөөдөр хэн хүртэх боломжтой вэ? Транскрипцийн үйлчилгээ нь янз бүрийн мэргэжилтнүүдэд ашигтай байж болохыг онцлон тэмдэглэх нь зүйтэй. Энэ нь ихэвчлэн мэдээлэл боловсруулах, удирдах ажилчдад ихээхэн тус болдог. Өнөөдөр бид ажилчид өөрсдийн ажлын горимын нэг хэсэг болгон ярилцлага хийж, хариултанд дүн шинжилгээ хийж, тэдгээр мэдээлэлд үндэслэн тайлан бичдэг мэргэжлүүдэд анхаарлаа хандуулах болно. Ярилцлагыг бид ярилцлага авагч, асуулт асууж байгаа оролцогч, ярилцлага авагч, хариулт өгдөг оролцогч хоёрын хоорондох ганцаарчилсан бүтэцтэй яриа гэж тодорхойлж болно. Ихэвчлэн ярилцлагыг бичиж, аудио эсвэл видео файл болгон хадгалдаг. Заримдаа ярилцлагыг текст файл хэлбэрээр бичих нь маш их утга учиртай байдаг. Транскрипцийн үйлчилгээнүүд үүнд ихээхэн тусалж чадна. Транскрипт хийсэн ярилцлага нь ярилцлага авагчид хэрэгтэй байж, ажлаа хийхэд тус болох таван мэргэжлийг харцгаая.

Элсэгчид

Гарчиггүй 1 3

Ажил горилогчийн ажил бол ихэвчлэн олон нэр дэвшигчдийн дундаас компанид албан тушаалыг дүүргэх зөв хүнийг олох явдал юм. Авьяас чадвараа олохын тулд тэд олон шалгалт хийж, олон өргөдөл гаргагчтай ярилцах хэрэгтэй. Үүнд мэдээж ярилцлага хийх орно. Тэд зөвхөн нэг албан тушаалын төлөө арав хүртэлх хүнтэй ярилцлага хийх боломжтой бөгөөд эдгээр ярилцлага заримдаа нэг цаг хүртэл үргэлжилдэг. Ярилцлагын дараа тэдний ажил дуусаагүй байна. Өргөдөл гаргагчдын тоо их байгаа тул тэд тайлан бичиж, нэр дэвшигч бүрийн давуу болон сул талуудыг харьцуулах шаардлагатай бөгөөд ингэснээр тэд шийдвэр гаргаж, тухайн ажилд хамгийн тохиромжтой хүнийг ажилд авах боломжтой.

Хэрэв элсүүлэгч дээр дурдсан бүх зүйлийг хийх ярилцлагын хуулбар байвал энэ нь ашигтай биш гэж үү? Үнэхээр ийм байдлаар нэр дэвшигчийн давуу болон сул талуудыг харьцуулах, тайлан бичих, алдаа дутагдал байгаа эсэхийг шалгах нь илүү хялбар байх болно. Шаардлагатай бүх мэдээллийг хуулбараас хуулбарлах замаар мэдээллийн хуудсанд хадгалах боломжтой.

Подкастер

Гарчиггүй 2

Подкастуудын нэр хүнд огцом өсөхийн хэрээр сайн контент хэрэгтэй болж байна. Подкаст бүтээгчид подкаст шоундаа хэнтэй ярилцлага хийсэн зочидтой байдаг. Ярилцлагын бичлэг дууссаны дараа хийх зүйл их байна. Бичлэгийг засварлах шаардлагатай. Шүүслэг зүйл нь подкаст дээр үлдэх ёстой, гэхдээ бүх чухал бус хариултууд, магадгүй зочдын давтсан эсвэл жаахан уйтгартай зүйл нь подкастын эцсийн хувилбарт хүрч чадахгүй. Хамгийн гол нь хөтлөгч тухайн нэвтрүүлэг ямар мессежийг хүргэхийг зорьж байгаа, мөн энэ мессежийг хэрхэн дамжуулахыг мэддэг байх явдал юм.

Подкаст бүтээгч ярилцлаганыхаа хуулгатай бол улаан буудайг үр тарианаас салгахад илүү хялбар байх болно. Тиймээс подкастын эцсийн хувилбар нь илүү сайн урсгалтай, үзэгчдэд илүү сонирхолтой байх болно.

Сэтгүүлч

Гарчиггүй 3

Ихэнх сэтгүүлчид ямар чиглэлээр мэргэшсэнээс хамаарч өөр өөр байж болох ч олон тооны ярилцлага хийдэг. Гэсэн хэдий ч ярилцлага нь тэдний мэргэжлээр зайлшгүй шаардлагатай байдаг: сэтгүүлчид үргэлж завгүй, дараагийн түүхийг бэлтгэж, алдартай эсвэл чухал хүмүүсээс тэдний үзэл бодол, үйлдлүүдийн талаар байцаалт авдаг.

Мэдээ мэдээлэл нь хүмүүсийн санаа бодлыг бүрдүүлдэг тул бүхэл бүтэн нийгэмд чухал ач холбогдолтой. Тиймээс сэтгүүлчийн ажил бол аль болох үнэн зөв, бодитой байх явдал юм. Гэхдээ мэдээг хамгийн түрүүнд хүргэх нь бас маш чухал юм. Ярилцлагын транскрипци нь сэтгүүлчдэд өгүүллэгээ бичихэд маш их тустай бөгөөд энэ нь шударга бус байж, мэдээгээ олон нийтэд илүү хурдан хүргэхэд тусалдаг.

Маркетингийн менежер

Гарчиггүй 4 2

Маркетингийн чиглэлээр хэрэглэгчид хэрхэн бодож байгааг ойлгохын тулд ярилцлага хийдэг. Ялангуяа гүнзгийрүүлсэн ярилцлага гэж нэрлэгддэг ярилцлага чухал юм. Энэ арга нь үйлчлүүлэгчийн бодлын талаар дэлгэрэнгүй мэдээлэл өгдөг. Энэ нь ихэвчлэн цөөн тооны санал асуулгад оролцдог бөгөөд тодорхой санаа эсвэл нөхцөл байдлын талаархи тэдний хэтийн төлөвийг судалдаг. Ярилцлага нь үйлчлүүлэгч болон ярилцлага авагчийн хооронд ганцаарчлан явагддаг тул маркетингийн менежерүүд үйлчлүүлэгч бүрээс дэлгэрэнгүй хариулт авах болно. Энэ нь том давуу тал юм. Гүнзгийрүүлсэн ярилцлагыг ихэвчлэн ирээдүйн судалгааг боловсронгуй болгох эсвэл ирээдүйн судалгаанд хамруулах зорилгоор ашигладаг.

Гүнзгийрүүлсэн ярилцлагыг хуулбарласан тохиолдолд үр дүнд дүн шинжилгээ хийж, шаардлагатай мэдээллийг хурдан бөгөөд үнэн зөв авахад илүү хялбар болно. Бусад аргууд нь үр ашиггүй, цаг хугацаа их шаарддаг.

Кино үйлдвэрлэгчид

Гарчиггүй 5 2

Баримтат кинонд ярилцлага ихээхэн үүрэг гүйцэтгэдэг. Тэдгээр баримтат киног үздэг төрөлх бус хэлээр ярьдаг олон хүн ярьсан бүх зүйлийг ойлгоход хэцүү байдаг. Түүнчлэн, баримтат кинонд ярилцлага өгсөн хүмүүс дандаа сайн үг хэллэг, дуудлагатай байдаггүй эсвэл хүчтэй аялгатай байдаг тул төрөлх хэлээр ярьдаг хүмүүс заримдаа бүгдийг ойлгох чадваргүй байдаг. Эцэст нь хэлэхэд, сонсголын бэрхшээлтэй хүмүүс баримтат киног үзэхийн тулд хаалттай тайлбартай байх шаардлагатай.

Ихэнх тохиолдолд кино нь бүтээгдэхээс өмнө бүтээгдсэн скрипттэй байдаг ч засварын улмаас тэр бүр үнэн зөв байдаггүй. Хэрэв кинонуудыг хуулбарласан бол энэ нь киноны продюсеруудад хадмал болон хаалттай тайлбар үүсгэхэд маш их тус болно.

Одоохондоо энэ нийтлэлд ярилцлагын транскрипцийн үйлчилгээ хаана хэрэг болох талаар жишээ өгсөн болно. Бид хүний нөөц, энтертайнмент, хэвлэл мэдээлэл, маркетинг, шоу бизнесийн салбарыг хамарсан. Та ярилцлага хийх шаардлагатай өөр олон салбар байдаг, гэхдээ бид эдгээр таван жишээн дээр үлдээх болно. Ингээд хуулбарлах үйл явц руугаа орцгооё. Транскрипцийг гараар эсвэл машинаар хийж болно. Одоо бид хоёр аргыг нарийвчлан авч үзэх болно.

Гараар хуулбарлах

Гараар хөрвүүлэх нь хүний хуулбарлагчийн хийдэг үйлчилгээ юм. Энэ үйл явц дараах байдлаар явагдана: Юуны өмнө орчуулагч тухайн сэдвийн талаар ойлголттой болохын тулд бичлэгийг бүхэлд нь сонсож, чанар нь сэтгэл ханамжтай эсэхийг тодорхойлох шаардлагатай: арын чимээ шуугиан байгаа эсэх, аудио/видео файл таслагдахгүй байгаа эсэх. хэзээ нэгэн цагт. Бичлэг хийхдээ сайн хос чихэвч ашиглах нь сайн туршлага юм, ялангуяа бичлэгийн чанар дээд зэргийн биш бол. Дараа нь орчуулагч аудио эсвэл видео файлыг хоёр дахь удаагаа сонсож, хэлсэн зүйлийг бичнэ. Дараа нь транскрипцийн эхний ноорог хийгдэнэ. Транскриптор нь соронзон хальсыг гурав дахь удаагаа сонсож, гарч болзошгүй алдаа, дутагдлыг засдаг. Төгсгөлд нь транскрипцийг текст файлд хадгална.

Гараар хуулбарлахын хамгийн том сул тал бол цаг хугацаа их шаарддаг, ялангуяа хэрэв та үүнийг өөрөө хийж байгаа бол. Түүнчлэн, хэрэв танд тийм ч их туршлага байхгүй бол алдаа гаргах магадлалтай. Нөгөөтэйгүүр, хэрэв та мэргэжлийн орчуулагч хөлсөлж авбал сайн үйлчилгээ авах магадлал өндөр байгаа ч төлбөрөө төлөхийн тулд халаасандаа бага зэрэг ухах хэрэгтэй болно. Хүний орчуулагчийн нэг цагийн дундаж цалин ойролцоогоор 15 доллар байдаг.

Машины хуулбар

Өмнө дурьдсанчлан, та ярилцлагын транскрипцийг машинд хийхийг зөвшөөрч болно. Энэ нь мэргэжлийн хүмүүсийн дунд түгээмэл үзэгдэл болжээ. Машины транскрипцийн хамгийн том давуу тал нь транскрипцийг маш хурдан хийх боломжтой байдаг. Та зүгээр л аудио эсвэл видео файлаа байршуулж, текст файлаа татаж авах эсвэл цахим шуудангаар хүлээн авахын тулд богино хугацаанд (ихэнхдээ хэдэн минутын тухай ярьж байна) хүлээх хэрэгтэй. Gglot нь машиныг хуулбарлах үйлчилгээг санал болгодог. Таны текст файлыг хүлээн авахаас өмнө Gglot нь ихэнх тохиолдолд маш тохиромжтой баримт бичгийг засварлах боломжийг танд олгоно.

Маш их хэмжээний аудио/видео файлуудыг хуулбарлах шаардлагатай бол машинаар хуулбарлах нь хөрвүүлэх гайхалтай арга юм. Энэ нь хүний орчуулагч хөлслөхөөс хамаагүй хямд байх болно. Та зөвхөн мөнгөө хэмнээд зогсохгүй үнэ цэнэтэй цагийг хэмнэх болно. Ямартай ч, технологи өдрөөс өдөрт хөгжиж, маш их хол явж байгаа хэдий ч ярилцлага авсан хүн хүчтэй аялгатай бол хүний орчуулагч нь илүү сайн сонголт гэдгийг мэдэх нь чухал юм.

Төгсгөлд нь ярилцлагын транскрипцийн гол давуу талыг онцолж үзье. Бид тав тухтай байдлаас эхлэх болно. Хэрэв та 45 минут үргэлжилсэн ярилцлаган дээр үндэслэн ямар нэгэн тайлан бичих шаардлагатай бол түүнийг сонсоход дор хаяж 45 минут алдах болно. Мөн зарим хэсгийг нэгээс олон удаа сонсохын тулд соронзон хальсыг хэдэн удаа эргүүлэх шаардлагатайг анхаарч үзээрэй. Транскрипц нь илүү тохиромжтой байх болно, учир нь та зөвхөн баримт бичгийг харах хэрэгтэй бөгөөд та чухал хэсгүүдийг шууд олох боломжтой болно. Ингэж байж хэр их цаг хэмнэж болохыг дурдах шаардлагагүй. Та бүтээмжийг сонгож, шаардлагагүй процессуудад цаг алдахаа болих хэрэгтэй. Найдвартай транскрипцийн үйлчилгээ үзүүлэгчийг олоорой. Машины хуулбар нь ярилцлагыг хуулбарлах хамгийн хямд бөгөөд хурдан сонголт юм.