Интервьюларды транскрипциялашыбыз керекпи?
Эмне үчүн интервьюларды транскрипциялашыбыз керек жана аны эч кандай көйгөйсүз кантип жасоо керек?
Интервьюларды транскрипциялоо
Транскрипция тээ илгертен эле атактуу чечендердин, саясатчылардын, акындардын жана философтордун сөздөрүн транскрипторлор аркылуу жазып алгандан кийин, алар оңой эле жайылып, унутулуп калбашы үчүн башталган. Байыркы Римде жана Египетте сабаттуулук кымбатчылык болгон. Ошентип, аларда маалыматты көчүрүүгө жана кайталоого берилген профессионал катчылар болгон. Транскрипция дагы эле биздин күнүмдүк жашообузда маанилүү роль ойнойт. Бүгүнкү күндө бул жумуштун натыйжалуулугун жогорулатууга жана адамдардын жашоосун бир топ жөнөкөйлөтүүгө кызмат кылган белгилүү курал. Келгиле, муну бир аз тереңирээк изилдейли.
Транскрипция кызматтарынан бүгүн ким пайдалана алат? Бул транскрипция кызматтары ар кандай адистер үчүн пайдалуу болушу мүмкүн экенин баса белгилеп кетүү маанилүү. Бул, адатта, маалыматты иштеп чыгууга жана башкарууга туура келген жумушчуларга чоң жардам берет. Бүгүн биз жумушчулар жумуш тартибинин бир бөлүгү катары интервью алып, жоопторду талдап, ошол маалыматтын негизинде отчетторду жаза турган кесиптерге токтолобуз. Биз интервьюну интервью алуучунун, суроо берген катышуучунун жана интервью алуучунун, жооп берген катышуучунун ортосундагы жекече структураланган баарлашуу катары аныктай алабыз. Адатта интервью аудио же видео файл катары жазылып, сакталат. Кээде интервьюну тексттик файл түрүндө жазуу абдан маанилүү. Транскрипция кызматтары буга көп жардам берет. Келгиле, транскрипцияланган интервьюлар интервью алуучуга пайдалуу жана ишти бүтүрүүгө жардам бере турган беш кесипти карап көрөлү.
Жалдоочулар
Жалдоочунун жумушу – бул компанияда бир орунга ээ боло турган көптөгөн талапкерлердин арасынан туура адамды табуу. Таланттуу аңчылыкта ийгиликтүү болуу үчүн алар көптөгөн сыноолорду өткөрүп, көптөгөн талапкерлер менен сүйлөшүшү керек. Бул, албетте, интервьюларды жүргүзүүнү камтыйт. Алар бир позиция үчүн он кишиге чейин интервью алышы мүмкүн жана ал интервью кээде бир саатка чейин созулушу мүмкүн. Интервьюдан кийин алардын иши бүтпөйт. Арыз берүүчүлөрдүн көптүгүнө байланыштуу алар отчетторду жазып, ар бир талапкердин артыкчылыктары менен кемчиликтерин салыштырып, чечим кабыл алып, жумушка эң ылайыктуу адамды жалдай алышат.
Эгерде жалдоочу жогоруда айтылгандардын баарын жасоо үчүн интервьюлардын транскрипциясына ээ болсо, бул ыңгайлуу эмеспи? Чынында эле, ушундай жол менен талапкердин артыкчылыктары менен кемчиликтерин салыштыруу, отчетторду жазуу жана каталар же кемчиликтерди текшерүү оңой болмок. Бардык керектүү маалыматты стенограммалардан көчүрүү менен маалымат баракчаларында сактаса болот.
Подкастер
Подкасттардын популярдуулугу асмандап бараткандыктан, жакшы контентке болгон муктаждык да өсүүдө. Подкасттын жаратуучулары көбүнчө подкаст көрсөтүүлөрүндө ким менен маек курган конокторго ээ. Интервью жазылып бүткөндөн кийин дагы көп иштер бар. Жазууну түзөтүү керек. Ширелүү нерселер подкастта калышы керек, бирок бардык маанилүү эмес жооптор, балким, коноктор кайталап жаткандар же бир аз кызыксыз нерселер подкасттын акыркы версиясына жетпей калышы мүмкүн. Эң негизгиси, алып баруучу шоу кандай кабарды берүүгө аракет кылып жатканын жана бул кабар кантип жеткирилерин билет.
Подкасттын жаратуучусунда маегинин стенограммасы болгондо, буудайды топондон бөлүү ага оңой болот. Ошентип, подкасттын акыркы версиясы жакшыраак агымга жана көрүүчүлөр үчүн жагымдуу маанайга ээ болот.
Журналист
Көпчүлүк журналисттер бир нече интервью беришет, бирок бул алардын адистигине жараша өзгөрүшү мүмкүн. Ошого карабастан, интервью алардын кесиби үчүн өтө зарыл: журналисттер ар дайым алек болуп, кийинки сюжетти даярдап, белгилүү же маанилүү адамдарды алардын ой-пикири же иш-аракеттери тууралуу суракка алуу менен алектенишет.
Жаңылыктар бүтүндөй коом үчүн маанилүү, анткени жаңылыктар адамдардын пикирин түзөт. Демек, журналисттин милдети мүмкүн болушунча так жана объективдүү болуу. Бирок тез болуу, жаңылыктарды биринчи алып чыгуу да абдан маанилүү. Интервьюлардын транскрипциясы журналисттерге өз окуяларын жазып жатканда чоң жардам берет, анткени алар калыс болууга жана отчетторун коомчулукка тезирээк жеткирүүгө жардам берет.
Маркетинг менеджери
Маркетинг тармагында керектөөчүлөр кандай ойдо экенин түшүнүү үчүн интервьюлар өткөрүлөт. Айрыкча тереңдетилген интервьюлар маанилүү. Бул ыкма кардардын ойлору жөнүндө толук маалымат берет. Ал, адатта, азыраак респонденттердин катышуусу менен жүргүзүлөт жана алардын белгилүү бир идеяга же кырдаалга карата көз караштары изилденет. Маркетинг менеджерлери ар бир кардардан толук жооп алышат, анткени интервью кардар менен маектештин ортосунда жекеме-жеке жүргүзүлөт жана бул чоң артыкчылык. Тереңдетилген интервьюлар көбүнчө келечектеги изилдөөлөрдү тактоо же келечектеги изилдөөлөргө контекстти камсыз кылуу үчүн колдонулат.
Эгерде тереңдетилген интервью транскрипцияланса, натыйжаны талдоо жана керектүү маалыматты тез жана так алуу алда канча жеңил болот. Башка ыкмалар натыйжасыз жана убакытты талап кылат.
Кино продюсерлери
Документалдуу фильмдерде интервьюлар чоң роль ойнойт. Ошол даректүү тасмаларды көргөн тилдүү эместердин көбү айтылгандардын баарын түшүнүү кыйынга турат. Ошондой эле, даректүү тасмалардагы интервью алган адамдардын дикциясы же айтылышы дайыма эле жакшы боло бербейт, же алар күчтүү акцентке ээ болушу мүмкүн, андыктан эне тилинде сүйлөгөндөр да кээде баарын түшүнө алышпайт. Акыркысы, бирок эң аз дегенде, угуусу начар адамдар даректүү тасмадан ырахат алуу үчүн жабык коштомо жазууларга муктаж.
Көбүнчө тасмалардын сценарийлери өндүрүшкө чейин түзүлгөнү менен, монтажга байланыштуу алар дайыма эле так боло бербейт. Эгерде тасмалар транскрипцияланса, бул кино продюсерлерине субтитрлерди жана жабык коштомо жазууларды түзүүгө чоң жардам берет.
Азырынча, бул макала сизге интервьюлардын транскрипция кызматтары пайдалуу боло турган мисалдарды берди. Биз HR, көңүл ачуу, медиа, маркетинг жана шоу-бизнес тармактарын чагылдырдык. Сиз интервью алышыңыз керек болгон башка дагы көптөгөн тармактар бар, бирок биз аны ушул беш мисалга калтырабыз. Ошентип, транскрипциялоо процессине өтөбүз. Транскрипцияларды кол менен же машина менен жасоого болот. Эми биз эки ыкманы тең карап чыгабыз.
Кол менен транскрипция
Кол менен транскрипциялоо – бул адам транскриптору тарабынан аткарылуучу кызмат. Бул процесс төмөнкүчө жүрөт: Биринчиден, транскриптор предмет жөнүндө түшүнүк алуу жана сапаты канааттандырарлык экенин аныктоо үчүн бүт жазууну угушу керек: фон ызы-чуу болсо жана аудио/видео файл кесилбесе. кандайдыр бир учурда. Транскрипциялоодо, өзгөчө жазуу сапаты эң жогорку деңгээлде болбосо, жакшы кулакчын колдонуу жакшы практика. Андан кийин транскриптор аудио же видео файлды экинчи жолу угуп, айтылгандарды жазат. Андан кийин транскрипциянын биринчи долбоору жасалат. Транскриптор лентаны үчүнчү жолу угат жана мүмкүн болуучу каталарды жана кемчиликтерди оңдойт. Аягында транскрипция текст файлында сакталат.
Кол менен транскрипциялоонун эң чоң кемчилиги - бул көп убакытты талап кылат, айрыкча, сиз аларды өзүңүз жасап жатсаңыз. Ошондой эле, эгер сизде көп тажрыйба жок болсо, балким, кээ бир каталарды кетириши мүмкүн. Башка жагынан алып караганда, эгерде сиз профессионал транскрипторду жалдасаңыз, анда сиз жакшы кызматка ээ болосуз, бирок аны төлөө үчүн чөнтөгүңүздү бир аз тереңирээк казышыңыз керек болот. Адамдын транскриптору үчүн орточо сааттык акы 15 доллардын тегерегинде.
Машина транскрипциясы
Жогоруда айтылгандай, сиз машинага интервьюнун транскрипциясын жасай аласыз. Бул профессионалдар арасында көнүмүш адатка айланды. Машиналык транскрипциялардын эң чоң артыкчылыгы – транскрипцияны өтө тез жасоого болот. Сиз жөн гана аудио же видео файлыңызды жүктөйсүз жана текст файлыңызды жүктөп алуу үчүн же аны электрондук почта аркылуу алуу үчүн кыска убакытты күтөсүз (көбүнчө сөз мүнөттөр жөнүндө болуп жатат). Gglot машина транскрипция кызматтарын сунуш кылат. Тексттик файлыңызды алуудан мурун, Gglot сизге көпчүлүк учурда абдан ыңгайлуу болгон документтерди түзөтүү мүмкүнчүлүгүн берет.
Машиналык транскрипция - бул транскрипциялоонун эң сонун жолу, айрыкча сизде транскрипцияланышы керек болгон аудио/видео файлдарыңыз көп болсо. Бул адамдын транскрипторун жалдоодон алда канча арзан болот. Сиз акчаны гана эмес, баалуу убакытты да үнөмдөйсүз. Кандай болгон күндө да, технология күндөн-күнгө өнүгүп, абдан алыска жеткенине карабастан, интервью алган адамдын акценти күчтүү болсо, адам транскриптору дагы эле жакшыраак тандоо экенин билүү маанилүү.
Акырында, интервью транскрипцияларынын негизги артыкчылыктарын баса белгилейли. Биз ыңгайлуулуктан баштайбыз. Эгер сиз 45 мүнөткө созулган интервьюнун негизинде кандайдыр бир отчет жазышыңыз керек болсо, аны угуу үчүн жок дегенде 45 мүнөттү жоготосуз. Ошондой эле, кээ бир бөлүктөрүн бир нече жолу угуу үчүн лентаны канча жолу артка түртүшүңүз керектигин эске алыңыз. Транскрипция алда канча ыңгайлуу болот, анткени сиз жөн гана документке көз чаптырып, маанилүү бөлүктөрүн дароо таба аласыз. Бул жол менен канча убакытты үнөмдөөгө болорун айтуунун кажети жок. Сиз өндүрүмдүүлүктү тандап, керексиз процесстерге убакытты жоготпооңуз керек. Ишенимдүү транскрипция кызматын камсыздоочуну табыңыз. Машина транскрипциясы интервьюларды транскрипциялоонун эң арзан жана тез варианты.