Comment créer des vidéos multilingues avec Gglot & DocTranslator

Salut la communauté Gglot !

Lorsque vous créez des vidéos, des sites Web ou tout autre média que vous souhaitez partager, vous devez garder à l'esprit que de nombreuses langues sont parlées par de nombreuses personnes dans le monde. Ainsi, en ayant votre texte dans différentes langues, vous pouvez créer une plus grande traction car davantage de personnes dans le monde ont un accès plus facile à votre contenu. Aujourd'hui, je vais vous montrer comment utiliser à la fois Gglot et DocTranslator pour créer des sous-titres multilingues et même des vidéos multilingues. Il est possible d'utiliser uniquement Gglot, mais avec la puissance de DocTranslator, vous accélérerez considérablement votre processus de traduction. Voici comment procéder !

Comment créer des sous-titres multilingues avec Gglot???? :

Gglot crée non seulement des traductions pour la langue dans laquelle vous parlez, mais propose également des traductions de votre audio dans plus de 100 langues. C'est un moyen idéal de garantir que vos vidéos sont accessibles à tous dans le monde.

 

  • Tout d’abord, allez sur gglot.com. Une fois que vous êtes sur notre page d'accueil, cliquez sur « Connexion » en haut à droite ou sur « Essayer gratuitement » à gauche pour vous connecter et accéder à votre tableau de bord. La création d'un compte est gratuite et ne vous coûte pas un centime.
  • Une fois que vous vous êtes connecté avec votre compte, accédez à l'onglet transcriptions et suivez les instructions pour faire traduire votre audio.
  • Sélectionnez le fichier sur votre ordinateur ou choisissez-le sur youtube, puis choisissez la langue dans laquelle il se trouve afin de le télécharger. Après quelques instants, vous le verrez dans l'onglet Fichiers ci-dessous.
  • Une fois le traitement terminé, vous verrez une option pour payer la transcription - chaque minute de transcription coûte 0,10 $, ce qui la rend très abordable. Après le paiement, il sera remplacé par un bouton vert "Ouvrir".
  • Après avoir cliqué sur le bouton "Ouvrir", vous serez redirigé vers notre éditeur en ligne. Ici, vous pouvez modifier la transcription et modifier, remplacer ou supprimer certaines parties pour garantir des légendes précises si nécessaire. Ensuite, vous pouvez le télécharger dans un document texte ou un document à code temporel comme un .srt.

 

Maintenant que vous savez transcrire votre document, il est maintenant temps de le traduire.

 

  • Accédez à l'onglet "Traductions" dans la barre d'outils de gauche et recherchez le fichier transcrit que vous souhaitez traduire. Sélectionnez la langue cible, la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire, puis cliquez sur "Traduire". En quelques minutes, vous aurez une traduction précise de vos sous-titres. Téléchargez simplement votre transcription traduite et vous aurez des sous-titres prêts pour votre vidéo !
  • Pour obtenir ces sous-titres sur un site de partage de vidéos comme YouTube, accédez à votre page de gestion vidéo, sélectionnez la vidéo dans laquelle vous souhaitez des sous-titres, cliquez sur "sous-titres" et téléchargez votre srt. Vous avez créé avec succès vos sous-titres multilingues !

Comment créer des vidéos multilingues avec Gglot et DocTranslator✨ :

Puisque Gglot a la fonctionnalité à la fois de transcrire et de traduire, vous vous demandez peut-être pourquoi dois-je utiliser DocTranslator ? En effet, DocTranslator a la possibilité de traduire à la fois avec des traducteurs humains et un traducteur automatique. Il propose également de plus grandes options de conversion, comme la traduction de votre PowerPoint, PDF, document Word, fichier InDesign, et plus encore ! L'utilisation de DocTranslator peut non seulement donner à vos sous-titres une fonctionnalité multilingue, mais également à vos scripts, vignettes et descriptions, tout aussi précisément, sinon plus, que Gglot.

 

  • Après avoir obtenu votre relevé de notes, téléchargez-le sous forme de document tel qu'un fichier Word ou txt. Ensuite, rendez-vous sur doctranslator.com. Cliquez sur connexion et créez un compte, tout comme Gglot. Accédez à l'onglet Traductions et suivez les étapes pour obtenir une traduction.
  • Sélectionnez le fichier que vous souhaitez traduire sur votre ordinateur, choisissez la langue dans laquelle il se trouve, puis choisissez la langue cible. Ensuite, il vous dira de payer votre traduction, soit par un humain, soit avec une machine. Si votre document fait moins de 1000 mots, vous pourrez le traduire gratuitement !
  • Après le paiement, un bouton vert "ouvrir" apparaîtra. Cliquez dessus et il se téléchargera.
  • Accédez à l'onglet "Traductions" dans la barre d'outils de gauche et recherchez le fichier transcrit que vous souhaitez traduire. Sélectionnez la langue cible, la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire, puis cliquez sur "Traduire". En quelques minutes, vous aurez une traduction précise de vos sous-titres. Téléchargez simplement votre transcription traduite et vous aurez un script et des sous-titres prêts pour votre vidéo multilingue ! Toutes nos félicitations! Il ne vous reste plus qu'à lire votre script traduit.

 

Enfin, si vous souhaitez utiliser votre transcription DocTranslated pour la transformer en sous-titres, vous devrez revenir sur Gglot, accéder à l'onglet Conversions et transformer votre fichier traduit en fichier .srt à télécharger sur votre vidéo. Vous aurez vos sous-titres et votre vidéo en un rien de temps ! Et c'est ainsi que vous créez des sous-titres multilingues et une vidéo multilingue en utilisant à la fois Gglot et DocTranslator.

 

#gglot #doctranslator #videocaptions