Au lieu de Ottering, essayez plutôt Ggloting - nous vous montrerons pourquoi !
Otter.ai propose des services étendus liés à la transcription, mais Gglot en offre plus. Voici une comparaison de leurs services par rapport aux nôtres :
Nos logiciels utilisent des algorithmes avancés pour déterminer quand et qui parle dans votre transcription, mais vous permettent d'en modifier certaines parties en cas d'inexactitudes ou si un peu de flair est nécessaire.
Otter.ai et Gglot sont fiables pour ceux qui travaillent dans des domaines respectés : avocats, journalistes, professeurs et, avec la puissance de MDGlot, les professionnels de la santé l'utilisent également. Bien sûr, ce n'est pas réservé aux professionnels. Les podcasteurs, les YouTubers et les étudiants utilisent également notre logiciel pour leurs besoins créatifs ou académiques.
Le plan d'affaires de Gglot est de 19 $ par mois, tandis que celui d'Otter est de 30 $ par mois. Notre plan pro est également moins cher, sans sacrifier la qualité de la transcription.
De l'anglais au chinois en passant par le russe, le vietnamien, l'allemand, le pendjabi, le turc, le coréen, le français… et de nouveau à l'anglais, Gglot peut traduire et transcrire votre fichier dans plus de 100 langues !
Transcription et traduction vont de pair ; ils font tous deux partie intégrante de la communication du monde. Heureusement, le logiciel de Gglot fait les deux ! Vous avez un film pour lequel vous avez besoin de sous-titres en anglais ? Gglot vous a couvert. Vous avez un client, patient ou autre qui ne parle pas votre langue ? Gglot vous a couvert. Utilisé aussi bien par les professionnels que par les novices, notre logiciel de transcription et de traduction est abordable, rapide et facile à utiliser.
Bref:
Gglot est pour les créateurs comme VOUS