Müsahibələri Transkripsiya Etməliyikmi?
Niyə Müsahibələri Transkripsiya Etməliyik və Problemsiz Bunu Necə Edməliyik?
Müsahibələrin transkripsiya edilməsi
Transkripsiya çoxdan məşhur natiqlərin, siyasətçilərin, şairlərin və filosofların sözlərini köçürənlər tərəfindən yazıya alındıqdan sonra başlamışdır ki, onlar asanlıqla yayılsın və unudulmasın. Qədim Roma və Misirdə savadlılıq lüks idi. Beləliklə, onların məlumatı köçürmək və təkrarlamaqla məşğul olan peşəkar katibləri var idi. Transkripsiya hələ də gündəlik həyatımızda mühüm rol oynayır. Bu gün bu, işdə səmərəliliyin artırılmasına və insanların həyatını xeyli sadələşdirməyə xidmət edən tanınmış bir vasitədir. Gəlin bunu bir az daha dərindən araşdıraq.
Bu gün transkripsiya xidmətlərindən kimlər faydalana bilər? Transkripsiya xidmətlərinin müxtəlif peşəkarlar üçün faydalı ola biləcəyini vurğulamaq vacibdir. O, adətən məlumatı emal etməli və idarə etməli olan işçilərə çox kömək edir. Bu gün biz işçilərin iş rejiminin bir hissəsi kimi müsahibələr apardıqları, cavabları təhlil etdikləri və həmin məlumat əsasında hesabatlar yazdıqları peşələrə diqqət yetirəcəyik. Müsahibəni müsahibə götürən, sual verən iştirakçı və müsahib, cavab verən iştirakçı arasında təkbətək strukturlaşdırılmış söhbət kimi müəyyən edə bilərik. Adətən müsahibələr audio və ya video fayl kimi qeydə alınır və saxlanılır. Bəzən müsahibəni mətn faylı şəklində yazmağın çox mənası var. Transkripsiya xidmətləri bu işdə çox kömək edə bilər. Transkripsiya edilmiş müsahibələrin müsahibə verən üçün faydalı ola biləcəyi və işi yerinə yetirməyə kömək edə biləcəyi beş peşəyə nəzər salaq.
İşə götürənlər
İşə götürənin işi, adətən bir çox namizədlər arasında şirkətdə bir vəzifəni dolduracaq düzgün şəxsi tapmaqdır. İstedad axtarışında uğur qazanmaq üçün onlar çoxlu testlər etməli və bir çox ərizəçi ilə danışmalıdırlar. Təbii ki, bura müsahibələrin keçirilməsi də daxildir. Onlar yalnız bir mövqe üçün on nəfərə qədər müsahibə verə bilərlər və bu müsahibələr bəzən bir saata qədər davam edə bilər. Müsahibələrdən sonra onların işi bitmir. Müraciət edənlərin sayının çox olması səbəbindən onlar hesabat yazmalı və hər bir namizədin üstünlüklərini və çatışmazlıqlarını müqayisə etməlidirlər ki, onlar qərar qəbul edə və işə ən uyğun olan şəxsi işə götürə bilsinlər.
İşəgötürən yuxarıda göstərilənlərin hamısını etmək üçün müsahibələrin transkripsiyasına malik olsaydı, bu, lazımlı olmazdımı? Həqiqətən, bu yolla namizədin üstünlüklərini və çatışmazlıqlarını müqayisə etmək, hesabatlar yazmaq və səhv və ya çatışmazlıqları yoxlamaq daha asan olardı. Bütün lazımi məlumatları sadəcə olaraq transkriptlərdən köçürməklə məlumat vərəqlərində saxlamaq olar.
Podkaster
Podkastların populyarlığı sürətlə artdıqca, yaxşı məzmuna ehtiyac da artır. Podkast yaradıcılarının tez-tez podcast şoularında kimdən müsahibə götürdükləri qonaqlar olur. Müsahibə qeydə alındıqdan sonra hələ görüləsi çox iş var. Qeydi redaktə etmək lazımdır. Şirəli şeylər podkastda qalmalıdır, lakin bütün əhəmiyyətsiz cavablar, bəlkə də qonaqların özlərini təkrarladığı və ya bir az cansıxıcı olanlar, podkastin son versiyasına çata bilməyəcək. Əsas odur ki, aparıcı şounun hansı mesajı çatdırmağa çalışdığını və bu mesajın necə çatdırılacağını bilsin.
Podcast yaradıcısının müsahibəsinin stenoqramı olduqda, buğdanı samandan ayırmaq onun üçün daha asan olacaq. Beləliklə, podkastin son versiyası daha yaxşı axın və tamaşaçılar üçün daha cəlbedici bir vibe olacaq.
Jurnalist
Jurnalistlərin çoxu çoxlu müsahibələr verirlər, baxmayaraq ki, bu, onların ixtisasına görə dəyişə bilər. Buna baxmayaraq, müsahibələr peşələri üçün əvəzolunmazdır: jurnalistlər hər zaman məşğul olur, növbəti xəbəri hazırlayır, məşhur və ya önəmli insanları fikirləri və ya hərəkətləri ilə bağlı sorğu-sual edirlər.
Xəbərlər bütün cəmiyyət üçün vacibdir, çünki xəbərlər insanların fikirlərini formalaşdırır. Ona görə də jurnalistin işi mümkün qədər dəqiq və obyektiv olmaqdır. Amma sürətli olmaq, xəbərləri birinci çatdırmaq da çox vacibdir. Müsahibələrin transkripsiyaları jurnalistlərə hekayələrini yazarkən çox kömək edir, çünki onlar qərəzsiz qalmağa və hesabatlarını ictimaiyyətə daha tez çatdırmağa kömək edə bilər.
Marketinq Meneceri
Marketinq sahəsində istehlakçıların necə düşündüklərini anlamaq üçün müsahibələr aparılır. Xüsusilə dərin müsahibələr deyilənlər vacibdir. Bu üsul müştərinin fikirləri haqqında ətraflı məlumat verir. Bu adətən daha az sayda respondentlə aparılır və onların konkret ideya və ya vəziyyətlə bağlı perspektivləri araşdırılır. Marketinq menecerləri hər bir müştəridən ətraflı cavablar alacaqlar, çünki müsahibə müştəri ilə müsahibə verən arasında təkbətək aparılır və bu, böyük üstünlükdür. Dərin müsahibələr çox vaxt gələcək tədqiqatları təkmilləşdirmək və ya gələcək tədqiqatlara kontekst təmin etmək üçün istifadə olunur.
Dərin müsahibə transkripsiya edilərsə, nəticəni təhlil etmək və lazımi məlumatları tez və dəqiq şəkildə əldə etmək daha asan olar. Digər yanaşmalar səmərəsiz və vaxt aparan olardı.
Kino prodüserləri
Sənədli filmlərdə müsahibələr böyük rol oynayır. Həmin sənədli filmlərə baxan bir çox qeyri-dililər deyilənlərin hamısını başa düşməkdə çətinlik çəkə bilərlər. Həmçinin, sənədli filmlərdə müsahibə götürülmüş insanların heç də həmişə əla diksiya və ya tələffüzləri olmur və ya ola bilsin ki, onlar güclü vurğuya malikdirlər, ona görə də hətta ana dili olanlar bəzən hər şeyi başa düşə bilmirlər. Nəhayət, eşitmə qüsurlu insanların sənədli filmdən zövq almaq üçün altyazılara ehtiyacı var.
Baxmayaraq ki, çox vaxt filmlərin ssenariləri istehsaldan əvvəl yaradılmışdır, lakin montaja görə həmişə dəqiq olmur. Əgər filmlər transkripsiya edilirsə, bu, film istehsalçılarına subtitrlər və alt yazılar yaratmaqda böyük kömək ola bilər.
Hələlik, bu məqalə müsahibələrin transkripsiya xidmətlərinin harada faydalı ola biləcəyinə dair nümunələr verdi. HR, əyləncə, media, marketinq və şou-biznes sahələrini əhatə etdik. Müsahibə aparmağınız lazım olan bir çox başqa sahələr də var, lakin biz bunu bu beş nümunəyə buraxacağıq. Beləliklə, transkripsiya prosesinə keçək. Transkripsiya əl ilə və ya maşınla edilə bilər. İndi hər iki üsulu daha ətraflı nəzərdən keçirəcəyik.
Əl ilə transkripsiya
Manual transkripsiya insan transkriptatoru tərəfindən həyata keçirilən bir xidmətdir. Bu proses aşağıdakı kimi gedir: İlk növbədə transkriptator mövzu haqqında təsəvvür əldə etmək və keyfiyyətin qaneedici olub-olmadığını müəyyən etmək üçün bütün yazıya qulaq asmalıdır: fon səs-küyü varsa və audio/video faylı kəsilməyibsə. bir nöqtədə. Transkripsiya edərkən, xüsusilə qeyd keyfiyyəti yüksək səviyyədə deyilsə, yaxşı bir cüt qulaqlıqdan istifadə etmək yaxşı təcrübədir. Sonra transkriptator ikinci dəfə audio və ya video faylı dinləyir və deyilənləri yazır. Daha sonra transkripsiyanın ilk layihəsi hazırlanır. Transkriptor üçüncü dəfə kaseti dinləyir və mümkün səhvləri və çatışmazlıqları düzəldir. Sonda transkripsiya mətn faylında saxlanılır.
Əl ilə transkripsiyaların ən böyük mənfi tərəfi, xüsusən də onları özünüz edirsinizsə, onların çox vaxt aparmasıdır. Həmçinin, çox təcrübəniz yoxdursa, yəqin ki, bəzi səhvlər edə bilərsiniz. Digər tərəfdən, peşəkar bir transkriptator işə götürsəniz, yaxşı bir xidmət əldə edəcəksiniz, ancaq bunun üçün pul ödəmək üçün cibinizə bir az daha dərindən girməli olacaqsınız. İnsan transkripsiyası üçün orta saatlıq əmək haqqı təxminən 15 dollardır.
Maşın transkripsiyası
Artıq qeyd edildiyi kimi, siz maşına müsahibənin transkripsiyasını etməyə icazə verə bilərsiniz. Bu, peşəkarlar arasında adi bir təcrübəyə çevrilib. Maşın transkripsiyalarının ən böyük üstünlüyü odur ki, transkripsiya çox tez həyata keçirilə bilər. Siz sadəcə olaraq audio və ya video faylınızı yükləyib mətn faylınızı yükləmək və ya onu e-poçt vasitəsilə almaq üçün qısa müddət (əsasən dəqiqələrdən danışırıq) gözləyirsiniz. Gglot maşın transkripsiya xidmətləri təklif edir. Mətn faylınızı almadan əvvəl, Gglot sizə çox vaxt çox rahat olan sənədləri redaktə etmək imkanı verəcək.
Maşın transkripsiyası, xüsusən də transkripsiyaya ehtiyacı olan çoxlu audio/video fayllarınız varsa, transkripsiya üçün əla üsuldur. Bu, insan transkriptorunu işə götürməkdən daha ucuz olacaq. Siz təkcə pula deyil, həm də dəyərli vaxtınıza qənaət edəcəksiniz. Hər halda, bilmək vacibdir ki, texnologiya gündən-günə inkişaf etsə də və çox irəli getsə də, müsahibə edilən şəxsin güclü aksenti varsa, insan transkriptatoru hələ də daha yaxşı seçimdir.
Sonda müsahibə transkripsiyasının əsas üstünlüklərini vurğulayaq. Rahatlıqla başlayacağıq. Əgər 45 dəqiqə davam edən müsahibə əsasında bir növ hesabat yazmaq lazımdırsa, onu dinləmək üçün ən azı 45 dəqiqə vaxt itirəcəksiniz. Həmçinin, bəzi hissələri bir dəfədən çox dinləmək üçün lenti neçə dəfə geri sarmalı olduğunuzu nəzərə alın. Transkripsiya daha rahat olacaq, çünki sadəcə sənədə nəzər salmaq kifayətdir və siz dərhal vacib hissələri tapa biləcəksiniz. Bu yolla nə qədər vaxta qənaət edə biləcəyinizi qeyd etmək lazım deyil. Siz məhsuldarlığı seçməli və lazım olmayan proseslərə vaxt itirməyi dayandırmalısınız. Etibarlı transkripsiya xidməti təminatçısı tapın. Maşın transkripsiyası müsahibələri transkripsiya etmək üçün ən ucuz və sürətli seçimdir.