# 133 Розмір глобального ринку усного перекладу, DeepL Hiring, Європейський аудіовізуальний центр
Повна транскрипція аудіо, представлена GGLOT AI
Флоріан Фаес (00 : 03)
Вони бачать великий інтерес з боку перекладачів за межами медіа-простору, щоб стати перекладачами та лінгвістами. У медіаконтенті.
Естер Бонд (00:15)
Існує потенціал, що синтетичні голоси, які можна використовувати, щоб потім допомогти звільнити Dubbing Voice Active для роботи з іншим видом більш пріоритетного вмісту.
Флоріан Фаес (00:28)
І ласкаво просимо всіх до Slaterpod. Привіт, Естер.
Естер Бонд (00:31)
Гей, Флоріане.
Флоріан Фаес (00:32)
Знову представляючи вам нове шоу, нам довелося перенести його з гостем, але ми збираємо це нове шоу досить щільно. Отже, ми починаємо зі звіту про переклад, який ми щойно запустили. Поговоріть трохи про Microsoft та їхню нову функцію перекладу. Нова співробітниця в Big Deepl, розпаковує свій тип персоналу, як будь-який інший персонал. Локалізація медіа в Іспанії, потім зоопарк, результати перевершують очікування, а потім дубляж, дубляж, дубляж, дубляж. Так, ми щойно запустили новий звіт. Естер.
Естер Бонд (01:07)
Так Я дуже в захваті від глобального ринку усного перекладу, послуг, технологій. Все про усний переклад.
Флоріан Фаес (01:18)
Все про усний переклад. Тому завдання полягало в тому, щоб спробувати зафіксувати все, не потонучи в деталях. Ну, деталі до дрібниць. Це просто таке глибоке поле, інтерпретація. Є стільки ракурсів і стільки способів, як ви можете дивитися на це. Тож ми назвали це поглядом на усний переклад на 360 градусів. Отже, справжня цінність полягає в тому, що я не думаю, що хтось розглядав цю сферу так всебічно, як ми в цьому звіті. Звісно, є багато літератури з різних питань, і вона дуже глибока. Але я думаю, що цінність тут полягає в тому, що ми дивилися на це з усіх сторін.
Естер Бонд (02:02)
Кути, ніби малювання всього разом.
Флоріан Фаес (02:04)
Точно. Зображуючи це все разом, а потім даючи людям точку відліку від них, наприклад, гаразд, де я насправді хочу досліджувати це далі? Як бізнес, куди я хочу потрапити? Які сфери я хочу більше розвивати? А що відбувається на цих полях? І тому вона неймовірно різноманітна. Він був такий широкий. Але тепер, коли ми фактично подивилися на це, ми робимо це за режимом, як si, послідовне реле, пошепки тощо, за налаштуванням і типом. Ми розглядаємо усний переклад як професію, і, звичайно, на місці особистого перекладу проти віддаленого. Ми дивимось на географію та на те, хто купує це за постачальником послуг. У нас є спеціальний розділ про охорону здоров’я, чи не так? НАС. Охорона здоров'я.
Естер Бонд (02:54)
Так
Флоріан Фаес (02 : 55)
І це тому, що цей унікальний. Це також, мабуть, одна з найбільших можливостей для бізнесу, тому що охорона здоров’я така велика. Ми говорили про це трохи раніше.
Естер Бонд (03:07)
Але це лише екосистема постачальника, чи не так? Я маю на увазі, що є компанії, які просто присвячені США. Охорона здоров'я.
Флоріан Фаес (03:13)
Усний переклад 100%. А потім ми також додали певну технологію, наприклад, коли ви могли розглядати інтерпретацію як частину екосистеми локалізації відео, а потім додали деякі передові технології. Отже, якщо не вдаватися до всього цього, це просто неймовірно великий ринок, за нашими оцінками, він становитиме приблизно 4,6 мільярда доларів у 20 21 20 22 роках, тобто дуже великий ринок, який продовжує зростати. І, звичайно, це те, що зараз люди шукають. Дедалі невизначені часи, коли ви можете розширити свій бізнес. А для LSP, якщо вони ще не пропонують усний переклад, я думаю, що вони повинні вибрати певні частини, які вони потенційно можуть запропонувати. Я маю на увазі, що існує так багато рішень, якими вони можуть скористатися, щоб увійти в цей бізнес. Отже, так, це хороший ринок, і це фантастичний звіт, написаний Анною. Одна коротка новина, яку ми вибрали цього тижня, полягає в тому, що Microsoft випустила нову функцію перекладу. Отже, переходячи до усного перекладу, що це означає? Ми спробували це перед подкастом, але ми можемо розкрутити його за розумний проміжок часу, можливо, тому, що ми працюємо на Google, тому ми не використовуємо Microsoft так багато. У мене є підписка, тож ми намагаємось організувати зустріч команди, де ви можете додати перекладача, але це все одно не спрацювало. Тож ми тут розглядаємо в основному їхню літературу. Але здається, що ви можете розпочати зустріч Teams, а потім додати когось як перекладача або кількох людей як перекладачів, а потім учасники зможуть вибрати певний канал, за яким вони зможуть слідкувати цією мовою. правильно?
Естер Бонд (04:56)
Так
Флоріан Фаес (04:57)
Чи є це загрозою для багатьох нішевих постачальників? Мабуть. Тому що це точно не найскладніша технологія перекладу. правильно. Це дозволяє вам додати, наскільки я зараз розумію це, знову ж таки, насправді ще не використовували його, але Microsoft має мільярд користувачів, 2 мільярди користувачів, корпоративних користувачів. Тож якщо вони додадуть його, то багато людей почнуть ним користуватися. І тоді стане важко, якщо у вас є краща, але менш розповсюджена версія такої самої функції, якщо ви хочете її запустити. Тож я думаю, що це, ймовірно, є загрозою для таких провайдерів RSI, але ми повинні розкрити це набагато глибше в майбутньому. Мабуть, когось залучити. Я справді хотів би запросити когось із Microsoft і просто ознайомити нас із цим або, можливо, перекладача, який користувався ним у минулому. Тож я вважаю, що додавання функції — це класична гра Microsoft. Ймовірно, це не так добре, як нішева версія, окрема версія, але, враховуючи їх гігантське поширення, вона просто збиває всіх на своєму шляху.
Естер Бонд (06:10)
Усі ці розмови про усний переклад. Вчора на Slater Con Remote відбулася фантастична презентація про усний переклад, про яку так, я маю на увазі, я не буду розповідати багато. Очевидно, ми напишемо про це, і я думаю, що деякі люди, які відвідали подію, також зможуть отримати доступ до неї після факту.
Флоріан Фаес (06:29)
Це вірно. Ви знаєте, голова відділу усних перекладів Європейської комісії. Тож перевірте це зараз. Великі мовні рішення, вони також не перекладають. Я тут шию. Вони придбали компанію перекладачів. Я не пригадую назви на голову, але приблизно рік тому, і таке велике. Пам'ятайте, що. Джефф Брінк. Ми мали їх у Слейтерконді. Востаннє я зустрічався з ним у Слейтерконі, Сан-Франциско. Тож тепер вони призначили Діксона Діковскі новим генеральним директором, а Джефф Брінк стане головою. Отже, ви знаєте, чому він хоче стати головою? Ні, жартую. Він каже, що його агресивний графік поїздок також почав позначатися. За два місяці йому виповниться 60. Тому він просто хоче зосередитися на.
Естер Бонд (07:17)
Він збирається розслабитися в ролі голови.
Флоріан Фаес (07:22)
Я не думаю, що Джефф буде сильно розслаблятися, але принаймні йому не доведеться подорожувати. Я маю на увазі подорожі по США. Я думаю, що іноді в Європі ми недооцінюємо, скільки подорожей потрібно, якщо ви хочете вести бізнес усередині США. Тому він каже, що хоче зосередитися на стратегії, відносинах з клієнтами та угодах. Отже, більше M amp приходить від великих мовних рішень. Він сказав, що цього року вони очікують близько 80 мільйонів доларів доходу. Тож це досить значний показник. А потім ми також запитали його, як зараз проходить торгівля у 2022 році, і я цитую його тут, він каже, що ми бачимо деяку загальну м’якість, спричинену інфляцією, невизначеністю ринку та війною. Поки що рано робити висновки, але в цілому багато клієнтів працюють обережніше і більш ретельно розпоряджаються бюджетами. Так, це відповідає загальним ринковим настроям. Звичайно, є винятки, як-от технологічні компанії, Zoo, цифрові медіа, ігри тощо. Про це ми також говорили вчора на конференції.
Естер Бонд (08:28)
Я маю на увазі, що навіть ключові слова, ми згадували про ігрові ключові слова, говорять про щось дуже схоже з точки зору макроекономічного середовища та спостерігають за тим, що може статися.
Флоріан Фаес (08:40)
Не те, щоб у вас був інший вибір, ви повинні продовжувати спостерігати, чи не так? Навіть якщо ти не хочеш. Тож перехід до компанії, яка безперечно розвивається надшвидкими темпами, є глибоким кроком. Що ми робимо з deepl?
Естер Бонд (08:54)
Так, ми в основному розглянули деякі з їхніх моделей найму відповідно до даних, заснованих на даних LinkedIn. Отже, очевидно, це дає певну картину, а не повну картину, тому що не всі користуються LinkedIn тощо чи тощо. Але я думаю, що протягом тривалого часу ми начебто знали, я вважаю, анекдотично, що депо начебто рухає до підприємства . Тож ми начебто хотіли детальніше розглянути цю передумову та вивчити типи наймів і тип складу, як ви сказали, організації за функціями. Тож ми переглянули профілі LinkedIn людей, які пов’язані з деталями. Наразі їх понад 300, а потім класифікуйте ці профілі на основі назв посад за функціями. Я маю на увазі, подивіться на діаграми в статті, ви побачите це трохи чіткіше, але в основному, як ви можете собі уявити, все ще велика увага приділяється продукту та програмному забезпеченню. Я думаю, що трохи більше третини профілів LinkedIn займали посади, пов’язані з програмним забезпеченням і продуктами. Також дослідження та дані. Начебто великий компонент, як і слід було очікувати від Depot, але оскільки ми очікували збільшення кількості корпоративних ролей. Крім того, керівники облікових записів і підтримка клієнтів, а також менеджери кадрів рекрутерів, очевидно, підтримують усіх наймаючих працівників і співробітників у цілому. Я вважаю, що насправді цікаво, коли ви починаєте дивитися на рік, коли ці люди приєдналися, щоб ви знову на LinkedIn могли подивитися на рік, коли люди кажуть, що вони приєдналися до компанії. Розділивши це за функціями та роками приєднання, я думаю, що у вас є менеджери з роботи з обліковими записами, служба підтримки клієнтів, насправді ніхто не займатиме таку посаду чи функції до 2020 року, з реальним зростанням у 2021 році та 2022 по теперішній час. Те ж саме стосується розвитку бізнесу та продажів. Насправді до 2020 року продажі не розвивалися, принаймні згідно з даними LinkedIn. Але насправді, навіть за рік до сьогоднішнього дня, я вважаю, що вони взяли на борт те, що виглядає приблизно як десять ролей у розвитку бізнесу. Корпорація також дещо зростає в останні роки. Я думаю, що все це цікаво дивитися на дані лише заради самих даних і для їх аналізу. Але я думаю, що ширша картина полягає в тому, що справді це компанія машинного перекладу. Як ми знаємо. Дійсно швидко зростає. Але всі ці механізми спрямовані на те, щоб трохи більше конкурувати з постачальниками мовних послуг. Особливо технічні постачальники мовних послуг. Саме тому, що тепер у них є хтось, кому клієнти можуть зателефонувати, і люди, які будуть стежити за обліковими записами підприємства.
Флоріан Фаес (11:46)
Що я вважаю цікавим, це також управління кадровими кадрами, про яке він щойно згадав. Найняли семеро. Є 17 людей із підбору персоналу та управління талантами, які почали працювати у 2022 році та входять до цієї групи. правильно.
Естер Бонд (12:04)
Я збирався продовжити те наймання в корпорацію, тому що я думав, о, знаєте, це корпоративна роль, корпоративна функція, як-от юридична, маркетингова, бла, бла, бла. Але потім я побачив, що насправді це має свої власні закономірності. Я подумав, що було б цікаво розділити ці ролі.
Флоріан Фаес (12 : 18)
Це багато рекрутерів і людей, які займаються телементацією. 17. Правильно. Тож лише у 2022 році приєднався до компанії. Тож вони готуються до масового найму.
Естер Бонд (12:27)
Це як двоє на місяць чи щось таке, чи не так, фактично залучати двох людей на місяць на такі ролі?
Флоріан Фаес (12 : 33)
Так І двоє людей, які, як очікується, наймуть більше людей. Так, зараз багато наймають. Давайте трішки перемкнемося і поїдемо в Іспанію. Це підготовка до P, центру аудіовізуального виробництва, який, звісно, потім стимулюватиме попит на послуги локалізації.
Естер Бонд (12:54)
Так, я думаю, що минуло близько року чи близько того, коли ми вперше висвітлили це, і коли уряд Іспанії оголосив про свій план зробити країну аудіовізуальним центром. Отже, план називається Spain AVF Hub, і в статті, яку ми опублікували цього тижня, розглядаються зміни, які в основному відбулися навколо цього плану за минулий рік. Тож вони зробили досить багато. Здається, було досить активно. Був прийнятий закон, щоб спростити процес для талантів, іноземні таланти приїжджають до Іспанії, щоб працювати в аудіовізуальній сфері. Насправді, коли я почав читати про це, я згадав, що у мене є подруга, яка є асоційованим продюсером, і вона працювала в Іспанії минулого року приблизно місяць. Я думаю, що це точно відбувається, навіть анекдотично, а потім такі речі, як запуск нового інформаційного порталу, який ходить навколо та розповідає людям про стимули та переваги виконання AV-проектів в Іспанії. Тож я думаю, що, наприклад, вони підкреслюють деякі податкові пільги, як-от 30% податкових пільг для компаній, які вироблятимуть контент в Іспанії. Так говорили на кінофестивалі в Торонто. Це був невеликий тур, щоб популяризувати Іспанію як аудіовізуальний центр. Є такі речі, як об’єднання міжнародних інвесторів з іспанськими підприємцями в аудіовізуальній професії, такі речі, як також планування спростити частину бюрократії або усунути частину бюрократії щодо інвестицій, щодо виробництва, зміцнити права інтелектуальної власності, а також залучити таланти. Але я думаю, як ми вже помітили, є багато великих імен, які вже виробляють там контент. Отже, Netflix, я думаю, вони знімають ще один сезон «Корони» в Іспанії. Крім того, у вас є такі люди, як HBO, Disney Plus, Apple TV Plus. Усі вони створили контент в Іспанії. І я думаю, що багато чого з цього не базується на, але багато з цього відбувається в Мадриді, в якому є багато контенту. Тож це щось на зразок спеціального центру чи кампусу, я припускаю, для аудіовізуального виробництва. Це 140 0 м², такий величезний. І Netflix має там свої студії, і незабаром у нього буде університет, який займатиметься виключно курсами, пов’язаними з AV-виробництвом і медіа. Тож це дуже багато активності, і вона розглядається з усіх боків. Навчання, інвестиції, усі види юридичної бюрократії, а також навколо цього.
Флоріан Фаес (15:40)
Ви знаєте, де ще в Шеффілді є академія медіапродукції?
Естер Бонд (15:46)
О, так. Чудова. Сонячний Шеффілд.
Флоріан Фаес (15 : 50)
Майже Мадрид. Ні, я маю на увазі, що це більше для локалізації, правда? Тож звернуся до Zoo Digital, який, ймовірно, також працює в Іспанії, і в них є академія, навчальна академія для медіа-локалізаторів або для лінгвістів у Шеффілді, оскільки пару років тому у них була нестача персоналу. або взагалі не дуже легко знайти потрібних людей. І вчора у нас був генеральний директор Стюарт Грін на Slightly Con, і він говорив про це. правильно. Але на завершення історії з Іспанією. Отже, чи є ви якісь ознаки того, що великі локалізаційні компанії осідають там, чи ми бачимо щось навколо Барселони? правильно? Тому що Барселона загалом є свого роду центром локалізації.
Естер Бонд (16:46)
Так, я маю на увазі оселитися в Іспанії, я не надто впевнений, але я маю на увазі, безумовно мати значну присутність у плані офісів чи студій. І, як ви сказали, Барселона, там уже існує справді велика спільнота локалізаторів постачальників мовних послуг, яка, я думаю, очевидно виграє від деяких із цих ініціатив, які іспанський уряд, якщо в Іспанії вироблятиме більше контенту, ви знаєте, йому потрібно буде створювати, перекладати, локалізувати на інші мови. Гадаю, у найпростішому.
Флоріан Фаес (17:19)
З точки зору, я думаю, що TransPerfect став одним із найбільших роботодавців у Барселоні. Їх було близько 10 чоловік, може навіть більше.
Естер Бонд (17:27)
Так, я думаю, у них великий мадридський центр.
Флоріан Фаес (17:30)
Назад до зоопарку. Ми багато говоримо про зоопарк, тому що зараз у громадськості були фантастичні піврічні доходи, які досягли 51 мільйона доларів. Таким чином, вони на шляху до того, щоб швидко досягти цільового доходу в 100 мільйонів доларів з точки зору EBIT. Вони кажуть, що знову EBIT, прибуток до оподаткування тощо. І я припускаю, що цього року я оцінюю приблизно від 10 до 50 мільйонів EBITDA, що є величезним оборотом. Раніше вони були збитковими, а тепер дуже прибуткові. Тож вони збираються інвестувати у всілякі ініціативи, включаючи академію в Шеффілді та інші плани розвитку. Стюарт згадав, я думаю, Корею, зокрема Індію.
Естер Бонд (18:10)
Корея та Туреччина – це те місце, де вони вже зробили свого роду стратегічні партнерства чи інвестиції або M та A. Так.
Флоріан Фаес (18 : 18)
І тепер вони збираються збільшити це, ймовірно, більше M і A, і конкурувати начебто Uni SDI. Звичайно, вони все ще дуже орієнтовані на хмари, Zoo має рацію. Тож їм не потрібен такий самий, як, наприклад, офіс серцевої інфраструктури, створений деяким їхнім конкурентам. так І так, цікава побічна примітка з вчорашньої презентації Стюарта, він сказав, що вони бачать великий інтерес перекладачів за межами медіа-простору, щоб стати перекладачами та лінгвістами в медіаконтенті. Для їхньої академії. Тому люди, які займаються іншими видами перекладу або переходять на медіаконтент, що дуже цікаво. У Q and A був хтось, хто поставив запитання про синтетичні голоси, і він по суті сказав, що він не бачить масового впровадження в реальному житті основного вмісту, і, ймовірно, це відбудеться недовго , довго, якщо взагалі. Але, як завжди, так, є певні випадки використання, де це можна розгорнути, але лише загалом для контенту в прайм-тайм, ймовірно, ще ні.
Естер Бонд (19:30)
Я також вважаю, що якщо знайти талант залишається досить важко, тобі слід подумати про пріоритетність акторів голосу. Тож я думаю, що Стів говорив про те, що синтетичні голоси можуть бути використані, щоб звільнити акторів дубляжу для роботи над іншим типом більш пріоритетного вмісту.
Флоріан Фаес (19 : 50)
Так, правильно. Це просто так важко. Я говорив про це з Тімом із XLA пару тижнів тому, чи не так? Викладати емоції та інше, це так важко, дуже складно. Але акціонери, які акціонери задоволені, LSP з найкращими показниками цього року, вони фактично виросли з початку року, що говорить мені про активи, які зросли з початку року. Буквально все, від акцій до облігацій, золота та нічого, крім зоопарку. Тож вітаємо їх.
Естер Бонд (20:22)
Їх близько 6% або щось. Можливо, він подорожчав відтоді, як я дивився на нього востаннє.
Флоріан Фаес (20:26)
Майже все повністю забито і у них все добре. Так добре для них. А потім поїдемо до Індії на дубляж. Що там сталося?
Естер Бонд (20:38)
Так, це має бути як найприємніша назва компанії, Dubdub. Отже, це індійська компанія машинного дубляжу, стартап під назвою Dub Dub. Вони зібрали 1 мільйон доларів. Це було оголошено 14 вересня, тому минулого тижня, я думаю, що раунд завершився в серпні. Це ще досить рання стадія стартапу. Тож у 2021 році його заснували деякі випускники з IIT Kampur, дослідницького університету, що базується в штаті Юта-Прадеш в Індії та наразі все ще закрито, скажімо, на ранній стадії. Ми розмовляли з Анірою Сінгхом, одним із співзасновників, і він трохи розповів про місію, бачення компанії. Вони сказали, що прагнуть подолати мовний розрив за допомогою сучасного штучного інтелекту в синтезі мовлення та генеративному моделюванні. Так, і я маю на увазі, Індія, сказав він, була справді гарною землею. Це гарне місце для створення такого стартапу. Ви цього очікували, тому що в ньому представлені всі ці різноманітні культури, релігії, мови, і наразі вони зосереджені на індійському дубляжі. Я думаю, що він мав на увазі бажання демократизувати контент і донести очевидний контент до народу Індії. Тому, з точки зору свого рішення, вони автоматизували, за його словами, кожен крок процесу з точністю від 80% до 85%. А решта робиться через людину в циклі. Тож усе ще достатня кількість автоматизації та, очевидно, також орієнтована на людину. І вони також говорять про бажання автоматизувати адаптацію клієнтів. Тож я думаю, що на даний момент відбувається певний хід під час адаптації клієнтів. Але вони прагнуть повністю автоматизувати процес адаптації. Я маю на увазі технологію Nittygritty, технологію Dub Dub. Я маю на увазі, що у них є власні технології, такі як AI Assistant, який допомагає виявляти помилки в машинному перекладі. І те, що він сказав, полягало в тому, щоб допомогти перенаправити користувачів до певних областей, імовірно, щоб потім виправити проблеми, які потенційно можуть виникнути в порожньому виведенні. Але також те, що вони мають ряд сторонніх AIS від великих технологій, таких як Azure, AWS, GCP. Таким чином, він як би поєднує в собі деякі з цих технологій і побудований на них.
Флоріан Фаес (23:09)
Крім того, я думаю, що вони мають на увазі під GCP? Google Cloud? Мабуть. Так, це, мабуть, хмара Google. Платформа Google Cloud з точки зору клієнтської бази.
Естер Бонд (23:22)
Наразі він націлений на продюсерські компанії та ОТТ. Це свого роду потокові клієнти, а також корпоративні клієнти та маркетингові креативні агентства. І Енні Боб сказав, що на даний момент вони бачать велику тягу від маркетингових і креативних агентств, але він сказав, що є сильний потяг від продакшн-будинків і OTT. Отже, як я вже згадував тут, наразі зосереджено на індійській або будь-якій мові індійських мов. Тож зараз вони сподіваються підвищити операційну ефективність індійського дубляжу, але потім, я думаю, ми розширимося на інші мови. Також.
Флоріан Фаес (24:00)
Це неймовірно цікавий простір, і я думаю, що ми побачимо ще багато чого. правильно. У нас були дубляжі. Мабуть, нам також варто принести дубляж, і тоді відмінно. Я думаю, що в найближчі кілька років ми побачимо багато в цій сфері. Дуже цікаво. Гаразд, наступного тижня ми зробимо перерву та повернемося через кілька тижнів, тому слідкуйте за оновленнями. Дякуємо, що зареєструвалися.
(24 : 26)
Транскрибовано Gglot.com