# 133 Grootte van de wereldwijde tolkenmarkt, DeepL Hiring, Europa's audiovisuele hub

Slator-pod # 133

Volledig audiotranscript gepresenteerd door GGLOT AI

Florian Faes (00 : 03)

Ze zien veel belangstelling van vertalers buiten de mediaslotruimte om vertalers en taalkundigen te worden. In media-inhoud.

Esther Bond (00 : 15)

Er is een potentieel dat synthetische stemmen die kunnen worden gebruikt om Dubbing Voice Active vrij te maken om aan andere soorten inhoud met meer prioriteit te werken.

Florian Faes (00 : 28)

En welkom iedereen, bij Slaterpod. Hoi Ester.

Esther Bond (00 : 31)

Hé, Florian.

Florian Faes (00 : 32)

We brengen je weer een nieuwe show, we moesten een nieuwe afspraak maken met een gast, maar we pakken deze nieuwe show behoorlijk dicht hier in. We beginnen dus met het tolkenrapport dat we zojuist hebben gelanceerd. Praat een beetje over Microsoft en hun nieuwe functie in tolken. Nieuwe medewerker bij Big Deepl, die hun soort personeelssamenstelling uitpakt, zoals welk personeel dan ook. Spanje Media Lokalisatie, dan Zoo, overtreft de verwachtingen met de resultaten, en dan dub, Dub, Dub, dub. Ja, we hebben zojuist een nieuw rapport gelanceerd. Ester.

Esther Bond (01 : 07)

Ja. Zeer enthousiast over de wereldwijde tolkenmarkt, diensten, technologie. Alles over tolken.

Florian Faes (01: 18)

Alles over tolken. Dus de uitdaging was om te proberen alles vast te leggen zonder te verdrinken in de details. Nou, detail nitty gritty. Het is net alsof het zo'n diep veld is, interpreteren. Er zijn zoveel hoeken en zoveel manieren waarop je ernaar kunt kijken. Dus noemden we het een 360 graden kijk op tolken. Dus de echte waarde is dat ik denk dat niemand het veld zo uitgebreid heeft bekeken als wij in dit specifieke rapport. Natuurlijk is er veel literatuur op verschillende gebieden, en die gaan heel diep. Maar ik denk dat de waarde hier is dat we hier vanuit alles naar hebben gekeken.

Esther Bond (02 : 02)

Hoeken, een beetje om het allemaal samen te trekken.

Florian Faes (02 : 04)

Precies. Alles bij elkaar tekenen en dan mensen een startpunt geven, zoals, oké, waar wil ik dit eigenlijk verder onderzoeken? Waar wil ik als bedrijf naar binnen? Welke gebieden wil ik meer nastreven? En wat gebeurt er in deze velden? En dus ongelooflijk divers. Zo breed was het. Maar nu we er echt naar hebben gekeken, doen we het per modus, zoals si, opeenvolgend relais, gefluisterd, enzovoort, per instelling en type. We beschouwen tolken als een beroep, en natuurlijk, de persoon ter plaatse versus op afstand. We kijken naar geografie en wie het koopt per serviceprovider. We hebben toch een speciaal hoofdstuk over gezondheidszorg? ONS. Gezondheidszorg.

Esther Bond (02 : 54)

Ja.

Florian Faes (02 : 55)

En dat komt omdat deze vrij uniek is. Het is waarschijnlijk ook nog steeds een van de grootste zakelijke kansen, omdat de gezondheidszorg zo groot is. Hier hebben we het al even over gehad.

Esther Bond (03 : 07)

Maar het is slechts een leveranciersecosysteem, nietwaar? Ik bedoel, er zijn bedrijven die gewoon puur op de VS zijn gericht. Gezondheidszorg.

Florian Faes (03 : 13)

100% interpreteren. En dan hebben we ook een soort technologie toegevoegd, zoals wanneer je in feite zou kunnen overwegen om te interpreteren als onderdeel van het soort ecosysteem van videolokalisatie, en dan wat grenstechnologie toe te voegen. Dus zonder dit allemaal naar beneden te halen, het is gewoon een ongelooflijk grote die we schatten op ongeveer $ 4,6 miljard in 20 21 20 22, dus een zeer grote markt die blijft groeien. En dat is natuurlijk waar mensen nu naar op zoek zijn. Steeds onzekere tijden waarin je je bedrijf kunt uitbreiden. En voor LSP's, als ze nog geen tolken aanbieden, denk ik dat ze bepaalde onderdelen moeten uitkiezen die ze mogelijk kunnen aanbieden. Ik bedoel, er zijn zoveel oplossingen die ze kunnen gebruiken om dat bedrijf te betreden. Dus ja, het is een goede markt en het is een fantastisch rapport geschreven door Anna. Een snel nieuwsbericht dat we deze week hebben opgepikt, is dat Microsoft de nieuwe tolkfunctie heeft uitgebracht. Dus daarheen gaan om eerder bij het tolken te blijven, wat betekent dat? We hebben het voor de podcast uitgeprobeerd, maar we zijn in staat om het binnen een redelijke tijd op te starten, misschien omdat we op de Google-stack staan, dus we gebruiken Microsoft niet zo veel. Ik heb wel een abonnement, dus we proberen een teamvergadering te organiseren waar je een tolk kunt toevoegen, maar het is toch niet gelukt. Dus we gaan hier eigenlijk af op hun literatuur. Maar het lijkt alsof je een Teams-vergadering kunt laten draaien en dan iemand als tolk of meerdere mensen als tolk kunt toevoegen, en dan kunnen de deelnemers een bepaald kanaal selecteren dat ze dan in die taal kunnen volgen. Rechts?

Esther Bond (04: 56)

Ja.

Florian Faes (04 : 57)

Is dit een bedreiging voor de vele nicheaanbieders? Waarschijnlijk. Omdat het zeker niet de meest geavanceerde tolktechnologie is. Rechts. Hiermee kun je toevoegen, voor zover ik dit nu kan begrijpen, nogmaals, heb het nog niet echt gebruikt, maar Microsoft heeft een miljard gebruikers, 2 miljard gebruikers, zakelijke gebruikers. Dus als ze het toevoegen, zullen veel mensen het gaan gebruiken. En dan wordt het moeilijk als je een betere maar minder gedistribueerde versie van dezelfde functie hebt als je die wilt starten. Dus ik denk dat het iets is dat waarschijnlijk een bedreiging vormt voor dit soort RSI-aanbieders, maar dat moeten we in de toekomst veel dieper uitpakken. Neem waarschijnlijk iemand mee. Ik zou eigenlijk graag iemand van Microsoft aan de lijn krijgen en ons hier doorheen leiden of misschien een tolk die het in het verleden heeft gebruikt. Dus ik denk dat het een klassiek soort Microsoft-spel is dat ze een functie toevoegen. Het is waarschijnlijk niet zo goed als de nicheversie, de op zichzelf staande versie die er is, maar gezien hun gigantische distributie, maakt het iedereen op zijn pad een beetje plat.

Esther Bond (06 : 10)

Al dat gepraat over tolken. Er was gisteren een fantastische presentatie over tolken op Slater Con Remote, en ja, ik bedoel, ik zal niet te veel weggeven. We zullen er natuurlijk over schrijven, en ik denk dat het ook toegankelijk is voor sommige mensen die het evenement hebben bijgewoond.

Florian Faes (06 : 29)

Klopt. Je weet wel, het hoofd tolken van de Europese Commissie. Dus ga het nu bekijken. Grote taaloplossingen, ze tolken ook niet. Ik ben hier aan het naaien. Ze hebben wel een tolkenbedrijf overgenomen. Ik herinner me de naam niet uit mijn hoofd, maar ongeveer een jaar geleden, en zo groot. Onthoud dat. Jef Brink. We hadden ze bij Slatercond. De laatste keer dat ik hem ontmoette was in Slatercon, San Francisco. Dus nu hebben ze Dixon Dikowski aangesteld als de nieuwe CEO en Jeff Brink wordt voorzitter. Dus je weet waarom hij voorzitter wil worden? Nee ik maak een grapje. Hij zegt dat zijn agressieve reisschema ook zijn tol begon te eisen. Over twee maanden wordt hij 60. Dus hij wil zich gewoon concentreren op.

Esther Bond (07: 17)

Hij gaat zich ontspannen in de rol van voorzitter.

Florian Faes (07: 22)

Ik denk niet dat Jeff veel zal ontspannen, maar hij hoeft in ieder geval niet te reizen. Ik bedoel reizen in de VS. Ik denk dat we in Europa soms onderschatten hoeveel reizen erbij komt kijken als je zaken wilt doen binnen de VS. Hij zegt zich dus te willen focussen op strategie, klantrelaties en deals. Dus meer M amp a coming up van grote taaloplossingen. Hij zei dat ze dit jaar een omzet van ongeveer $ 80 miljoen verwachten. Dat is dus behoorlijk omvangrijk. En toen vroegen we hem ook hoe de huidige handel in 2022 verloopt, en ik citeer hem hier, hij zegt dat we wat algemene zachtheid zien, gedreven door inflatie, marktonzekerheid en de oorlog. Het is nog vroeg om conclusies te trekken, maar over het algemeen gaan veel klanten terughoudend te werk en gaan ze nauwer om met budgetten. Dus ja, dat is in lijn met het algemene marktsentiment. Er zijn natuurlijk uitzonderingen, zoals tech-enabled bedrijven, of zoals Zoo, digitale media, gaming, enzovoort. Daar hebben we het gisteren op de conferentie ook over gehad.

Esther Bond (08: 28)

Ik bedoel, zelfs trefwoorden, we zeiden dat gaming-trefwoorden iets vergelijkbaars zeggen in termen van de macro-economische omgeving en dat we ons bewust blijven van wat er kan gebeuren.

Florian Faes (08: 40)

Niet dat je een andere optie hebt, je moet blijven observeren, toch? Ook als je dat niet wilt. Dus overstappen naar een bedrijf dat zeker groeit met een supersnelle clip is diep. Wat doen we met deepl?

Esther Bond (08:54)

Ja, nou, we hebben in feite gekeken naar enkele van hun wervingspatronen op basis van gegevens op basis van LinkedIn-gegevens. Het geeft dus duidelijk een beetje een beeld, niet het volledige beeld omdat niet iedereen op LinkedIn zit, enz. Maar ik denk dat we al heel lang weten, denk ik, anekdotisch dat het depot een soort van richting de onderneming aan het rijden is . Dus we wilden wat meer in dit uitgangspunt kijken en de soorten aanwervingen en het soort samenstelling, zoals je zei, van de organisatie per functie onderzoeken. Dus gingen we door de LinkedIn-profielen van mensen die worden geassocieerd met detail. Momenteel zijn er meer dan 300, en categoriseer die vervolgens de profielen op basis van functietitels per functie. Ik bedoel, ga eens kijken naar de grafieken in het artikel, je zult het een beetje duidelijker zien, maar eigenlijk is er nog steeds een enorme focus op product en software, zoals je je zou voorstellen. Ik denk dat iets meer dan een derde van de LinkedIn-profielen zich in software- en productgerelateerde rollen bevond. Ook onderzoek en data. Een beetje een groot onderdeel, zoals je van Depot zou verwachten, maar omdat we een toenemend aantal corporate rollen verwachtten. Ook accountmanagement- en klantenondersteuningsrollen en recruiters-talentmanagers om uiteraard alle aanwervingen en de werknemers in het algemeen te ondersteunen. Ik denk dat wat eigenlijk interessant is, is wanneer je begint te kijken naar het jaar dat deze mensen zijn toegetreden, zodat je weer op LinkedIn kunt kijken naar het jaar waarin mensen zeggen dat ze bij een bedrijf zijn gekomen. Dus brak dat een beetje uit per functie en door lid te worden van het jaar en je hebt, denk ik, accountmanagers, klantenondersteuning, echt niemand in dat soort rol of dat soort functie vóór 2020, met een echte stijging in 2021 en 2022 tot heden. Hetzelfde geldt een beetje voor bedrijfsontwikkeling en verkooprollen. Echt pre 2020, geen salesmensen voor business development, althans volgens deze LinkedIn-gegevens. Maar echt, zelfs in het jaar tot nu toe, denk ik dat ze aan boord hebben gebracht wat lijkt op een tiental rollen in bedrijfsontwikkeling. Corporate is de laatste jaren ook een beetje aan het groeien. Ik denk dat dit allemaal interessant is om naar de data te kijken, puur omwille van de data en om ze te analyseren. Maar ik denk dat het grotere plaatje hier is dat het echt een machinevertaalbedrijf is. Zoals we weten. Echt snel groeiend. Maar al dit soort versnellingen zorgen ervoor dat we wat meer kunnen concurreren met taalserviceproviders. Vooral tech-enabled taalserviceproviders. Juist omdat ze nu iemand hebben die klanten kunnen bellen en mensen om die zakelijke accounts te hoeden en te beheren.

Florian Faes (11:46)

Wat ik interessant vind, is ook het recruitment talent management dat hij net noemde. Ze huurden er zeven. Er zijn 17 mensen binnen recruitment en talentmanagement die in 2022 zijn gestart en in die beugel zitten. Rechts.

Esther Bond (12:04)

Ik zou die werving bij het bedrijfsleven houden omdat ik dacht, oh, weet je, het is een zakelijke rol, een zakelijke functie zoals juridisch, marketing, bla, bla, bla. Maar toen zag ik dat het eigenlijk zijn eigen soort patronen had. Het leek me interessant om die rollen gescheiden te houden.

Florian Faes (12: 18)

Dat zijn veel recruiters en telefonisten. 17. Juist. Dus pas in 2022 bij het bedrijf zijn gekomen. Dus maken ze zich op voor een enorme wervingscampagne.

Esther Bond (12:27)

Dat is ongeveer twee per maand of zo, nietwaar, eigenlijk twee mensen per maand aan boord brengen in dat soort rollen?

Florian Faes (12:33)

Ja. En twee mensen die naar verwachting meer mensen zullen aannemen. Ja, er wordt veel aangenomen. Laten we een beetje schakelen en naar Spanje gaan. Dat is klaar voor P, een hub voor audiovisuele productie, die dan natuurlijk de vraag naar lokalisatiediensten zal stimuleren.

Esther Bond (12:54)

Ja, ik denk dat het ongeveer een jaar geleden is dat we dit voor het eerst behandelden en dat de Spaanse regering haar plan aankondigde om van het land een audiovisuele hub te maken. Dus het plan heet Spanje AVF Hub en in het artikel dat we deze week hebben gepubliceerd, wordt gekeken naar veranderingen die in het afgelopen jaar in wezen rond dit plan zijn gebeurd. Ze hebben dus best veel gedaan. Het schijnt behoorlijk actief te zijn geweest. Er is een wet ingevoerd om het proces voor talent te vereenvoudigen, buitenlands talent komt naar Spanje om in audiovisuele capaciteit te werken. Toen ik hierover begon te lezen, herinnerde ik me dat ik een vriend had die een associate producer is en zij werkte vorig jaar een maand of zo in Spanje. Ik denk dat dit zeker gebeurt, zelfs anekdotisch en dan dingen zoals het lanceren van een nieuw informatieportaal dat rondgaat en mensen vertelt over de prikkels en voordelen van het doen van AV-projecten in Spanje. Dus ik denk dat ze bijvoorbeeld enkele van de fiscale prikkels benadrukken, zoals 30% fiscale prikkels voor bedrijven die content gaan produceren in Spanje. Dus ze waren aan het praten op het Toronto Film Festival. Het is een beetje aan het touren geweest om Spanje te promoten als een audiovisuele hub. Denk aan het samenbrengen van internationale investeerders met Spaanse ondernemers in de audiovisuele sector, het plannen om een deel van de administratieve rompslomp te vereenvoudigen of een deel van de administratieve rompslomp over investeringen, over productie weg te nemen, het versterken van eigendomsrechten en het aantrekken van talent. Maar ik denk, zoals we al hebben opgemerkt, dat er veel grote namen zijn die daar al content produceren. Dus, Netflix, ik denk dat ze nog een seizoen van The Crown opnemen in Spanje. En dan heb je mensen als HBO, Disney Plus, Apple TV Plus. Ze hebben allemaal content geproduceerd in Spanje. En ik denk dat veel ervan niet gebaseerd is op, maar veel ervan gebeurt in de contentstad van Madrid. Dus dit soort speciale hub of campus, denk ik, voor audiovisuele productie. Het is 14 0 m², zo enorm. En Netflix heeft daar hun studio's en binnenkort krijgt het een universiteit die zich exclusief toelegt op cursussen met betrekking tot AV-productie en media. Dus dat is veel activiteit en je komt er vanuit alle hoeken op af. Training, investeringen, alle juridische bureaucratie eromheen.

Florian Faes (15: 40)

Weet je waar er nog meer een academie voor mediaproductie is in Sheffield?

Esther Bond (15:46)

Oh ja. Lief. Zonnig Sheffield.

Florian Faes (15 : 50)

Bijna Madrid. Nee, ik bedoel, het is meer voor lokalisatie, toch? Dus ga gewoon hier naar Zoo Digital, die waarschijnlijk ook wat werk in Spanje doet, en ze hebben een academie, een opleidingsacademie voor media-lokalisatoren of voor taalkundigen, in Sheffield omdat ze een paar jaar geleden het personeelstekort hadden of toch is het over het algemeen niet super eenvoudig om de juiste mensen te vinden. En we hadden gisteren de CEO, Stewart Green, op Slightly Con en dus sprak hij daarover. Rechts. Maar om het Spanje-verhaal af te sluiten. Dus zijn er tekenen, zie je tekenen dat grote lokalisatiebedrijven zich daar vestigen, of zien we iets in de buurt van Barcelona? Rechts? Omdat Barcelona over het algemeen een soort lokalisatiehub is.

Esther Bond (16:46)

Ja, ik bedoel, me in Spanje vestigen, daar ben ik niet zo zeker van, maar ik bedoel, zeker een belangrijke aanwezigheid in termen van kantoren of studio's. En zoals je al zei, Barcelona, er is daar al een heel grote taalserviceprovider-lokalisatiegemeenschap, waarvan ik denk dat ze duidelijk zal profiteren van sommige van deze initiatieven die de Spaanse regering, als er meer inhoud wordt geproduceerd in Spanje, weet je, het zal moeten worden geproduceerd, vertaald, gelokaliseerd in andere talen. Ik denk in de meest eenvoudige van.

Florian Faes (17: 19)

Voorwaarden, ik denk dat TransPerfect nu een van de grotere werkgevers in Barcelona is geworden. Ze hebben ongeveer 10 mensen, misschien zelfs meer.

Esther Bond (17: 27)

Ja, ze hebben een grote, denk ik, Madrid hub.

Florian Faes (17: 30)

Terug naar dierentuin. We praten veel over Zoo omdat het publiek nu een fantastisch halfjaarlijks inkomen had om $ 51 miljoen te bereiken. Ze liggen dus op schema om hun omzetdoelstelling van 100 miljoen dollar vroeg te halen in termen van EBIT. Ze zeggen weer dat EBIT, winst voor belastingen, enz. Dus is omhoog. En ik schat dat dit dit jaar ongeveer tien tot 50 miljoen EBITDA zal zijn, wat een enorme ommekeer betekent. Vroeger waren ze verloren genereerd, en nu zijn ze zeer winstgevend. Dus ze gaan investeren in allerlei initiatieven, waaronder die academie die ze in Sheffield hebben en dan andere groeiplannen. Stuart noemde, ik denk Korea, specifiek India.

Esther Bond (18 : 10)

Korea en Turkije is waar ze al een soort van strategische partnerschappen of investeringen hebben gedaan of M en A. Ja.

Florian Faes (18 : 18)

En dus gaan ze dat nu opvoeren, waarschijnlijk meer M en A, en gaan ze de strijd aan met als een Uni SDI. Natuurlijk zijn ze nog steeds erg cloudgericht, Zoo heeft gelijk. Ze hebben dus niet hetzelfde hartinfrastructuurkantoor nodig als sommige van hun concurrenten. Ja. En dus, interessante kanttekening van Stewart's presentatie gisteren, dus hij zei dat ze veel belangstelling zien van vertalers buiten de media-lock-ruimte om vertalers en taalkundigen in media-inhoud te worden. Voor hun academie. Dus mensen die andere soorten vertalingen doen of overstappen op media-inhoud, wat erg interessant is. In de Q en A was er iemand die een vraag stelde over synthetische stemmen, en hij zegt in feite dat hij nog geen massale adoptie in het echte leven ziet voor eersteklas inhoud, en dat dit waarschijnlijk niet lang zal gebeuren , lange tijd, als ooit. Maar zoals gewoonlijk, ja, er zijn bepaalde gebruikssituaties waarin dit kan worden ingezet, maar over het algemeen voor primetime-inhoud, waarschijnlijk nog niet.

Esther Bond (19: 30)

Ik denk ook dat, als talent vrij moeilijk te vinden blijft, je moet nadenken over het prioriteren van stemacteurs. Dus ik denk dat Steve zei dat er een potentieel is dat synthetische stemmen kunnen worden gebruikt om vervolgens te helpen bij het vrijmaken van nasynchronisatie-stemacteurs om te werken aan andere soorten meer prioritaire inhoud.

Florian Faes (19: 50)

Ja, klopt. Het is gewoon zo moeilijk. Ik heb hier een paar weken geleden met Tim over gesproken vanuit XLA, toch? Emoties facturen zetten en zo, dat is zo moeilijk, heel lastig. Maar aandeelhouders waarvan de aandeelhouders tevreden zijn, de best presterende LSP dit jaar, ze zijn eigenlijk omhoog sinds het begin van het jaar, wat me een troef vertelt die sinds het begin van het jaar is gestegen. Zoals letterlijk alles, van aandelen tot obligaties tot goud, tot er niets aan de hand is, behalve dierentuin. Dus proficiat aan hen.

Esther Bond (20: 22)

Ze zijn 6% of zo. Misschien is het gestegen sinds ik er voor het laatst naar keek.

Florian Faes (20:26)

Bijna alles is volledig gehamerd en ze doen het best goed. Zo goed voor ze. En laten we dan naar India gaan voor Dub dub. Wat is daar gebeurd?

Esther Bond (20: 38)

Ja, het moet de meest bevredigende bedrijfsnaam zijn om te zeggen, Dubdub. Het is dus een Indiaas machine-nasynchronisatiebedrijf, een startup genaamd Dub Dub. Ze hebben 1 miljoen dollar opgehaald. Dit wordt 14 september bekend gemaakt, dus vorige week is de ronde volgens mij in augustus afgesloten. Het is nog een redelijk vroege startfase. Het werd dus in 2021 opgericht door enkele alumni van IIT Kampur, een onderzoeksuniversiteit gevestigd in Utah Pradesh in India en momenteel nog in een bèta-achtige, vroege fase. We spraken met Anira Singh, een van de medeoprichters, en hij had het een beetje over de missie, de visie van het bedrijf. Ze zeiden dat ze de taalkloof willen overbruggen met geavanceerde AI in spraaksynthese en generatieve modellering. Ja, en ik bedoel, India, zei hij, was echt goed terrein. Het is een goede plek om dit soort startup te genereren. Je zou het verwachten, want het heeft al deze verschillende culturen, religies, talen en hun focus ligt op dit moment absoluut op Indiase nasynchronisatie. Ik denk dat hij het had over het willen democratiseren van inhoud en het duidelijk maken van inhoud aan de mensen van India. Dus wat hun oplossing betreft, hebben ze, in zijn woorden, elke stap van het proces geautomatiseerd met een nauwkeurigheid van 80% tot 85%. En de rest gebeurt via de mens in de lus. Dus nog steeds een behoorlijke hoeveelheid automatisering en uiteraard ook mensgericht. En ze hebben het erover dat ze ook de onboarding van klanten willen automatiseren. Dus ik denk dat er op dit moment een soort hand vasthouden aan de hand is met de onboarding van klanten. Maar ze willen het onboardingproces volledig automatiseren. Gewoon om meer te weten te komen over de Nittygritty, de Dub Dub-technologie, ik bedoel, ze hebben technologie die intern is ontwikkeld, zoals AI Assistant die helpt om fouten in machinevertaling te identificeren. En wat hij zei, was om gebruikers te helpen doorverwijzen naar specifieke gebieden, vermoedelijk om vervolgens een soort van problemen in lege uitvoer te corrigeren. Maar ook dat ze een aantal AIS van derden hebben van grote technologie zoals Azure, AWS, GCP. Dus het is een soort combinatie van en is gebouwd op een aantal van die technologieën.

Florian Faes (23 : 09)

Ik denk ook dat ze met GCP bedoelen wat? Google-cloud? Waarschijnlijk. Ja, dat is waarschijnlijk Google cloud. Google Cloud-platform in termen van het klantenbestand.

Esther Bond (23: 22)

Het richt zich momenteel op productiehuizen en OTT's. Het is een soort streaming-klanten, evenals zakelijke klanten en creatieve marketingbureaus. En Annie Bob zei dat ze op dit moment veel goede tractie zien van marketing- en creatieve bureaus, maar hij zei dat er een sterke aantrekkingskracht is van productiehuizen en OTT. Dus, zoals ik hier al zei, momenteel gericht op Indiaas of een andere taal in Indiase talen. Dus ze hopen momenteel meer operationele efficiëntie te brengen in Indian Dubbing, maar dan denk ik dat we wat verder zullen uitbreiden naar andere talen. Ook.

Florian Faes (24 : 00)

Dit is een ongelooflijk interessante ruimte en ik denk dat we nog veel meer zullen zien. Rechts. We hadden dubbers aan. We moeten waarschijnlijk ook nagesynchroniseerd worden, en dan uitstekend. Ik denk dat we de komende jaren veel gaan zien op dat gebied. Heel interessant. Oké, dus volgende week nemen we een pauze en over een paar weken zijn we terug, dus houd ons in de gaten. Bedankt voor het inchecken.

(24 : 26)

Overgeschreven door Gglot.com