# 133 Dimensionamento del mercato globale dell'interpretariato, DeepL Hiring, hub audiovisivo europeo

Pod Slator n. 133

Trascrizione audio completa presentata da GGLOT AI

Florian Faes (00 : 03)

Stanno riscontrando molto interesse da parte dei traduttori al di fuori dello spazio di blocco dei media per diventare traduttori e linguisti. Nei contenuti multimediali.

Ester Bond (00 : 15)

Esiste la possibilità che le voci sintetiche possano essere utilizzate per poi aiutare a liberare Dubbing Voice Active per lavorare su altri tipi di contenuti più prioritari.

Florian Faes (00 : 28)

E benvenuti a tutti, su Slaterpod. Ciao, Ester.

Ester Bond (00 : 31)

Ehi, Floriano.

Florian Faes (00 : 32)

Per portarti di nuovo un nuovo spettacolo, abbiamo dovuto riprogrammare con un ospite, ma stiamo preparando questo nuovo spettacolo abbastanza densamente qui. Quindi iniziamo con il rapporto di interpretariato che abbiamo appena lanciato. Parla un po' di Microsoft e della loro nuova funzionalità nell'interpretazione. Nuovi colleghi di Big Deepl, che disimballano il loro tipo di composizione del personale, come qualsiasi cosa lo staff abbia impostato. Spagna Media Localization, poi Zoo, superando le aspettative con i risultati, e poi Dub, Dub, Dub, Dub. Sì, abbiamo appena lanciato un nuovo rapporto. Ester.

Ester Bond (01 : 07)

Sì. Molto entusiasta del mercato globale dell'interpretariato, dei servizi, della tecnologia. Tutto sull'interpretazione.

Florian Faes (01 : 18)

Tutto sull'interpretazione. Quindi la sfida era cercare di catturare tutto senza affogare nei dettagli. Bene, i dettagli sono grintosi. È proprio come se fosse un campo così profondo, interpretare. Ci sono così tanti angoli e così tanti modi in cui puoi guardarlo. Quindi l'abbiamo chiamata come una visione a 360 gradi sull'interpretazione. Quindi il vero valore è che non credo che nessuno abbia esaminato il campo in modo così completo come abbiamo fatto in questa particolare relazione. Certo, c'è, tipo, molta letteratura su vari campi, e vanno molto in profondità. Ma penso che il valore qui sia che abbiamo considerato questo da tutti.

Ester Bond (02 : 02)

Angoli, tipo per disegnare tutto insieme.

Florian Faes (02 : 04)

Esattamente. Disegnare tutto insieme e poi dare alle persone un punto di partenza da loro, tipo, ok, dove voglio davvero esplorarlo ulteriormente? Ad esempio, come azienda, dove voglio entrare? Quali aree voglio perseguire di più? E cosa sta succedendo in questi campi? E quindi è incredibilmente vario. Era quel tipo di larghezza. Ma ora che l'abbiamo effettivamente esaminato, lo stiamo facendo in base alla modalità, essendo come si, relè consecutivo, sussurrato, eccetera, per impostazione e tipo. Consideriamo l'interpretariato come una professione e, naturalmente, l'interpretariato di persona rispetto a quello a distanza. Esaminiamo la geografia e chi lo acquista in base al fornitore di servizi. Abbiamo un capitolo speciale sull'assistenza sanitaria, giusto? NOI. Assistenza sanitaria.

Ester Bond (02 : 54)

Si.

Florian Faes (02 : 55)

E questo perché questo è piuttosto unico. Probabilmente è anche uno dei più grandi tipi di opportunità commerciali ancora oggi, perché l'assistenza sanitaria è così grande. Ne abbiamo parlato prima un po'.

Ester Bond (03 : 07)

Ma è solo un ecosistema di fornitori, no? Voglio dire, ci sono aziende che si dedicano esclusivamente agli Stati Uniti. Assistenza sanitaria.

Florian Faes (03 : 13)

Interpretazione al 100%. E poi abbiamo anche aggiunto un po' di tecnologia, come quando si potrebbe considerare l'interpretazione come parte del tipo di ecosistema di localizzazione video, e poi abbiamo aggiunto una tecnologia di frontiera. Quindi, senza divagare tutto questo, è solo un mercato incredibilmente grande che stimiamo a circa $ 4,6 miliardi nel 20 21 20 22, quindi un mercato molto ampio che continua a crescere. E, naturalmente, questo è ciò che le persone stanno cercando in questo momento. Tempi sempre più incerti in cui puoi espandere la tua attività. E per gli LSP, se non offrono ancora interpretariato, penso che dovrebbero scegliere alcune parti che potrebbero potenzialmente offrire. Voglio dire, ci sono così tante soluzioni là fuori che possono sfruttare per entrare in quell'attività. Quindi, sì, è un buon mercato ed è un rapporto fantastico scritto da Anna. Ora, una rapida notizia che abbiamo raccolto questa settimana è che Microsoft ha rilasciato la nuova funzionalità di interpretariato. Quindi andare lì per restare piuttosto con l'interpretazione, cosa significa? L'abbiamo provato prima del podcast, ma siamo in grado di farlo girare in un ragionevole lasso di tempo, forse perché siamo nello stack di Google, quindi non usiamo molto Microsoft. Ho un abbonamento, quindi proviamo a organizzare una riunione di gruppo in cui è possibile aggiungere un interprete, ma non ha funzionato comunque. Quindi fondamentalmente stiamo andando fuori dalla loro letteratura qui. Ma sembra che tu possa avviare una riunione di Teams e quindi aggiungere qualcuno come interprete o più persone come interpreti, quindi i partecipanti possono quindi selezionare un canale particolare che possono quindi seguire in quella lingua. Destra?

Ester Bond (04 : 56)

Si.

Florian Faes (04 : 57)

È una minaccia per i molti fornitori di nicchia? Probabilmente. Perché non è sicuramente la tecnologia di interpretariato più sofisticata. Destra. Ti permette di aggiungere, per quanto posso capire ora, ancora una volta, non l'ho ancora effettivamente utilizzato, ma Microsoft ha un miliardo di utenti, 2 miliardi di utenti, utenti aziendali. Quindi, se lo aggiungono, molte persone inizieranno a usarlo. E poi diventerà difficile se hai una versione migliore ma meno distribuita della stessa funzionalità se vuoi lanciarla. Quindi penso che sia qualcosa che probabilmente rappresenta una minaccia per questo tipo di fornitori di RSI, ma dovremmo disimballarlo molto più profondamente in futuro. Probabilmente portare qualcuno. Mi piacerebbe davvero avere qualcuno di Microsoft e spiegarci questo o forse un interprete che lo ha usato in passato. Quindi penso che sia un classico tipo di gioco Microsoft che aggiunge una funzionalità. Probabilmente non è buono come la versione di nicchia, la versione standalone là fuori, ma data la loro distribuzione gigante, semplicemente appiattisce chiunque si trovi sul suo cammino.

Ester Bond (06 : 10)

Tutto questo parlare di interpretariato. C'è stata una fantastica presentazione sull'interpretazione ieri allo Slater Con Remote, che sì, voglio dire, non rivelerò troppo. Ovviamente ne parleremo e penso che sia accessibile anche da alcune persone che hanno partecipato all'evento dopo il fatto.

Florian Faes (06 : 29)

Giusto. Sai, il capo dell'interpretazione della Commissione europea. Quindi vai a dare un'occhiata ora. Grandi soluzioni linguistiche, anche loro non interpretano. Sto cucendo qui. Hanno acquisito una società di interpretariato. Non ricordo il nome in cima alla mia testa, ma indietro di circa un anno fa, e così grande. Ricorda che è. Jeff Brink. Li abbiamo avuti a Slatercond. L'ultima volta che l'ho incontrato è stato a Slatercon, San Francisco. Quindi ora hanno nominato Dixon Dikowski come nuovo CEO e Jeff Brink diventerà presidente. Quindi sai perché vuole diventare presidente? No, sto solo scherzando. Dice che anche il suo programma di viaggio aggressivo stava iniziando a farsi sentire. Compirà 60 anni tra due mesi. Quindi vuole solo concentrarsi.

Ester Bond (07 : 17)

Si rilasserà nel ruolo di presidente.

Florian Faes (07 : 22)

Non credo che Jeff si rilasserà molto, ma almeno non deve viaggiare. Intendo viaggiare negli Stati Uniti. Penso che a volte in Europa sottovalutiamo la quantità di viaggio necessaria se si desidera fare affari all'interno degli Stati Uniti. Quindi dice che vuole concentrarsi su strategia, relazioni con i clienti e accordi. Quindi più M amp escono da grandi soluzioni linguistiche. Ha detto che si aspettano circa $ 80 milioni di entrate quest'anno. Quindi è abbastanza considerevole. E poi gli abbiamo anche chiesto come stanno andando gli scambi attuali nel 2022, e lo sto citando qui, sta dicendo che stiamo assistendo a una certa debolezza generale guidata dall'inflazione, dall'incertezza del mercato e dalla guerra. È ancora presto per trarre conclusioni, ma in generale molti clienti stanno operando con cautela e gestendo i budget in modo più attento. Quindi sì, è in linea con il sentimento generale del mercato. Ci sono eccezioni, ovviamente, come le aziende abilitate alla tecnologia, o come Zoo, i media digitali, i giochi, ecc. Ne abbiamo parlato anche ieri alla conferenza.

Ester Bond (08 : 28)

Voglio dire, anche le parole chiave, abbiamo menzionato le parole chiave di gioco, dicono qualcosa di molto simile in termini di ambiente macroeconomico e un tipo di osservazione rimanendo consapevoli di ciò che potrebbe accadere.

Florian Faes (08 : 40)

Non che tu abbia altre opzioni, devi continuare a osservare, giusto? Anche se non vuoi. Quindi passare a un'azienda che sta sicuramente crescendo a un ritmo super veloce è profondo. Cosa facciamo con Deepl?

Ester Bond (08 : 54)

Sì, beh, in pratica abbiamo esaminato alcuni dei loro modelli di assunzione in base ai dati basati sui dati di LinkedIn. Quindi ovviamente fornisce un'immagine in qualche modo, non il quadro completo perché non tutti sono su LinkedIn, ecc. o ecc. Ma penso che da molto tempo sappiamo, suppongo, aneddoticamente che il deposito stia in qualche modo guidando verso l'impresa . Quindi volevamo esaminare un po' di più questa premessa ed esplorare i tipi di assunzioni e il tipo di composizione, come hai detto, dell'organizzazione per funzione. Quindi abbiamo esaminato i profili LinkedIn delle persone associate ai dettagli. Attualmente ce ne sono più di 300, quindi classifica quelli i profili in base ai titoli di lavoro per funzione. Voglio dire, dai un'occhiata ai grafici nell'articolo, lo vedrai un po' più chiaramente, ma in pratica c'è ancora un'enorme attenzione sul prodotto e sul software, come puoi immaginare. Penso che poco più di un terzo dei profili LinkedIn ricoprisse ruoli relativi a software e prodotti. Anche ricerca e dati. Una sorta di grande componente, come ci si aspetterebbe da Depot, ma poiché ci aspettavamo un numero crescente di ruoli aziendali. Anche ruoli di account management e supporto clienti e reclutatori di talent manager per supportare ovviamente tutte le assunzioni e i dipendenti più in generale. Penso che la cosa davvero interessante sia quando inizi a guardare l'anno in cui queste persone sono entrate a far parte di un'azienda, quindi puoi di nuovo su LinkedIn, guardare l'anno in cui le persone dicono di essere entrate a far parte di un'azienda. Quindi l'ho scoperto per funzione e per anno di iscrizione e hai, penso, account manager, assistenza clienti, davvero nessuno in quel tipo di ruolo o quel tipo di funzione prima del 2020, con un vero aumento nel 2021 e 2022 ad oggi. Lo stesso vale per lo sviluppo del business e i ruoli di vendita. Davvero prima del 2020, nessun addetto alle vendite per lo sviluppo del business, almeno secondo questi dati di LinkedIn. Ma davvero, anche nell'anno in corso, penso che abbiano assunto quelli che sembrano una decina di ruoli nello sviluppo del business. Negli ultimi anni anche l'azienda è cresciuta. Penso che tutto questo sia interessante per guardare i dati solo per il bene dei dati e per analizzarli. Ma penso che il quadro più ampio qui sia che davvero una società di traduzione automatica. Come sappiamo. Crescita davvero veloce. Ma tutto questo tipo di ingranaggi è in grado di competere un po' di più con i fornitori di servizi linguistici. Fornitori di servizi linguistici particolarmente abilitati alla tecnologia. Proprio perché ora hanno qualcuno che i clienti possono chiamare e persone che guidano e si prendono cura di quegli account aziendali.

Florian Faes (11 : 46)

Quello che trovo interessante è anche la gestione dei talenti di reclutamento che ha appena menzionato. Ne hanno assunti sette. Ci sono 17 persone all'interno del reclutamento e della gestione dei talenti che sono iniziate nel 2022 e fanno parte di quella fascia. Destra.

Ester Bond (12 : 04)

Avrei mantenuto quel reclutamento con l'azienda perché ero tipo, oh, sai, è un ruolo aziendale, una funzione aziendale come legale, marketing, bla, bla, bla. Ma poi ho visto che in realtà aveva il suo tipo di schemi. Ho pensato che sarebbe stato interessante mantenere separati quei ruoli.

Florian Faes (12 : 18)

Ci sono un sacco di reclutatori e persone che fanno telemenzione. 17. Giusto. Quindi proprio nel 2022 di essere entrato a far parte dell'azienda. Quindi si stanno preparando per una massiccia campagna di assunzioni.

Ester Bond (12 : 27)

Sono tipo due al mese o qualcosa del genere, non è vero, in pratica portare a bordo due persone al mese in quel tipo di ruoli?

Florian Faes (12 : 33)

Sì. E due persone che dovrebbero assumere più persone. Sì, ci sono molte assunzioni in corso. Cambiamo un po' marcia e andiamo in Spagna. Questo si sta preparando a P, un hub per la produzione audiovisiva, che ovviamente poi guiderà la domanda di servizi di localizzazione.

Ester Bond (12 : 54)

Sì, penso che sia passato circa un anno da quando ne abbiamo parlato per la prima volta e che il governo spagnolo ha annunciato il suo piano per rendere il paese un hub audiovisivo. Quindi il piano si chiama Spain AVF Hub e nell'articolo che abbiamo pubblicato questa settimana, sta esaminando i cambiamenti avvenuti sostanzialmente attorno a questo piano nell'ultimo anno. Quindi hanno fatto parecchio. Sembra essere stato abbastanza attivo. È stata introdotta una legge per semplificare il processo per i talenti, i talenti stranieri vengono in Spagna per lavorare in qualità di audiovisivo. In realtà, quando ho iniziato a leggere questo, mi sono ricordato che avevo un'amica che è una produttrice associata e che stava lavorando in Spagna l'anno scorso per circa un mese. Penso che questo stia sicuramente accadendo, anche aneddoticamente e poi cose come il lancio di un nuovo portale di informazioni in giro e in qualche modo raccontare alla gente gli incentivi e i vantaggi di fare progetti AV in Spagna. Quindi penso, ad esempio, che stiano evidenziando alcuni degli incentivi fiscali, come un incentivo fiscale del 30% per le aziende che produrranno contenuti in Spagna. Così stavano parlando al Toronto Film Festival. È stato un po' in tournée per promuovere la Spagna come hub audiovisivo. Ci sono cose come riunire investitori internazionali con imprenditori spagnoli nella professione audiovisiva, cose come pianificare anche di semplificare parte della burocrazia o rimuovere parte della burocrazia sugli investimenti, sulla produzione, rafforzare i diritti di proprietà intellettuale e anche attrarre talenti. Ma penso, come abbiamo già osservato, che ci siano molti nomi importanti che stanno già producendo contenuti lì. Quindi, Netflix, penso che stiano girando un'altra stagione di The Crown in Spagna. E poi ci sono persone come HBO, Disney Plus, Apple TV Plus. Hanno tutti prodotto contenuti in Spagna. E penso che molto di ciò non sia basato su, ma molto sta accadendo nella città dei contenuti di Madrid. Quindi questo tipo di hub o campus dedicato, suppongo, per la produzione audiovisiva. Sono 140 0 m², così imponente. E Netflix ha i suoi studi lì e presto avrà un'università dedicata esclusivamente ai corsi relativi alla produzione AV e ai media. Quindi è un sacco di attività e tipo di arrivarci da tutte le angolazioni. Formazione, investimenti, tutto il tipo di burocrazia legale anche intorno ad esso.

Florian Faes (15 : 40)

Sai dove altro c'è un'accademia per la produzione dei media a Sheffield?

Ester Bond (15 : 46)

Oh si. Bello. Sheffield soleggiato.

Florian Faes (15 : 50)

Quasi Madrid. No, voglio dire che è più per la localizzazione, giusto? Quindi basta dare un'occhiata qui a Zoo Digital, che probabilmente sta lavorando anche in Spagna, e hanno un'accademia, un'accademia di formazione per localizzatori di media o per linguisti proprio, a Sheffield perché avevano una crisi di personale circa un paio di anni fa o ancora, in generale, non è semplicissimo trovare le persone giuste. E ieri abbiamo avuto il CEO, Stewart Green, a Slightly Con e quindi ne ha parlato. Destra. Ma solo per chiudere la storia della Spagna. Quindi c'è qualche segno, vedi qualche tipo di segnale che le principali società di localizzazione si stanno insediando lì, o vediamo qualcosa intorno a Barcellona? Destra? Perché Barcellona è una specie di hub di localizzazione in generale.

Ester Bond (16 : 46)

Sì, voglio dire, stabilendomi in Spagna, non ne sono molto sicuro, ma voglio dire, avere sicuramente una presenza significativa in termini di uffici o studi. E come hai detto, a Barcellona, c'è già una grande comunità di localizzazione dei fornitori di servizi linguistici, che penso ovviamente trarrà vantaggio da alcune di queste iniziative che il governo spagnolo, se ci sono più contenuti prodotti in Spagna, avrà bisogno di essere prodotto, tradotto, localizzato in altre lingue. Immagino nel più semplice di.

Florian Faes (17 : 19)

In termini, penso che TransPerfect sia diventato uno dei più grandi datori di lavoro ora a Barcellona. Hanno tipo 10 persone, forse anche di più.

Ester Bond (17 : 27)

Sì, sono diventati grandi, credo, l'hub di Madrid.

Florian Faes (17 : 30)

Torna allo zoo. Parliamo molto di Zoo perché il pubblico ora ha avuto un fantastico semestre di entrate per raggiungere i 51 milioni di dollari. Quindi sono sulla buona strada per raggiungere il loro obiettivo di entrate di 100 milioni di dollari in anticipo in termini di EBIT. Stanno dicendo che di nuovo l'EBIT, l'utile prima delle tasse, ecc. Così è. E immagino di stimare questo tra i dieci ei 50 milioni di EBITDA quest'anno, un'enorme inversione di tendenza. Un tempo si perdevano nella generazione e ora sono altamente redditizi. Quindi investiranno in tutti i tipi di iniziative, inclusa l'accademia che hanno a Sheffield e poi altri piani di crescita. Stuart ha detto, penso alla Corea, in particolare all'India.

Ester Bond (18 : 10)

Corea e Turchia è dove hanno già fatto una sorta di partnership strategica o investimenti o M e A. Sì.

Florian Faes (18 : 18)

E quindi ora lo aumenteranno, probabilmente più M e A, e gareggeranno a testa alta come un Uni SDI. Naturalmente, sono ancora molto incentrati sul cloud, Zoo ha ragione. Quindi non hanno bisogno dello stesso, tipo, l'ufficio per le infrastrutture del cuore istituito come alcuni dei loro concorrenti. Sì. E quindi, interessante nota a margine della presentazione di Stewart di ieri, quindi ha detto che stanno vedendo molto interesse da parte dei traduttori al di fuori dello spazio di blocco dei media per diventare traduttori e linguisti nei contenuti dei media. Per la loro accademia. Quindi le persone che stanno facendo altri tipi di traduzione o stanno passando a contenuti multimediali, il che è molto interessante. Nelle domande e risposte, c'era qualcuno che ha posto una domanda sulle voci sintetiche, e in pratica dice che non vede ancora come un tipo massiccio di adozione nella vita reale per i contenuti principali, e probabilmente non accadrà per molto tempo , molto tempo, se mai. Ma come al solito, sì, ci sono alcuni casi d'uso in cui questo può essere distribuito, ma in genere solo per i contenuti in prima serata, probabilmente non ancora.

Ester Bond (19 : 30)

Penso anche che, se il talento rimane piuttosto difficile da reperire, devi pensare a dare la priorità ai doppiatori. Quindi penso che Steve stesse dicendo che c'è un potenziale che le voci sintetiche possono essere utilizzate per poi aiutare a liberare i doppiatori per lavorare su altri tipi di contenuti più prioritari.

Florian Faes (19 : 50)

Sì, corretto. È così difficile. Ne ho parlato con Tim da XLA un paio di settimane fa, giusto? Mettere le fatture delle emozioni e cose del genere, è così difficile, molto complicato. Ma gli azionisti che sono azionisti felici, LSP con le migliori prestazioni quest'anno, in realtà sono in rialzo dall'inizio dell'anno, il che mi dice che una risorsa è in aumento dall'inizio dell'anno. Come letteralmente qualsiasi cosa, dalle azioni alle obbligazioni, all'oro, a nient'altro tranne lo zoo. Quindi congratulazioni a loro.

Ester Bond (20 : 22)

Sono come il 6% o qualcosa del genere. Forse è aumentato dall'ultima volta che l'ho visto.

Florian Faes (20 : 26)

Quasi tutto è completamente martellato e stanno andando abbastanza bene. Così buono per loro. E poi andiamo in India per il Dub dub. Cosa è successo la?

Ester Bond (20 : 38)

Sì, deve essere come il nome dell'azienda più soddisfacente da dire, Dubdub. Quindi è una società indiana di doppiaggio automatico, una startup chiamata Dub Dub. Hanno raccolto 1 milione di dollari. Questo è stato annunciato il 14 settembre, quindi la scorsa settimana penso che il round si sia concluso ad agosto. È ancora una fase di avvio abbastanza precoce. Quindi è stata fondata nel 2021 da alcuni ex studenti dell'IIT Kampur, che è un'università di ricerca con sede nello Utah Pradesh in India e attualmente ancora chiusa beta come dire, in fase iniziale. Abbiamo parlato con Anira Singh, che è una delle co-fondatrici, e ci ha parlato un po' della missione, della visione dell'azienda. Hanno affermato che mirano a colmare il divario linguistico con l'IA all'avanguardia nella sintesi vocale e nella modellazione generativa. Sì, e voglio dire, l'India, ha detto, era davvero un buon terreno. È un buon posto per generare questo tipo di startup. Te lo aspetteresti perché ha tutte queste diverse culture, religioni, lingue e la loro attenzione per il momento è decisamente sul doppiaggio indiano. Penso che stesse parlando di voler democratizzare i contenuti e portare ovviamente contenuti al popolo indiano. Quindi, in termini di soluzione, hanno automatizzato, nelle sue parole, ogni fase del processo con una precisione che va dall'80% all'85%. E il resto viene fatto attraverso l'essere umano nel ciclo. Quindi ancora una buona dose di automazione e ovviamente anche incentrata sull'uomo. E stanno anche parlando di voler automatizzare l'onboarding dei clienti. Quindi penso che al momento ci sia una sorta di stretta di mano in corso con l'onboarding del cliente. Ma stanno cercando di automatizzare completamente il processo di onboarding. Solo per approfondire il Nittygritty, la tecnologia Dub Dub, voglio dire, hanno una tecnologia che ha sviluppato cose interne come AI Assistant che aiuta a identificare gli errori nella traduzione automatica. E quello che ha detto è stato quello di aiutare a reindirizzare gli utenti ad aree specifiche, presumibilmente per correggere il tipo di problemi potenzialmente in output vuoto. Ma anche che hanno una serie di AIS di terze parti di grandi tecnologie come Azure, AWS, GCP. Quindi in un certo senso si combina ed è costruito su alcune di queste tecnologie.

Florian Faes (23 : 09)

Inoltre, immagino che per GCP intendano cosa? Google Cloud? Probabilmente. Sì, probabilmente è Google Cloud. Piattaforma Google Cloud in termini di base clienti.

Ester Bond (23 : 22)

Attualmente si rivolge a case di produzione e OTT. È una specie di clienti in streaming, nonché clienti aziendali e agenzie creative di marketing. E Annie Bob ha detto che al momento stanno vedendo molta buona trazione da parte delle agenzie di marketing e creative, ma ha detto che c'è una forte attrazione da parte delle case di produzione e OTT. Quindi, come ho detto qui, attualmente incentrato sull'indiano o su qualsiasi lingua nelle lingue indiane. Quindi attualmente sperano di portare una maggiore efficienza operativa al doppiaggio indiano, ma poi immagino che ci espanderemo ulteriormente in altre lingue. Anche.

Florian Faes (24 : 00)

Questo è uno spazio incredibilmente interessante e penso che vedremo molto di più. Destra. Avevamo i doppiatori. Probabilmente dovremmo portare anche il doppiato, e quindi eccellente. Penso che vedremo molto in quell'area nei prossimi due anni. Molto interessante. Va bene, quindi faremo una pausa la prossima settimana e torneremo tra un paio di settimane, quindi restate sintonizzati. Grazie per il check-in.

(24 : 26)

Trascritto da Gglot.com