# 133 Dimensió del mercat global d'interpretació, contractació DeepL, centre audiovisual europeu

Slator Pod #133

Transcripció d'àudio completa presentada per GGLOT AI

Florian Faes (00:03)

Estan veient molt interès dels traductors fora de l'espai de tancament dels mitjans per convertir-se en traductors i lingüistes. En continguts mediàtics.

Esther Bond (00:15)

Hi ha un potencial de veus sintètiques que es poden utilitzar per ajudar a alliberar Dubbing Voice Active per treballar en un altre tipus de contingut més prioritari.

Florian Faes (00:28)

I benvinguts a tothom, a Slaterpod. Hola, Esther.

Esther Bond (00:31)

Hola, Florian.

Florian Faes (00:32)

Per tornar-vos a portar un nou espectacle, hem hagut de reprogramar-nos amb un convidat, però estem embalant aquest nou espectacle amb força aquí. Així que comencem amb l'informe d'interpretació que acabem de llançar. Parleu una mica sobre Microsoft i la seva nova funció d'interpretació. Nova cooperativa a Big Deepl, desempaquetant el seu tipus de composició de personal, com qualsevol que el personal hagi configurat. Spain Media Localization, després Zoo, superant les expectatives amb els resultats, i després dub, Dub, Dub, dub. Sí, acabem de llançar un nou informe. Esther.

Esther Bond (01:07)

Sí. Molt entusiasmat amb el mercat global de la interpretació, els serveis i la tecnologia. Tot sobre la interpretació.

Florian Faes (01:18)

Tot sobre la interpretació. Així que el repte era intentar plasmar-ho tot sense ofegar-se en el detall. Bé, el detall més gran. És com si fos un camp tan profund, interpretant. Hi ha tants angles i tantes maneres de mirar-ho. Així que ho vam dir com una visió de 360 graus sobre la interpretació. Per tant, el veritable valor és que no crec que ningú hagi mirat el camp de manera tan exhaustiva com ho fem en aquest informe en particular. Per descomptat, hi ha, com, molta literatura en diversos camps, i aprofundeixen molt. Però crec que el valor aquí és que ho hem vist des de tots.

Esther Bond (02:02)

Angles, una mena de dibuixant-ho tot junt.

Florian Faes (02:04)

Exactament. Dibuixar-ho tot junt i donar a la gent un punt de partida a partir d'ells, com ara, d'acord, on vull explorar-ho més? Com a negoci, on vull entrar? Quines àrees vull dedicar-me més? I què passa en aquests camps? I, per tant, és increïblement divers. Era tan ample. Però ara que ens ho vam mirar, ho fem per mode, sent com si, relleu consecutiu, xiuxiuejant, etcètera, per configuració i tipus. Considerem la interpretació com una professió i, per descomptat, la in situ en persona versus a distància. Mirem la geografia i qui la compra pel proveïdor de serveis. Tenim un capítol especial sobre sanitat, oi? NOSALTRES. Atenció sanitària.

Esther Bond (02:54)

Sí.

Florian Faes (02:55)

I això és perquè aquest és força únic. També és probablement una de les oportunitats de negoci més grans encara, perquè l'assistència sanitària és molt gran. D'això ja n'hem parlat una mica abans.

Esther Bond (03:07)

Però només és un ecosistema de proveïdors, oi? Vull dir, hi ha empreses que es dediquen exclusivament als EUA. Atenció sanitària.

Florian Faes (03:13)

Interpretació al 100%. I després també vam afegir una mica de tecnologia, com, quan bàsicament podríeu considerar la interpretació com a part del tipus d'ecosistema de localització de vídeo, i després vam afegir una mica de tecnologia de frontera. Per tant, sense rebaixar tot això, és increïblement gran que estem estimant que serà d'uns 4.600 milions de dòlars el 20 21 20 22, així que un mercat molt gran que continua creixent. I, per descomptat, això és el que la gent busca ara mateix. Temps cada cop més incerts on pots ampliar el teu negoci. I per als LSP, si encara no ofereixen interpretació, crec que haurien de triar certes parts que podrien oferir. Vull dir, hi ha tantes solucions que poden aprofitar per entrar en aquest negoci. Així que sí, és un bon mercat i és un reportatge fantàstic escrit per l'Anna. Ara, una notícia ràpida que hem recollit aquesta setmana és que Microsoft ha llançat la nova funció d'interpretació. Aleshores, passar allà per quedar-se més aviat amb la interpretació, què vol dir això? Ho vam provar abans del podcast, però realment podem fer-lo girar en un període de temps raonable, potser perquè estem a la pila de Google, de manera que no fem servir tant Microsoft. Tinc una subscripció, així que intentem organitzar una reunió d'equips on podeu afegir un intèrpret, però no va funcionar de totes maneres. Així, bàsicament, anem a sortir de la seva literatura aquí. Però sembla que podeu crear una reunió d'equips i després podeu afegir algú com a intèrpret o diverses persones com a intèrprets i, a continuació, els participants poden seleccionar un canal concret que poden seguir en aquest idioma. Dret?

Esther Bond (04:56)

Sí.

Florian Faes (04:57)

És aquesta una amenaça per als molts proveïdors de nínxol? Probablement. Perquè definitivament no és la tecnologia d'interpretació més sofisticada. Dret. Et permet afegir, fins on puc entendre això ara, de nou, encara no l'han fet servir, però Microsoft té mil milions d'usuaris, 2 mil milions d'usuaris, usuaris corporatius. Així que si l'afegeixen, molta gent començarà a utilitzar-lo. I llavors serà difícil si teniu una versió millor però menys distribuïda de la mateixa característica si voleu llançar-la. Per tant, crec que és una cosa que probablement és una amenaça per a aquest tipus de proveïdors de RSI, però ho hauríem de descomprimir molt més profundament en el futur. Probablement portar algú. De fet, m'encantaria que algú de Microsoft ens acompanyés en això o potser un intèrpret que l'hagi utilitzat en el passat. Així que crec que és un tipus clàssic de joc de Microsoft que afegeixen una funció. Probablement no sigui tan bo com la versió nínxol, la versió autònoma que hi ha, però donada la seva distribució gegant, només aplana qualsevol persona al seu camí.

Esther Bond (06:10)

Tot això parla d'interpretació. Hi va haver una presentació fantàstica sobre la interpretació ahir a Slater Con Remote, que sí, vull dir, no en donaré massa. Òbviament, escriurem sobre això, i crec que també hi pot accedir algunes de les persones que van assistir a l'esdeveniment després del fet.

Florian Faes (06:29)

Això està bé. Ja ho saps, cap d'interpretació de la Comissió Europea. Així que aneu a comprovar-ho ara. Grans solucions lingüístiques, tampoc no interpreten. Estic cosint aquí. Van adquirir una empresa d'interpretació. No recordo el nom del meu cap, però fa aproximadament un any, i tan gran. Recordeu que això. Jeff Brink. Els vam tenir a Slatercond. L'última vegada que el vaig conèixer va ser a Slatercon, San Francisco. Així que ara van incorporar Dixon Dikowski com a nou conseller delegat i Jeff Brink es convertirà en president. Així que saps per què vol ser president? No, només broma. Diu que el seu agressiu calendari de viatges també començava a passar factura. Fa 60 anys en dos mesos. Així que només vol centrar-s'hi.

Esther Bond (07:17)

Es relaxarà en el paper de president.

Florian Faes (07:22)

No crec que Jeff es relaxi gaire, però almenys no ha de viatjar. Em refereixo a viatjar als EUA. Crec que de vegades a Europa subestimem la quantitat de viatges que implica si voleu fer negocis dins dels Estats Units. Així que diu que vol centrar-se en l'estratègia, les relacions amb els clients i les ofertes. Així que més M amp sorgeixen de grans solucions lingüístiques. Va dir que esperen uns 80 milions de dòlars en ingressos aquest any. Així que és bastant important. I després també li vam preguntar sobre com va el comerç actual el 2022, i el cito aquí, diu que estem veient una certa suavitat general impulsada per la inflació, la incertesa del mercat i la guerra. Encara és aviat per treure conclusions, però, en general, molts clients operen amb precaució i gestionen els pressupostos de manera més propera. Així que sí, això està en línia amb una mena de sentiment general del mercat. Hi ha excepcions, per descomptat, com empreses tecnològiques, o com Zoo, mitjans digitals, jocs, etcètera. D'això també en vam parlar ahir a la conferència.

Esther Bond (08:28)

Vull dir, fins i tot les paraules clau, hem esmentat que les paraules clau dels jocs diuen alguna cosa molt semblant pel que fa a l'entorn macroeconòmic i la mena d'observació sense tenir en compte el que podria passar.

Florian Faes (08:40)

No és que tinguis cap altra opció, has de seguir observant, oi? Encara que no vulguis. Així que passar a una empresa que definitivament està creixent a un ritme súper ràpid és profund. Què fem amb deepl?

Esther Bond (08:54)

Sí, bé, bàsicament vam analitzar alguns dels seus patrons de contractació segons dades basades en dades de LinkedIn. Per tant, òbviament, proporciona una mica d'imatge, no la imatge completa, perquè no tothom és a LinkedIn, etc. o etc. Però crec que des de fa molt de temps hem conegut, suposo, de manera anecdòtica que el dipòsit està dirigint cap a l'empresa. . Així doncs, volíem aprofundir una mica més en aquesta premissa i explorar els tipus de contractacions i el tipus de composició, com heu dit, de l'organització per funció. Així que vam revisar els perfils de LinkedIn de persones que estan associades amb detalls. Actualment n'hi ha més de 300, i després els classifiquem en els perfils en funció dels càrrecs per funció. Vull dir, aneu a mirar els gràfics de l'article, ho veureu una mica més clar, però bàsicament encara hi ha un enfocament massiu en el producte i el programari, com us imagineu. Crec que només una mica més d'un terç dels perfils de LinkedIn tenien funcions relacionades amb el programari i el producte. També recerca i dades. Una mena de component important, com és d'esperar de Depot, però com esperàvem un nombre creixent de rols corporatius. També els rols de gestió de comptes i assistència al client i gestors de talent dels reclutadors per donar suport, òbviament, a tota la contractació i als empleats en general. Crec que el que és realment interessant és quan comences a mirar l'any en què es van incorporar aquestes persones, així que pots tornar a LinkedIn, mirar l'any que la gent diu que s'ha incorporat a una empresa. Així que ho va trencar per funció i per any d'incorporació i crec que tens gestors de comptes, assistència al client, realment ningú en aquest tipus de paper o aquest tipus de funció abans del 2020, amb un autèntic augment el 2021 i 2022 fins a la data. El mateix passa amb el desenvolupament de negocis i les funcions de vendes. Realment abans del 2020, no hi ha cap comercial de desenvolupament empresarial, almenys segons aquestes dades de LinkedIn. Però realment fins i tot durant l'any fins ara, crec que van incorporar el que sembla una desena de funcions en el desenvolupament empresarial. Les empreses també han augmentat en els darrers anys. Crec que tot això és interessant mirar les dades només pel bé de les dades i per analitzar-les. Però crec que el panorama general aquí és que realment una empresa de traducció automàtica. Com sabem. Creixement molt ràpid. Però tot aquest tipus d'engranatges es detalla per competir una mica més amb els proveïdors de serveis lingüístics. En particular, els proveïdors de serveis lingüístics amb tecnologia. Precisament perquè ara tenen algú a qui els clients poden trucar i persones per cuidar i cuidar aquests comptes empresarials.

Florian Faes (11:46)

El que em sembla interessant també és la gestió del talent de contractació que acaba d'esmentar també. En van contractar set. Hi ha 17 persones dins de la contractació i la gestió del talent que van començar el 2022 i es troben en aquest grup. Dret.

Esther Bond (12:04)

Jo anava a mantenir aquest reclutament amb l'empresa perquè estava com, oh, ja saps, és una funció corporativa, com ara legal, màrqueting, bla, bla, bla. Però després vaig veure que en realitat tenia el seu propi tipus de patrons. Vaig pensar que seria interessant mantenir aquests rols separats.

Florian Faes (12:18)

Això són molts reclutadors i gent de telement. 17. Dret. Així que just el 2022 haver-se incorporat a l'empresa. Així que s'estan preparant per a una gran campanya de contractació.

Esther Bond (12:27)

Això és com dues persones al mes o alguna cosa així, no, bàsicament portar dues persones al mes en aquest tipus de papers?

Florian Faes (12:33)

Sí. I dues persones que s'espera que contractin més persones. Sí, hi ha moltes contractacions. Canviem una mica de marxa i anem a Espanya. Això s'està preparant per a P, un centre per a la producció audiovisual, que, per descomptat, impulsarà la demanda de serveis de localització.

Esther Bond (12:54)

Sí, crec que fa un any més o menys que vam cobrir això per primera vegada i que el govern espanyol va anunciar el seu pla per convertir el país en un centre audiovisual. Així, el pla s'anomena Spain AVF Hub i en l'article que hem publicat aquesta setmana s'analitza els canvis que s'han produït bàsicament al voltant d'aquest pla l'any passat. Així que han fet bastant. Sembla que ha estat força actiu. Hi va haver una llei per simplificar el procés de talent, el talent estranger entra a Espanya per treballar en la capacitat audiovisual. De fet, quan vaig començar a llegir això, vaig recordar que tenia una amiga que és productora associada i que l'any passat va estar treballant a Espanya durant un mes aproximadament. Crec que això està passant definitivament, fins i tot de manera anecdòtica i després coses com el llançament d'un nou portal d'informació que circuli i una mena de dir a la gent sobre els incentius i els beneficis de fer projectes audiovisuals a Espanya. Així que crec que, per exemple, destaquen alguns dels incentius fiscals, com un incentiu fiscal del 30% per a les empreses que produiran continguts a Espanya. Així que estaven parlant al Festival de Cinema de Toronto. Ha estat una mica de gira per promocionar Espanya com a centre audiovisual. Hi ha coses com reunir inversors internacionals amb emprenedors espanyols de la professió audiovisual, coses com també planificar la simplificació d'una part de la burocracia o eliminar una part de la burocracia sobre la inversió, la producció, reforçar els drets de propietat intel·lectual i també atraure talent. Però crec que, com ja hem observat, hi ha molts noms importants que ja estan produint contingut allà. Així doncs, Netflix, crec que estan rodant una altra temporada de The Crown a Espanya. I després tens gent com HBO, Disney Plus, Apple TV Plus. Tots han produït contingut a Espanya. I crec que una gran part d'això no es basa, però una gran part està passant a la ciutat de continguts de Madrid. Per tant, aquest tipus de centre o campus dedicat, suposo, per a la producció audiovisual. Té 140 0 m², molt gran. I Netflix hi té els seus estudis i aviat tindrà una universitat que es dedica exclusivament a cursos relacionats amb la producció audiovisual i els mitjans. Així que això és molta activitat i una mena d'aproximació des de tots els angles. Formació, inversió, tot el tipus de burocràcia legal que l'envolta.

Florian Faes (15:40)

Saps on més hi ha una acadèmia de producció de mitjans a Sheffield?

Esther Bond (15:46)

Oh, sí. Encantadora. Sunny Sheffield.

Florian Faes (15:50)

Gairebé Madrid. No, vull dir que és més per localització, oi? Així que només faig una volta aquí al Zoo Digital, que probablement també està fent una mica de feina a Espanya, i tenen una acadèmia, una acadèmia de formació per a localitzadors de mitjans o per a lingüistes, a Sheffield perquè van tenir la crisi del personal fa un parell d'anys. o encara en general no és molt fàcil trobar les persones adequades. I ahir vam tenir el conseller delegat, Stewart Green, a Slightly Con, i així en va parlar. Dret. Però només per tancar la història d'Espanya. Per tant, n'hi ha, veus algun tipus de senyal que s'hi instal·lin grans empreses de localització, o veiem alguna cosa per Barcelona? Dret? Perquè Barcelona és una mena de centre de localització en general.

Esther Bond (16:46)

Sí, vull dir, instal·lar-me a Espanya, no n'estic massa segur, però vull dir, definitivament tenint una presència important en termes d'oficines o estudis. I com vas dir, a Barcelona, ja hi ha una comunitat de localització de proveïdors de serveis lingüístics molt gran, que crec que òbviament es beneficiarà d'algunes d'aquestes iniciatives que el govern espanyol, si hi ha més contingut que es produeix a Espanya, ja ho saps, haurà de ser produït, traduït, localitzat a altres idiomes. Suposo que en el més senzill.

Florian Faes (17:19)

En termes, crec que TransPerfect va arribar a ser una de les empreses més grans ara a Barcelona. Tenien com a 10 persones, potser fins i tot més.

Esther Bond (17:27)

Sí, crec que tenen un gran centre de Madrid.

Florian Faes (17:30)

Tornada al Zoo. Parlem molt de Zoo perquè el públic ara tenia uns ingressos fantàstics de mig any per arribar als 51 milions de dòlars. Així que estan en bon camí per assolir el seu objectiu d'ingressos de 100 milions de dòlars aviat en termes d'EBIT. Estan dient que un altre cop l'EBIT, el benefici abans d'impostos, etc. Així és. I suposo que estic estimant que això serà d'uns deu a 50 milions d'EBITDA aquest any, la qual cosa és un gir massiu. Abans es perdien generant, i ara són molt rendibles. Així que invertiran en tot tipus d'iniciatives, inclosa l'acadèmia que tenen a Sheffield i després altres plans de creixement. Stuart va esmentar, crec que Corea, concretament l'Índia.

Esther Bond (18:10)

Corea i Turquia és on ja han fet una mena d'associacions estratègiques o inversions o M i A. Sí.

Florian Faes (18:18)

I, per tant, ara ho augmentaran, probablement més M i A, i competiran molt de cara com un Uni SDI. Per descomptat, encara estan molt centrats en els núvols, Zoo té raó. Així que no necessiten el mateix, com ara, l'oficina d'infraestructura cardíaca establerta com alguns dels seus competidors. Sí. Per tant, una nota lateral interessant de la presentació d'ahir de Stewart, així que va dir que estan veient molt interès dels traductors fora de l'espai de tancament dels mitjans per convertir-se en traductors i lingüistes en el contingut dels mitjans correctament. Per la seva acadèmia. Així que gent que està fent altres tipus de traducció o transició a contingut multimèdia, que és molt interessant. A les preguntes i respostes, hi va haver algú que va fer una pregunta sobre veus sintètiques, i bàsicament diu que encara no veu com una adopció massiva a la vida real per al contingut principal, i probablement no passarà durant molt de temps. , molt de temps, si mai. Però, com és habitual, sí, hi ha certs casos d'ús on això es pot implementar, però en general només per a contingut en hora de màxima audiència, probablement encara no.

Esther Bond (19:30)

També crec que si el talent segueix sent bastant difícil d'aconseguir, has de pensar a prioritzar els actors de veu. Per tant, crec que l'Steve deia que hi ha la possibilitat que les veus sintètiques es puguin utilitzar per alliberar els actors de doblatge per treballar en un altre tipus de contingut més prioritari.

Florian Faes (19:50)

Sí, correcte. És tan difícil. Vaig parlar amb Tim sobre això des de XLA fa un parell de setmanes, oi? Posar factures d'emocions i coses, això és tan dur, molt complicat. Però els accionistes que els accionistes estan contents, amb el millor rendiment de LSP aquest any, en realitat han pujat des de principis d'any, cosa que em diu que és un actiu des de principis d'any. Com, literalment, tot, des de les accions fins als bons, passant per l'or fins a res, excepte el zoològic. Així que felicitats a ells.

Esther Bond (20:22)

Són com un 6% o alguna cosa així. Potser ha pujat des de l'última vegada que el vaig mirar.

Florian Faes (20:26)

Gairebé tot està completament martellejat i ho estan fent força bé. Tan bo per a ells. I després anem a l'Índia per al Dub dub. Què va passar allà?

Esther Bond (20:38)

Sí, ha de ser com el nom d'empresa més satisfactori a dir, Dubdub. Per tant, és una empresa índia de doblatge de màquines, una startup anomenada Dub Dub. Han recaptat 1 milió de dòlars. Això s'anuncia el 14 de setembre, així que la setmana passada, crec que la ronda es va tancar a l'agost. Encara és una etapa inicial bastant primerenca. Així que va ser fundada l'any 2021 per alguns antics alumnes de l'IIT Kampur, que és una universitat de recerca amb seu a Utah Pradesh a l'Índia i que actualment encara està inclosa en beta com, per exemple, fase inicial. Parlem amb Anira Singh, que és una de les cofundadores, i ens parlava una mica de la missió, la visió de l'empresa. Van dir que tenen com a objectiu superar la bretxa lingüística amb l'IA d'última generació en la síntesi de la parla i el modelatge generatiu. Sí, i vull dir, l'Índia, va dir, era un terreny molt bo. És un bon lloc per generar aquest tipus d'inici. T'ho esperaries perquè té totes aquestes cultures, religions, idiomes diferents i, de moment, el seu enfocament es centra definitivament en el doblatge indi. Crec que estava parlant de voler democratitzar el contingut i aportar, evidentment, contingut a la gent de l'Índia. Així, pel que fa a la seva solució, han automatitzat, segons les seves paraules, cada pas del procés amb una precisió que oscil·la entre el 80% i el 85%. I la resta es fa mitjançant humans in the loop. Així que encara hi ha una bona quantitat d'automatització i, òbviament, també centrada en l'ésser humà. I també parlen de voler automatitzar la incorporació dels clients. Per tant, crec que en aquests moments hi ha una mena d'aferrament de mà amb la incorporació del client. Però busquen automatitzar completament el procés d'incorporació. Només entrar en més de la tecnologia Nittygritty, la Dub Dub, vull dir, tenen tecnologia que ha desenvolupat coses internes com AI Assistant que ajuda a identificar errors en la traducció automàtica. I el que va dir va ser ajudar a redirigir els usuaris a àrees específiques, presumiblement per corregir tipus de problemes potencialment en la sortida buida. Però també que tenen una sèrie d'AIS de tercers de grans tecnologies com Azure, AWS, GCP. Així que es combina i es construeix sobre algunes d'aquestes tecnologies.

Florian Faes (23:09)

A més, suposo que per GCP volen dir què? Google Cloud? Probablement. Sí, probablement és el núvol de Google. Plataforma de Google Cloud pel que fa a la base de clients.

Esther Bond (23:22)

Actualment s'adreça a cases de producció i OTT. És una mena de clients de streaming, així com clients empresarials i agències creatives de màrqueting. I Annie Bob va dir que, de moment, estan veient una bona tracció per part de les agències de màrqueting i creatives, però va dir que hi ha una forta atracció de les cases de producció i OTT. Per tant, com he esmentat aquí, actualment se centra en l'Índia o qualsevol llengua a les llengües índies. Per tant, actualment esperen aportar més eficiència operativa al doblatge a l'Índia, però suposo que ens expandirem una mica més a altres idiomes. També.

Florian Faes (24:00)

Aquest és un espai increïblement interessant i crec que en veurem molt més. Dret. Teníem dobladors. Probablement hauríem de portar també el doblat, i després excel·lent. Crec que veurem moltes coses en aquesta àrea en els propers dos anys. Molt interessant. D'acord, farem un descans la setmana que ve i tornarem d'aquí a un parell de setmanes, així que estigueu atents. Gràcies per registrar-te.

(24 : 26)

Transcrit per Gglot.com