# 133 Dimenzioniranje globalnog tržišta prevođenja, DeepL Hiring, europsko audiovizualno središte

Slator Pod #133

Cijeli audio transkript predstavio GGLOT AI

Florian Faes (00:03)

Primjećuju veliki interes prevoditelja izvan medijskog prostora da postanu prevoditelji i lingvisti. U medijskim sadržajima.

Esther Bond (00:15)

Postoji mogućnost da se sintetički glasovi mogu koristiti za oslobađanje Glasovne sinkronizacije za rad na drugim vrstama prioritetnijih sadržaja.

Florian Faes (00 : 28)

I dobrodošli svima u Slaterpod. Bok, Esther.

Esther Bond (00:31)

Hej, Florian.

Florian Faes (00 : 32)

Opet vam donosimo novu emisiju, morali smo pomaknuti termin s gostom, ali ovu novu emisiju ovdje dosta gustiramo. Dakle, počinjemo s izvješćem o tumačenju koje smo upravo pokrenuli. Razgovarajte malo o Microsoftu i njihovoj novoj značajci u tumačenju. Novi suradnik u Big Deepl-u, raspakira svoju vrstu sastava osoblja, poput bilo kojeg drugog osoblja. Španjolska lokalizacija medija, zatim Zoo, nadmašujući očekivanja s rezultatima, a zatim dub, Dub, Dub, dub. Da, upravo smo pokrenuli novo izvješće. Esther.

Esther Bond (01:07)

Da. Vrlo sam uzbuđen zbog globalnog tržišta tumačenja, usluga, tehnologije. Sve o prevođenju.

Florian Faes (01:18)

Sve o prevođenju. Dakle, izazov je bio pokušati uhvatiti sve bez utapanja u detaljima. Pa, detalji su sitni. Kao da je to tako duboko polje, tumačenje. Ima toliko kutova i toliko načina na koje to možete promatrati. Pa smo to nazvali pogledom od 360 stupnjeva na tumačenje. Dakle, prava vrijednost je u tome što mislim da nitko nije sagledao to područje tako sveobuhvatno kao mi u ovom izvješću. Naravno, postoji jako puno literature o raznim područjima, i ide vrlo duboko. Ali mislim da je vrijednost ovdje to što smo ovo gledali sa svih strana.

Esther Bond (02:02)

Kutovi, kao crtanje svega zajedno.

Florian Faes (02:04)

Točno. Crtati sve to zajedno i onda dati ljudima početnu točku od njih, kao, u redu, gdje to zapravo želim dalje istraživati? Kao posao, gdje želim ući? Kojim područjima se želim više baviti? A što se događa na ovim poljima? I tako je nevjerojatno raznolik. Bio je tako širok. Ali sad kad smo to zapravo pogledali, radimo to po načinu rada, kao si, uzastopni relej, šaputanje, itd., po postavci i vrsti. Na prevođenje gledamo kao na profesiju i, naravno, na licu mjesta naspram daljinskog. Gledamo geografiju i tko to kupuje prema pružatelju usluga. Imamo posebno poglavlje o zdravstvu, zar ne? NAS. zdravstvo.

Esther Bond (02:54)

Da.

Florian Faes (02 : 55)

I to zato što je ovaj prilično jedinstven. To je također vjerojatno jedna od najvećih vrsta poslovnih prilika i dalje, jer je zdravstvo jednostavno tako veliko. Pričali smo o ovome malo prije.

Esther Bond (03:07)

Ali to je samo ekosustav dobavljača, zar ne? Mislim, postoje tvrtke koje su isključivo posvećene SAD-u. zdravstvo.

Florian Faes (03:13)

Tumačenje 100%. A onda smo također dodali malo neke vrste tehnologije, kao, kada biste u osnovi mogli razmotriti tumačenje kao dio ekosustava lokalizacije videa, a zatim smo dodali neke granične tehnologije. Dakle, bez prevrtanja svega ovoga, to je samo nevjerojatno veliko, procjenjujemo da će iznositi oko 4,6 milijardi dolara u 20. 21. 20. 22., dakle vrlo veliko tržište koje nastavlja rasti. I naravno, to je ono što ljudi upravo sada traže. Sve nesigurnija vremena u kojima možete proširiti svoje poslovanje. A za LSP-ove, ako još ne nude tumačenje, mislim da bi trebali odabrati određene dijelove koje bi potencijalno mogli ponuditi. Mislim, postoji toliko mnogo rješenja koja mogu iskoristiti da uđu u taj posao. Dakle, da, to je dobro tržište i to je fantastično izvješće koje je napisala Anna. Sada, jedna kratka vijest koju smo pokupili ovaj tjedan je da je Microsoft izdao novu značajku tumačenja. Dakle, prelazak tamo na zadržavanje radije na tumačenju, što to znači? Isprobali smo ga prije podcasta, ali ga zapravo možemo pokrenuti u razumnom vremenskom roku, možda zato što smo na Googleovom skupu, pa ne koristimo toliko Microsoft. Imam pretplatu, pa pokušavamo organizirati timski sastanak na koji možete dodati prevoditelja, ali svejedno nije uspjelo. Dakle, ovdje se uglavnom oslanjamo na njihovu literaturu. Ali čini se da možete pokrenuti Teams sastanak i zatim dodati nekoga kao prevoditelja ili više osoba kao prevoditelja, a zatim sudionici mogu odabrati određeni kanal koji zatim mogu pratiti na tom jeziku. Pravo?

Esther Bond (04:56)

Da.

Florian Faes (04:57)

Je li to prijetnja za mnoge specijalizirane pružatelje usluga? Vjerojatno. Jer to definitivno nije najsofisticiranija tehnologija prevođenja. Pravo. Omogućuje vam da dodate, koliko ja ovo sada razumijem, opet, zapravo ga još niste koristili, ali Microsoft ima milijardu korisnika, 2 milijarde korisnika, korporativnih korisnika. Pa ako ga dodaju, onda će ga puno ljudi početi koristiti. A onda će postati teško ako imate bolju, ali manje distribuiranu verziju iste značajke ako to želite pokrenuti. Tako da mislim da je to nešto što je vjerojatno prijetnja za ovu vrstu RSI pružatelja usluga, ali trebali bismo to dublje raspakirati u budućnosti. Vjerojatno dovesti nekoga. Zapravo bih volio pozvati nekoga iz Microsofta da nas provede kroz ovo ili možda prevoditelja koji ga je koristio u prošlosti. Tako da mislim da je klasična vrsta Microsoftove igre da oni dodaju značajku. Vjerojatno nije tako dobra kao nišna verzija, samostalna verzija tamo, ali s obzirom na njihovu ogromnu distribuciju, na neki način izglađuje svakoga na svom putu.

Esther Bond (06:10)

Sva ta priča o tumačenju. Jučer je održana fantastična prezentacija o prevođenju na Slater Con Remote, o kojoj da, mislim, neću previše odati. Očito ćemo pisati o tome, a mislim da će nakon toga moći pristupiti i nekima od ljudi koji su prisustvovali događaju.

Florian Faes (06:29)

Tako je. Znate, šef prevoditelja Europske komisije. Pa idi provjeri sada. Velika jezična rješenja, također nisu tumačenje. Ovdje šijem. Kupili su tvrtku za tumačenje. Ne sjećam se imena na pamet, ali prije otprilike godinu dana, i to tako veliko. Zapamtite da je. Jeff Brink. Imali smo ih u Slatercondu. Zadnji put sam ga sreo u Slaterconu, San Francisco. Tako su sada doveli Dixona Dikowskog za novog izvršnog direktora, a Jeff Brink će postati predsjednik. Znate li zašto želi postati predsjednik? Ne samo se šalim. Kaže da je njegov agresivan raspored putovanja također počeo uzimati danak. Za dva mjeseca puni 60 godina. Stoga se samo želi usredotočiti na.

Esther Bond (07:17)

Opustit će se u ulozi predsjednika.

Florian Faes (07 : 22)

Mislim da se Jeff neće puno opustiti, ali barem ne mora putovati. Mislim na putovanja u SAD-u. Mislim da ponekad u Europi podcjenjujemo koliko je putovanja uključeno ako želite obavljati poslove unutar SAD-a. Stoga kaže da se želi usredotočiti na strategiju, odnose s klijentima i dogovore. Dakle, više pojačala proizlazi iz velikih jezičnih rješenja. Rekao je da ove godine očekuju oko 80 milijuna dolara prihoda. Dakle, to je prilično veliko. Zatim smo ga također pitali kako ide trenutačno trgovanje u 2022., a citiram ga ovdje, on kaže da vidimo neku opću mekoću potaknutu inflacijom, tržišnom nesigurnošću i ratom. Još je rano donositi zaključke, ali općenito govoreći, mnogi klijenti posluju oprezno i pažljivije upravljaju proračunima. Pa da, to je u skladu s općim tržišnim osjećajima. Postoje, naravno, iznimke, poput tehnoloških tvrtki, ili poput Zoo-a, digitalnih medija, igara itd. I o tome smo govorili jučer na konferenciji.

Esther Bond (08:28)

Mislim, čak i ključne riječi, spomenuli smo ključne riječi za igranje govore nešto vrlo slično u smislu makroekonomskog okruženja i neke vrste promatranja, pazeći na ono što bi se moglo dogoditi.

Florian Faes (08:40)

Nije da imate drugu opciju, morate nastaviti promatrati, zar ne? Čak i ako ne želite. Stoga je prelazak u tvrtku koja definitivno raste super brzom klipom dubok. Što ćemo s deepl?

Esther Bond (08:54)

Da, pa, u osnovi smo pogledali neke od njihovih obrazaca zapošljavanja prema podacima temeljenim na LinkedIn podacima. Dakle, očito daje neku sliku, a ne potpunu sliku jer nisu svi na LinkedInu, itd ili itd. Ali mislim da već dugo znamo, pretpostavljam, anegdotalno da depo na neki način vodi prema poduzetništvu . Stoga smo na neki način htjeli pogledati malo više u ovu premisu i istražiti vrste zapošljavanja i vrstu sastava, kao što ste rekli, organizacije prema funkciji. Pa smo prošli kroz LinkedIn profile ljudi koji su povezani s detaljima. Trenutačno ih ima više od 300, a onda te profile kategorizirajte prema nazivima poslova prema funkciji. Mislim, pogledajte grafikone u članku, vidjet ćete to malo jasnije, ali u osnovi još uvijek postoji veliki fokus na proizvod i softver, kao što možete zamisliti. Mislim da je tek nešto više od trećine LinkedIn profila bilo u ulogama vezanim uz softver i proizvode. Također istraživanje i podaci. Nekako velika komponenta, kao što biste očekivali od Depota, ali kao što smo očekivali sve veći broj korporativnih uloga. Također uloge upravljanja računima i korisničke podrške te menadžeri talenata regruta koji će očito podržati sva zapošljavanja i zaposlenike općenito. Mislim da je ono što je zapravo zanimljivo kad počnete gledati godinu u kojoj su se ti ljudi pridružili, tako da možete ponovo na LinkedInu, pogledati godinu u kojoj su ljudi rekli da su se pridružili tvrtki. Dakle, nekako smo to razdvojili po funkciji i godini pridruživanja i imate, mislim, upravitelje računa, korisničku podršku, zapravo nikoga u takvoj ulozi ili funkciji prije 2020., s pravim porastom 2021. i 2022. do danas. Isto vrijedi i za poslovni razvoj i prodajne uloge. Stvarno prije 2020. nema prodavača za razvoj poslovanja, barem prema ovim podacima LinkedIna. Ali zapravo, čak iu ovoj godini do danas, mislim da su donijeli nešto što izgleda kao desetak uloga u poslovnom razvoju. Korporacija također raste u posljednjih nekoliko godina. Mislim da je sve ovo zanimljivo promatrati podatke samo radi podataka i radi njihove analize. Ali mislim da je šira slika ovdje zapravo tvrtka za strojno prevođenje. Kao što znamo. Stvarno brzo raste. Ali sve ove vrste detalja usmjerene su na malo jače natjecanje s pružateljima jezičnih usluga. Osobito tehnički opremljeni pružatelji jezičnih usluga. Upravo zato što sada imaju nekoga koga kupci mogu nazvati i ljude koji će čuvati i brinuti se o tim poslovnim računima.

Florian Faes (11:46)

Ono što smatram zanimljivim je i upravljanje talentima za zapošljavanje koje je također spomenuo. Angažirali su sedam. Postoji 17 ljudi u regrutaciji i upravljanju talentima koji su započeli 2022. i nalaze se u toj skupini. Pravo.

Esther Bond (12:04)

Namjeravao sam zadržati to zapošljavanje u tvrtki jer sam mislio, oh, znaš, to je korporativna uloga, korporativna funkcija kao što je odvjetništvo, marketing, bla, bla, bla. Ali onda sam vidio da zapravo ima svoje vlastite obrasce. Mislio sam da bi bilo zanimljivo držati te uloge odvojene.

Florian Faes (12 : 18)

To je mnogo ljudi koji regrutuju i telementiraju. 17. Točno. Dakle, tek 2022. pridružiti se tvrtki. Stoga se pripremaju za masovno zapošljavanje.

Esther Bond (12:27)

To je kao dvoje mjesečno ili tako nešto, zar ne, u suštini dovesti dvoje ljudi mjesečno na takve uloge?

Florian Faes (12 : 33)

Da. I dvoje ljudi za koje se očekuje da će zaposliti još ljudi. Da, u tijeku je puno zapošljavanja. Promjenimo malo opremu i idemo u Španjolsku. To je priprema za P, središte za audiovizualnu produkciju, što će naravno potaknuti potražnju za uslugama lokalizacije.

Esther Bond (12 : 54)

Da, mislim da je prošlo oko godinu dana od kada smo prvi put popratili ovo i od kada je španjolska vlada objavila svoj plan da zemlju učini audiovizualnim središtem. Dakle, plan se zove Spain AVF Hub iu članku koji smo objavili ovaj tjedan, bavi se promjenama koje su se u osnovi dogodile oko ovog plana u prošloj godini. Dakle, napravili su dosta toga. Čini se da je bilo dosta aktivno. Donesen je zakon kako bi se pojednostavio proces za talente, strani talenti dolaze u Španjolsku da rade u audiovizualnom kapacitetu. Zapravo, kad sam počeo čitati o ovome, sjetio sam se da sam imao prijateljicu koja je pridružena producentica i da je prošle godine radila u Španjolskoj na mjesec ili tako nešto. Mislim da se ovo definitivno događa, čak i anegdotalno, a onda stvari poput pokretanja novog informativnog portala idu okolo i na neki način govore ljudima o poticajima i prednostima provođenja AV projekata u Španjolskoj. Tako da mislim, na primjer, da ističu neke od poreznih poticaja, poput 30% poreznih poticaja za tvrtke koje će proizvoditi sadržaj u Španjolskoj. Tako su razgovarali na filmskom festivalu u Torontu. Bio je na maloj turneji kako bi promovirao Španjolsku kao audiovizualno središte. Postoje stvari poput okupljanja međunarodnih investitora sa španjolskim poduzetnicima u audiovizualnoj struci, stvari poput planiranja pojednostavljivanja birokracije ili uklanjanja birokracije oko ulaganja, proizvodnje, jačanja imovinskih prava intelektualnog vlasništva i privlačenja talenata. Ali mislim, kao što smo već primijetili, da postoji mnogo velikih imena koja tamo već proizvode sadržaj. Dakle, Netflix, mislim da snimaju još jednu sezonu Krune u Španjolskoj. A onda imate ljude kao što su HBO, Disney Plus, Apple TV Plus. Svi su proizvodili sadržaj u Španjolskoj. I mislim da se mnogo toga na neki način ne temelji na tome, ali se mnogo toga događa u sadržajnom gradu Madridu. Dakle, ovo je kao posvećeno središte ili kampus, pretpostavljam, za audiovizualnu produkciju. Ima 140 0 m², tako masivan. I Netflix tamo ima svoje studije i uskoro će imati sveučilište koje je posvećeno isključivo tečajevima koji se odnose na AV produkciju i medije. Dakle, to je puno aktivnosti i na neki način dolazi iz svih kutova. Obuka, ulaganja, sve vrste pravne birokracije, kao i oko toga.

Florian Faes (15 : 40)

Znate li gdje još postoji akademija za medijsku produkciju u Sheffieldu?

Esther Bond (15:46)

O da. Lijep. Sunčani Sheffield.

Florian Faes (15 : 50)

Skoro Madrid. Ne, mislim više je za lokalizaciju, zar ne? Dakle, obratit ćemo se Zoo Digitalu, koji vjerojatno također radi nešto u Španjolskoj, i oni imaju akademiju, akademiju za obuku za lokalizatore medija ili za lingviste, u Sheffieldu jer su prije nekoliko godina imali problem s osobljem ili još uvijek općenito nije super lako pronaći prave ljude. I jučer smo imali izvršnog direktora Stewarta Greena na Slightly Conu i on je govorio o tome. Pravo. Ali samo da završimo priču o Španjolskoj. Pa ima li ikakvih, vidite li ikakvih znakova da se velike lokalizacijske tvrtke tamo naseljavaju, ili vidimo li nešto oko Barcelone? Pravo? Budući da je Barcelona općenito središte lokalizacije.

Esther Bond (16:46)

Da, mislim, nastaniti se u Španjolskoj, nisam previše siguran, ali mislim, definitivno imati značajnu prisutnost u smislu ureda ili studija. I kao što ste rekli, Barcelona, tamo već postoji stvarno velika zajednica pružatelja jezičnih usluga za lokalizaciju, za koju mislim da će očito imati koristi od nekih od ovih inicijativa koje će španjolska vlada, ako se u Španjolskoj proizvodi više sadržaja, morat će proizvoditi, prevoditi, lokalizirati na druge jezike. Pretpostavljam u najjednostavnijem.

Florian Faes (17 : 19)

Uvjetima, mislim da je TransPerfect sada jedan od većih poslodavaca u Barceloni. Imali su oko 10 ljudi, možda i više.

Esther Bond (17:27)

Da, imaju veliko, mislim, središte Madrida.

Florian Faes (17:30)

Povratak u Zoološki vrt. Puno pričamo o Zoološkom vrtu jer je javnost sada imala fantastične polugodišnje prihode koji su dosegli 51 milijun dolara. Dakle, na pravom su putu da rano dostignu svoj cilj prihoda od 100 milijuna dolara u smislu EBIT-a. Opet govore da je EBIT, dobit prije oporezivanja itd. Tako je i gore. I pretpostavljam da procjenjujem da će to biti oko deset do 50 milijuna EBITDA ove godine, što je ogroman preokret. Prije su proizvodili gubitke, a sada su vrlo profitabilni. Tako da će ulagati u sve vrste inicijativa, uključujući onu akademiju koju imaju u Sheffieldu i druge planove rasta. Stuart je spomenuo, mislim Koreju, konkretno Indiju.

Esther Bond (18:10)

Koreja i Turska su tamo gdje su već sklopili neka vrsta strateških partnerstava ili ulaganja ili M i A. Da.

Florian Faes (18 : 18)

I tako će sada to pojačati, vjerojatno više M i A, i natjecati se vrlo oštro kao Uni SDI. Naravno, i dalje su vrlo usmjereni na oblak, Zoo je u pravu. Dakle, ne trebaju isti, kao, ured za srčanu infrastrukturu koji bi uspostavili neki njihovi konkurenti. Da. I tako, zanimljiva usporedna bilješka iz Stewartove jučerašnje prezentacije, pa je rekao da vide veliki interes prevoditelja izvan medijskih prostora da postanu prevoditelji i lingvisti u medijskom sadržaju. Za njihovu akademiju. Dakle, ljudi koji rade druge vrste prijevoda ili prelaze na medijske sadržaje, što je vrlo zanimljivo. U pitanjima i odgovorima, netko je postavio pitanje o sintetičkim glasovima, i on je u biti rekao da još ne vidi masovnu vrstu usvajanja u stvarnom životu za vrhunski sadržaj, i vjerojatno se neće dogoditi još dugo , dugo vremena, ako ikada. Ali kao i obično, da, postoje određeni slučajevi upotrebe u kojima se to može primijeniti, ali samo općenito za sadržaje u udarnom terminu, vjerojatno još ne.

Esther Bond (19:30)

Mislim također, ako je talent i dalje prilično teško pronaći, morate razmisliti o davanju prioriteta glasovnim glumcima. Pa mislim da je Steve rekao da postoji mogućnost da se sintetički glasovi mogu upotrijebiti kako bi se zatim oslobodili glumci sinkronizacije za rad na drugoj vrsti prioritetnijeg sadržaja.

Florian Faes (19 : 50)

Da, točno. Jednostavno je tako teško. Razgovarao sam s Timom o ovome iz XLA prije nekoliko tjedana, zar ne? Stavljanje faktura emocija i slično, to je tako teško, vrlo zeznuto. Ali dioničari koji su sretni, LSP s najboljim rezultatima ove godine, zapravo su u porastu od početka godine, što mi govori da imovina raste od početka godine. Kao doslovno sve, od dionica preko obveznica do zlata do ničega osim zoološkog vrta. Svaka im čast.

Esther Bond (20 : 22)

Oni su oko 6% ili tako nešto. Možda je porastao otkad sam ga zadnji put pogledao.

Florian Faes (20:26)

Gotovo sve potpuno pokvareno i dobro im ide. Tako dobro za njih. A onda idemo u Indiju na Dub dub. Što se tamo dogodilo?

Esther Bond (20:38)

Da, mora biti kao najzadovoljnije ime tvrtke za reći, Dubdub. Dakle, to je indijska tvrtka za strojno sinkroniziranje, startup pod nazivom Dub Dub. Skupili su milijun dolara. Ovo je najavljeno 14. rujna, dakle prošli tjedan, mislim da je krug zatvoren u kolovozu. To je još uvijek prilično rana faza pokretanja. Tako su ga 2021. godine osnovali neki bivši studenti s IIT Kampura, istraživačkog sveučilišta sa sjedištem u Utah Pradeshu u Indiji i trenutno je još uvijek zatvorena beta, recimo, rana faza. Razgovarali smo s Anirom Singhom, koji je jedan od suosnivača, i govorio je malo o misiji, viziji tvrtke. Rekli su da imaju za cilj premostiti jezični jaz s najsuvremenijom umjetnom inteligencijom u sintezi govora i generativnom modeliranju. Da, i mislim, Indija je, rekao je, stvarno dobro tlo. To je dobro mjesto za generiranje ovakve vrste pokretanja. Očekivali biste to jer ima sve te različite kulture, religije, jezike, a njihov fokus trenutno je definitivno na indijskoj sinkronizaciji. Mislim da je govorio o želji za demokratizacijom sadržaja i donošenjem očitog sadržaja ljudima Indije. Dakle, što se tiče njihovog rješenja, automatizirali su, po njegovim riječima, svaki korak procesa s točnošću u rasponu od 80% do 85%. A ostalo se radi putem čovjeka u petlji. Dakle, još uvijek prilična količina automatizacije i očito usmjerena na čovjeka. A govore i o tome da žele automatizirati uključivanje kupaca. Tako da mislim da se u ovom trenutku događa neka vrsta držanja za ruke s klijentovim uključivanjem. Ali oni žele potpuno automatizirati proces uključivanja. Samo ulazim u više o Nittygrittyju, Dub Dub tehnologiji, mislim, oni imaju tehnologiju koja je razvila interne stvari kao što je AI Assistant koji pomaže identificirati pogreške u strojnom prevođenju. A ono što je rekao bilo je pomoći u preusmjeravanju korisnika na određena područja, vjerojatno kako bi se zatim ispravila vrsta problema potencijalno u praznom izlazu. Ali također da imaju brojne AIS-ove trećih strana iz velikih tehnologija kao što su Azure, AWS, GCP. Tako da na neki način kombinira i izgrađeno je na vrhu nekih od tih tehnologija.

Florian Faes (23:09)

Također, pretpostavljam što misle pod GCP-om? Google Cloud? Vjerojatno. Da, to je vjerojatno Googleov oblak. Google Cloud platforma u smislu korisničke baze.

Esther Bond (23:22)

Trenutno cilja na produkcijske kuće i OTT-ove. To je vrsta streaminga kupaca, kao i poslovnih kupaca i marketinških kreativnih agencija. I Annie Bob je rekla da u ovom trenutku vide dosta dobre privlačnosti marketinških i kreativnih agencija, ali je rekao da postoji jaka privlačnost produkcijskih kuća i OTT-a. Dakle, kao što sam ovdje spomenuo, trenutno se fokusiram na indijski ili bilo koji drugi jezik u indijskim jezicima. Tako da se trenutno nadaju da će donijeti veću operativnu učinkovitost indijskoj sinkronizaciji, ali onda pretpostavljam da ćemo se još više proširiti na druge jezike. Također.

Florian Faes (24 : 00)

Ovo je nevjerojatno zanimljiv prostor i mislim da ćemo vidjeti još puno toga. Pravo. Imali smo sinkronizacije. Vjerojatno bismo trebali donijeti i sinkronizirano, a onda izvrsno. Mislim da ćemo u sljedećih nekoliko godina vidjeti mnogo toga na tom području. Vrlo zanimljivo. U redu, idući tjedan ćemo uzeti pauzu i vraćamo se za nekoliko tjedana, pa ostanite s nama. Hvala na prijavi.

(24 : 26)

Prepisao Gglot.com