# 133 Küresel Çeviri Pazarını Boyutlandırma, DeepL Hiring, Avrupa'nın Görsel İşitsel Merkezi

Slator Bölmesi # 133

GGLOT AI tarafından sunulan Tam Ses Transkript

Florian Fae'leri (00 : 03)

Çevirmen ve dilbilimci olmak için medya kilit alanı dışındaki çevirmenlerden büyük ilgi görüyorlar. Medya içeriğinde.

Ester Bağ (00 : 15)

Daha sonra Dublaj Voice Active'in daha öncelikli başka tür içerikler üzerinde çalışmasına yardımcı olmak için kullanılabilecek sentetik seslerin potansiyeli vardır.

Florian Fae'leri (00 : 28)

Ve herkesi Slaterpod'a hoş geldiniz. Merhaba, Esther.

Ester Bağı (00 : 31)

Merhaba Florian.

Florian Fae'leri (00 : 32)

Size yine yeni bir şov getiriyoruz, bir misafirle yeniden planlamak zorunda kaldık, ancak bu yeni şovu burada oldukça yoğun bir şekilde paketliyoruz. Yani az önce başlattığımız tercüme raporuyla başlıyoruz. Microsoft ve yorumlamadaki yeni özellikleri hakkında biraz konuşun. Big Deepl'de yeni ortak, kendi tür kadro kompozisyonunu ortaya çıkaran, herhangi bir personel kurulumu gibi. İspanya Medya Yerelleştirmesi, ardından Hayvanat Bahçesi, sonuçlarla beklentileri aşıyor ve ardından dub, Dub, Dub, dub. Evet, yeni bir rapor yayınladık. Ester.

Ester Bağı (01 : 07)

Evet. Küresel sözlü çeviri pazarı, hizmetleri ve teknolojisi konusunda çok heyecanlı. Tercümanlıkla ilgili her şey.

Florian Fae'leri (01 : 18)

Tercümanlıkla ilgili her şey. Dolayısıyla buradaki zorluk, ayrıntılarda boğulmadan her şeyi yakalamaya çalışmaktı. Pekala, detay incelikli. Sanki çok derin bir alan, yorumlama. Ona bakabileceğiniz çok fazla açı ve çok fazla yol var. Yani biz buna 360 derecelik bir yorumlama görüşü dedik. Dolayısıyla gerçek değer, kimsenin bu özel raporda bizim kadar kapsamlı bir şekilde alana baktığını düşünmüyorum. Tabii ki, çeşitli alanlarda çok fazla literatür var ve bunlar çok derine iniyor. Ama bence buradaki değer, buna her şeyden bakmamız.

Ester Bağı (02 : 02)

Açılar, hepsini bir arada çiziyor.

Florian Faes (02 : 04)

Aynen öyle. Hepsini bir araya getirmek ve sonra insanlara onlardan bir başlangıç noktası vermek, tamam, aslında bunu daha fazla nerede keşfetmek istiyorum? Mesela, bir iş olarak nereye girmek istiyorum? Hangi alanlarda daha çok ilerlemek istiyorum? Ve bu alanlarda neler oluyor? Ve bu yüzden inanılmaz derecede çeşitlidir. O kadar genişti. Ama şimdi ona gerçekten baktık, bu yüzden bunu moda göre yapıyoruz, si gibi olmak, ardışık röle, fısıltı vb., ayar ve türe göre. Tercümanlığa bir meslek olarak bakıyoruz ve tabii ki uzaktan uzaktan değil, yerinde hizmet veriyoruz. Coğrafyaya ve servis sağlayıcı tarafından kimin satın aldığına bakıyoruz. Sağlıkla ilgili özel bir bölümümüz var, değil mi? BİZ. Sağlık hizmeti.

Ester Bağı (02 : 54)

Evet.

Florian Fae'leri (02 : 55)

Ve bunun nedeni, bu oldukça benzersiz. Aynı zamanda muhtemelen en büyük iş fırsatlarından biridir, çünkü sağlık hizmetleri çok büyük. Bu konuyu biraz önce konuştuk.

Esther Bond (03 : 07)

Ama bu sadece tedarikçi ekosistemi değil mi? Demek istediğim, sadece ABD'ye adanmış şirketler var. Sağlık hizmeti.

Florian Fae'leri (03 : 13)

%100 yorumlama. Ardından, yorumlamayı video yerelleştirme türündeki ekosistemin bir parçası olarak düşünebileceğiniz gibi, biraz teknoloji ekledik ve ardından bazı sınır teknolojileri ekledik. Tüm bunları alt üst etmeden, 20 21 20 22'de yaklaşık 4,6 milyar dolar olacağını tahmin ediyoruz, bu yüzden büyümeye devam eden çok büyük bir pazar. Ve elbette, insanların şu anda aradığı şey bu. İşinizi büyütebileceğiniz giderek belirsizleşen zamanlar. Ve LSP'ler için, henüz tercüme hizmeti sunmuyorlarsa, potansiyel olarak sunabilecekleri belirli bölümleri seçmeleri gerektiğini düşünüyorum. Demek istediğim, bu işe girmek için yararlanabilecekleri çok fazla çözüm var. Yani evet, bu iyi bir pazar ve Anna tarafından yazılmış harika bir rapor. Şimdi, bu hafta aldığımız hızlı bir haber, Microsoft'un yeni yorumlama özelliğini yayınladığı. Öyleyse, daha çok tercümeyle kalmaya devam etmek, bu ne anlama geliyor? Podcast'ten önce denedik, ancak makul bir süre içinde, belki de Google yığınında olduğumuz için, Microsoft'u o kadar fazla kullanmıyoruz. Aboneliğim var, bu yüzden tercüman ekleyebileceğiniz bir ekip toplantısı kurmaya çalışıyoruz, ancak yine de işe yaramadı. Yani burada temelde onların literatüründen yola çıkıyoruz. Ancak, bir Teams toplantısını başlatabilir ve ardından birisini tercüman olarak veya birden fazla kişiyi tercüman olarak ekleyebilirsiniz ve ardından katılımcılar daha sonra o dilde takip edebilecekleri belirli bir kanalı seçebilirler. Doğru?

Ester Bağ (04 : 56)

Evet.

Florian Faes (04 : 57)

Bu, birçok niş sağlayıcı için bir tehdit mi? Muhtemelen. Çünkü kesinlikle en gelişmiş tercüme teknolojisi değil. Doğru. Eklemenize izin veriyor, şimdi anladığım kadarıyla, yine aslında henüz kullanmadım ama Microsoft'un bir milyar kullanıcısı, 2 milyar kullanıcısı, kurumsal kullanıcısı var. Yani eklerlerse, birçok insan onu kullanmaya başlayacak. Aynı özelliğin daha iyi ama daha az dağıtılmış bir versiyonuna sahipseniz, onu başlatmak istiyorsanız işiniz zorlaşacaktır. Bu nedenle, muhtemelen bu tür RSI sağlayıcıları için bir tehdit oluşturan bir şey olduğunu düşünüyorum, ancak gelecekte bunu çok daha derinden açmalıyız. Muhtemelen birini getir. Aslında Microsoft'tan birisini almayı ve bize bunu veya belki de geçmişte kullanmış bir tercümanı anlatmayı çok isterim. Bu yüzden, bir özellik eklemelerinin klasik bir Microsoft oyunu olduğunu düşünüyorum. Muhtemelen niş sürüm kadar iyi değil, oradaki bağımsız sürüm, ancak devasa dağıtımları göz önüne alındığında, yoluna çıkan herkesi bir nevi düzleştiriyor.

Ester Bağ (06 : 10)

Bütün bu tercümanlık konuşmaları. Dün Slater Con Remote'ta çevirmenlikle ilgili harika bir sunum vardı, ki evet, yani, fazla bir şey vermeyeceğim. Belli ki bunun hakkında yazacağız ve olaydan sonra da etkinliğe katılan bazı kişilerin erişebileceğini düşünüyorum.

Florian Faes (06 : 29)

Doğru. Biliyorsunuz, Avrupa Komisyonu'nun tercümanlık şefi. O yüzden şimdi git kontrol et. Büyük dil çözümleri, ayrıca tercümanlık yapmıyorlar. Burada dikiyorum. Bir tercümanlık şirketi satın aldılar. Adını aklımdan hatırlamıyorum, ama yaklaşık bir yıl önceydi ve çok büyüktü. olduğunu unutmayın. Jeff Brink. Onları Slatercond'da yedik. Onunla en son Slatercon, San Francisco'da karşılaştım. Şimdi yeni CEO olarak Dixon Dikowski'yi getirdiler ve Jeff Brink başkan olacak. Peki neden başkan olmak istediğini biliyor musun? Hayır sadece şaka. Agresif seyahat programının da bir ücret almaya başladığını söylüyor. İki ay sonra 60 yaşına giriyor. Bu yüzden sadece odaklanmak istiyor.

Esther Bond (07 : 17)

Başkan rolünde rahatlayacak.

Florian Faes (07 : 22)

Jeff'in pek rahatlayacağını sanmıyorum ama en azından seyahat etmesi gerekmiyor. ABD'de seyahat etmeyi kastediyorum. Sanırım bazen Avrupa'da, eğer bir tür ABD içi iş yapmak istiyorsanız, ne kadar seyahat gerektiğini hafife alıyoruz. Bu yüzden stratejiye, müşteri ilişkilerine ve anlaşmalara odaklanmak istediğini söylüyor. Büyük dil çözümlerinden çok daha fazla M amfi geliyor. Bu yıl 80 milyon dolar gelir beklediklerini söyledi. Yani oldukça büyük. Ve sonra ona 2022'deki mevcut ticaretin nasıl gittiğini sorduk ve burada ondan alıntı yapıyorum, enflasyon, piyasa belirsizliği ve savaş tarafından yönlendirilen genel bir yumuşaklık gördüğümüzü söylüyor. Sonuç çıkarmak için henüz erken, ancak genel olarak konuşursak, birçok müşteri temkinli çalışıyor ve bütçeleri daha yakından yönetiyor. Yani evet, bu bir tür genel piyasa duyarlılığı ile uyumludur. Elbette, teknoloji etkin şirketler veya Hayvanat Bahçesi, dijital medya, oyun vb. gibi istisnalar vardır. Dünkü konferansta da bunu konuştuk.

Ester Bağ (08 : 28)

Demek istediğim, anahtar kelimeler bile, oyun anahtar kelimelerinin makroekonomik ortam ve neler olabileceğine dikkat ederek izleme türü açısından çok benzer şeyler söylediğinden bahsettik.

Florian Fae'leri (08 : 40)

Başka seçeneğin yok, gözlemlemeye devam etmelisin, değil mi? İstemiyorsan bile. Bu yüzden kesinlikle süper hızlı bir klipte büyüyen bir şirkete geçmek derindir. Derinle ne yapıyoruz?

Ester Bağı (08 : 54)

Evet, temelde LinkedIn verilerine dayalı verilere göre işe alım modellerinden bazılarına baktık. Açıkça görülüyor ki, resmin tamamını değil, bir şekilde bir resim sağlıyor çünkü herkes LinkedIn'de vs. vs. yok. Ama sanırım uzun zamandır bir şekilde biliyorduk, sanırım, anekdot olarak, bu deponun bir tür girişime doğru ilerlediğini biliyoruz. . Bu nedenle, bu önermeye biraz daha yakından bakmak ve işe alınanların türlerini ve sizin dediğiniz gibi organizasyonun işleve göre bileşiminin türünü keşfetmek istedik. Bu nedenle, ayrıntılarla ilişkilendirilen kişilerin LinkedIn profillerini inceledik. Şu anda 300'den fazla var ve daha sonra bu profilleri iş unvanlarına göre işleve göre sınıflandırın. Yani, gidin ve makaledeki çizelgelere bakın, biraz daha net göreceksiniz, ancak temelde, hayal edebileceğiniz gibi, ürün ve yazılıma hala büyük bir odaklanma var. Bence LinkedIn profillerinin üçte birinden biraz fazlası yazılım ve ürünle ilgili rollerdeydi. Ayrıca araştırma ve veri. Depot'tan beklediğiniz gibi büyük bir bileşen, ancak giderek artan sayıda kurumsal rol bekliyorduk. Ayrıca, tüm işe alımları ve daha genel olarak çalışanları açıkça desteklemek için hesap yönetimi ve müşteri destek rolleri ve işe alım görevlileri yetenek yöneticileri. Bence asıl ilginç olan şey, bu kişilerin katıldığı yıla bakmaya başladığınızda, yani yine LinkedIn'de insanların bir şirkete katıldıklarını söylediği yıla bakabilirsiniz. Bunu işlev ve yıla katılarak bir nevi kırdı ve sanırım, hesap yöneticileri, müşteri desteği, 2020'den önce bu tür bir rolde veya bu tür bir işlevde gerçekten kimse yok, 2021'de gerçek bir artış ve 2022'den bugüne. Aynı şey iş geliştirme ve satış rolleri için de geçerlidir. Gerçekten 2020 öncesi, en azından bu LinkedIn verilerine göre iş geliştirme satış elemanı yok. Ama gerçekten, bugüne kadar bile, iş geliştirmede on ya da daha fazla rol gibi görünen şeyleri gemiye getirdiklerini düşünüyorum. Kurumsal da son yıllarda bir çeşit yükselişe geçti. Tüm bunların, verilere sadece veri uğruna ve analiz etmek için bakmanın ilginç olduğunu düşünüyorum. Ama bence buradaki büyük resim, gerçekten bir makine çevirisi şirketi. Bildiğimiz gibi. Gerçekten hızlı büyüyor. Ancak tüm bu tür donanımlar, dil hizmeti sağlayıcılarıyla biraz daha fazla rekabet etmeye yönelik ayrıntılar. Özellikle teknoloji etkin dil hizmeti sağlayıcıları. Tam olarak, çünkü artık müşterilerin arayabileceği birileri ve bu kurumsal hesaplara çobanlık edip bakabilecekleri insanlar var.

Florian Fae'leri (11 : 46)

Benim ilginç bulduğum şey de az önce bahsettiği işe alım yetenek yönetimi. Yedi kişiyi işe aldılar. İşe alım ve yetenek yönetiminde 2022'de başlayan ve o grupta yer alan 17 kişi var. Doğru.

Esther Bond (12 : 04)

Bu işe alımı kurumsal olarak devam ettirecektim çünkü, ah, bilirsiniz, bu kurumsal bir rol, yasal, pazarlama, falan, falan, falan gibi kurumsal işlevler gibiydim. Ama sonra aslında kendine has kalıpları olduğunu gördüm. Bu rolleri ayrı tutmanın ilginç olacağını düşündüm.

Florian Fae'leri (12 : 18)

Bu bir çok işe alım görevlisi ve telementing insanı. 17. Doğru. Yani sadece 2022'de şirkete katıldım. Bu yüzden büyük bir işe alım sürüşü için hazırlanıyorlar.

Esther Bond (12 : 27)

Bu ayda iki falan gibi, değil mi, temelde ayda iki kişiyi bu tür rollere dahil ediyor?

Florian Fae'leri (12 : 33)

Evet. Ve daha fazla kişiyi işe alması beklenen iki kişi. Evet, çok sayıda işe alım oluyor. Biraz vites değiştirelim ve İspanya'ya gidelim. Bu, görsel-işitsel prodüksiyon için bir merkez olan ve elbette yerelleştirme hizmetlerine olan talebi artıracak olan P'ye hazırlanıyor.

Ester Bağ (12 : 54)

Evet, sanırım bu konuyu ilk ele almamızın ve İspanyol hükümetinin ülkeyi görsel-işitsel bir merkez haline getirme planını açıklamasının üzerinden yaklaşık bir yıl geçti. Planın adı İspanya AVF Merkezi ve bu hafta yayınladığımız makalede, geçen yıl temelde bu plan etrafında meydana gelen değişiklikleri inceliyor. Yani çok şey yaptılar. Görünüşe göre oldukça aktifti. Yetenek sürecini basitleştirmek için getirilen bir yasa vardı, yabancı yetenekler görsel-işitsel kapasitede çalışmak üzere İspanya'ya geldi. Aslında, bunu okumaya başladığımda, yardımcı yapımcı olan bir arkadaşım olduğunu ve geçen yıl İspanya'da bir ay kadar çalıştığını hatırladım. Bence bu kesinlikle oluyor, hatta anekdot olarak bile ve sonra yeni bir bilgi portalı başlatmak ve insanlara İspanya'da AV projeleri yapmanın teşviklerini ve faydalarını anlatmak gibi şeyler. Bu yüzden, örneğin İspanya'da içerik üretecek şirketler için %30 vergi teşviki gibi bazı vergi teşviklerini vurguladıklarını düşünüyorum. Yani Toronto Film Festivali'nde konuşuyorlardı. İspanya'yı görsel-işitsel bir merkez olarak tanıtmak için biraz tur atıyor. Görsel-işitsel meslekte uluslararası yatırımcıları İspanyol girişimcilerle bir araya getirmek gibi şeyler var, ayrıca bazı bürokrasileri basitleştirmeyi veya yatırım, üretimle ilgili bürokrasilerin bir kısmını kaldırmayı planlamak, mülkiyet fikri mülkiyet haklarını güçlendirmek ve aynı zamanda yetenekleri çekmek gibi şeyler var. Ama bence, daha önce de gözlemlediğimiz gibi, orada zaten içerik üreten birçok önemli isim var. Netflix, sanırım İspanya'da The Crown'un başka bir sezonunu çekiyorlar. Ve sonra HBO, Disney Plus, apple TV Plus gibi insanlar var. Hepsi İspanya'da içerik üretti. Ve bence birçoğu buna dayalı değil, ancak çoğu Madrid içerik şehrinde oluyor. Yani bu tür özel bir merkez veya kampüs gibi, sanırım, görsel-işitsel prodüksiyon için. 140 0 m², çok büyük. Ve Netflix'in orada stüdyoları var ve yakında yalnızca AV prodüksiyonu ve medya ile ilgili kurslara ayrılmış bir üniversiteye sahip olacak. Yani bu çok fazla aktivite ve ona her açıdan yaklaşmak. Eğitim, yatırım, her türlü yasal bürokrasi ve çevresinde.

Florian Fae'leri (15 : 40)

Sheffield'de başka nerede medya prodüksiyon akademisi olduğunu biliyor musun?

Ester Bağ (15 : 46)

Oh evet. Sevimli. Güneşli sheffield.

Florian Fae'leri (15 : 50)

Neredeyse Madrid. Hayır, demek istediğim daha çok yerelleştirme için, değil mi? Burada, muhtemelen İspanya'da da bazı işler yapan Zoo Digital'e bir dönüş yapıyorum ve bir akademileri var, medya yerelleştiricileri veya dilbilimciler için bir eğitim akademisi var, çünkü birkaç yıl önce personel sıkıntısı çektikleri için Sheffield'de. ya da yine de genel olarak doğru insanları bulmak çok kolay değil. Ve dün Slightly Con'da CEO Stewart Green'i görevlendirdik ve o da bunun hakkında konuştu. Doğru. Ama sadece İspanya hikayesini kapatmak için. Peki, büyük yerelleştirme şirketlerinin oraya yerleştiğine dair herhangi bir işaret var mı, yoksa Barselona çevresinde herhangi bir şey görüyor muyuz? Doğru? Çünkü Barselona genel olarak bir tür yerelleştirme merkezidir.

Ester Bağ (16 : 46)

Evet, yani, İspanya'ya yerleşmek, pek emin değilim ama demek istediğim, ofisler veya stüdyolar açısından kesinlikle önemli bir varlığım var. Ve senin de dediğin gibi, Barselona, orada zaten gerçekten büyük bir dil hizmeti sağlayıcısı yerelleştirme topluluğu var, bence bu bazı girişimlerden açıkça yararlanacağını düşünüyorum, İspanyol hükümetinin, İspanya'da daha fazla içerik üretiliyorsa, bilirsiniz, buna ihtiyacı olacak. üretilebilir, tercüme edilebilir, diğer dillere yerelleştirilebilir. Sanırım en basitinden.

Florian Faeleri (17 : 19)

Şartlar, TransPerfect'in Barselona'daki en büyük işverenlerden biri olduğunu düşünüyorum. 10 kişi gibiler, belki daha da fazla.

Ester Bağ (17 : 27)

Evet, bence büyükleri var, Madrid merkezi.

Florian Faeleri (17 : 30)

Hayvanat Bahçesine geri dön. Hayvanat bahçesi hakkında çok konuşuyoruz çünkü halkın şimdi 51 milyon dolara ulaşan harika bir yarım yıllık geliri vardı. Bu nedenle, FVÖK açısından 100 milyon dolarlık gelir hedeflerine erken ulaşma yolundalar. Yine FVÖK diyorlar, vergi öncesi kar vs. O kadar oluyor. Ve sanırım bunun bu yıl yaklaşık on ila 50 milyon FAVÖK olacağını tahmin ediyorum, ki bu büyük bir geri dönüş. Eskiden üretmeyi kaybederlerdi ve şimdi oldukça karlılar. Bu yüzden Sheffield'deki akademi ve diğer büyüme planları dahil her türlü girişime yatırım yapacaklar. Stuart'tan bahsetti, sanırım Kore, özellikle Hindistan.

Ester Bağ (18 : 10)

Kore ve Türkiye, zaten bir tür stratejik ortaklık veya yatırım ya da M ve A. Yaptıkları yer. Evet.

Florian Fae'leri (18 : 18)

Ve şimdi bunu artıracaklar, muhtemelen daha fazla M ve A olacak ve bir Uni SDI gibi kafa kafaya rekabet edecekler. Tabii ki, hala çok bulut merkezliler, Zoo haklı. Bu nedenle, rakiplerinin bazılarıyla aynı, kalp altyapı ofisine ihtiyaç duymazlar. Evet. Ve böylece, Stewart'ın dünkü sunumundan ilginç bir yan not, bu yüzden medya kilit alanı dışındaki çevirmenlerden medya içeriğinde çevirmen ve dilbilimci olmak için çok fazla ilgi gördüklerini söyledi. Akademileri için. Yani başka tür çeviri yapan veya medya içeriğine geçiş yapan insanlar, ki bu çok ilginç. Soru ve Cevap bölümünde, sentetik sesler hakkında bir soru soran biri vardı ve temel olarak, gerçek hayatta henüz birincil içerik için büyük bir tür benimseme gibi görmediğini ve muhtemelen uzun bir süre olmayacağını söylüyor. , uzun zaman, eğer hiç. Ancak her zamanki gibi, evet, bunun dağıtılabileceği belirli kullanım durumları vardır, ancak genel olarak yalnızca prime time içerik için, muhtemelen henüz değil.

Esther Bond (19 : 30)

Ayrıca, eğer yetenek bulmak oldukça zorsa, seslendirme sanatçılarına öncelik vermeyi düşünmelisiniz. Bu yüzden Steve'in sentetik seslerin, dublaj seslendirme sanatçılarının başka tür daha öncelikli içerik üzerinde çalışmasına yardımcı olmak için kullanılabileceği potansiyeli olduğunu söylediğini düşünüyorum.

Florian Fae'leri (19 : 50)

Evet, doğru. Bu çok zor. Birkaç hafta önce XLA'dan Tim'le bunun hakkında konuştum, değil mi? Duygu faturaları falan koymak çok zor, çok zor. Ancak hissedarlar mutlu, bu yıl en iyi performans gösteren LSP, aslında yılın başından beri yükseliyorlar, bu da bana yılın başından beri yükselen bir varlık olduğunu söylüyor. Kelimenin tam anlamıyla hisse senetlerinden tahvillere, altına, hayvanat bahçesi dışında hiçbir şeye kadar her şey gibi. Bu yüzden onları tebrik ederim.

Esther Bond (20 : 22)

%6 falan gibiler. Belki de son baktığımdan beri yükselmiştir.

Florian Fae'leri (20 : 26)

Neredeyse her şey tamamen dövülmüş ve oldukça iyi gidiyorlar. Onlar için çok iyi. Sonra Dub dub için Hindistan'a gidelim. Orada ne oldu?

Esther Bağ (20 : 38)

Evet, söylenecek en tatmin edici şirket ismi gibi olmalı, Dubdub. Yani Hintli bir makine dublaj şirketi, Dub Dub adında bir startup. 1 milyon dolar topladılar. Bu 14 Eylül'de açıklandı, yani geçen hafta raundun Ağustos'ta kapandığını düşünüyorum. Hala oldukça erken aşamada bir başlangıç. Bu nedenle, Hindistan'da Utah Pradesh merkezli bir araştırma üniversitesi olan IIT Kampur'dan bazı mezunlar tarafından 2021'de kuruldu ve şu anda erken aşamada beta gibi hala kapalı. Ortak kuruculardan Anira Singh ile konuştuk ve biraz şirketin misyonundan, vizyonundan bahsetti. Konuşma sentezi ve üretken modellemede son teknoloji AI ile dil boşluğunu kapatmayı hedeflediklerini söylediler. Evet ve demek istediğim, Hindistan'ın gerçekten iyi bir zemin olduğunu söyledi. Bu tür bir başlangıç oluşturmak için iyi bir yer. Bunu beklersiniz çünkü tüm bu farklı kültürlere, dinlere, dillere sahip ve şu an için kesinlikle Hint dublajına odaklanıyorlar. Sanırım içeriği demokratikleştirmek ve açıkça Hindistan halkına içerik getirmek istemekten bahsediyordu. Bu nedenle, çözümleri açısından, kendi sözleriyle, sürecin her adımını %80 ile %85 arasında değişen doğrulukla otomatikleştirdiler. Ve geri kalanı döngüde insan aracılığıyla yapılır. Bu yüzden hala adil bir miktarda otomasyon ve açıkçası insan merkezli. Ayrıca müşteri katılımını da otomatikleştirmek istemekten bahsediyorlar. Bu yüzden şu anda müşteri katılımı ile devam eden bir tür el ele tutuşma olduğunu düşünüyorum. Ancak işe alım sürecini tamamen otomatikleştirmek istiyorlar. Sadece Nittygritty'ye, Dub Dub teknolojisine daha fazla giriyorum, demek istediğim, yapay zeka asistanı gibi makine çevirisindeki hataları belirlemeye yardımcı olan şirket içi şeyler geliştiren bir teknolojiye sahipler. Ve söylediği şey, kullanıcıları belirli alanlara yönlendirmeye yardımcı olmaktı, muhtemelen daha sonra potansiyel olarak boş çıktıdaki sorunları düzeltmek için. Ama aynı zamanda Azure, AWS, GCP gibi büyük teknolojilerden bir dizi üçüncü taraf AIS'ye sahipler. Bu nedenle, bu teknolojilerin bazılarını bir araya getiriyor ve üzerine inşa ediliyor.

Florian Faes (23 : 09)

Ayrıca, sanırım GCP ile ne anlama geliyorlar? Google Bulut? Muhtemelen. Evet, bu muhtemelen Google bulutudur. Müşteri tabanı açısından Google Cloud platformu.

Ester Bağ (23 : 22)

Şu anda üretim evlerini ve OTT'leri hedefliyor. Bu, müşterilerin yanı sıra kurumsal müşteriler ve pazarlama yaratıcı ajanslarının akışını sağlayan bir tür. Ve Annie Bob şu anda pazarlama ve yaratıcı ajanslardan çok iyi bir çekiş gördüklerini söyledi, ancak prodüksiyon evlerinden ve OTT'den güçlü bir çekim olduğunu söyledi. Yani, burada bahsettiğim gibi, şu anda Hint diline veya Hint dillerine herhangi bir dile odaklandım. Bu yüzden şu anda Hint Dublajına daha fazla operasyonel verimlilik getirmeyi umuyorlar, ancak daha sonra sanırım diğer dillere biraz daha genişleyeceğiz. Ayrıca.

Florian Fae'leri (24 : 00)

Bu inanılmaz derecede ilginç bir alan ve bence çok daha fazlasını göreceğiz. Doğru. Bizde dublaj vardı. Muhtemelen dublajı da getirmeliyiz ve sonra mükemmel. Önümüzdeki birkaç yıl içinde bu alanda çok şey göreceğimizi düşünüyorum. Çok ilginç. Pekala, önümüzdeki hafta ara vereceğiz ve birkaç hafta sonra geri döneceğiz, bu yüzden bizi izlemeye devam edin. Giriş yaptığınız için teşekkürler.

(24 : 26)

Yazılı Gglot.com