# 133 Dimensjonering av det globale tolkemarkedet, DeepL Hiring, Europas audiovisuelle hub

Slator Pod #133

Full lydtranskripsjon presentert av GGLOT AI

Florian Faes (00:03)

De ser stor interesse fra oversettere utenfor medielåsen for å bli oversettere og lingvister. I medieinnhold.

Esther Bond (00:15)

Det er et potensiale for syntetiske stemmer som kan brukes til å frigjøre Dubbing Voice Active for å jobbe med andre typer mer prioritert innhold.

Florian Faes (00:28)

Og velkommen alle, til Slaterpod. Hei, Esther.

Esther Bond (00:31)

Hei, Florian.

Florian Faes (00:32)

For å bringe dere et nytt show igjen, måtte vi legge om med en gjest, men vi pakker dette nye showet ganske tett her. Så vi starter med tolkerapporten som vi nettopp har lansert. Snakk litt om Microsoft og deres nye funksjon innen tolking. Ny medarbeider på Big Deepl, som pakker ut deres type medarbeidersammensetning, som uansett hva personalet setter opp. Spania Media Localization, deretter Zoo, blåser forbi forventningene med resultatene, og deretter dub, Dub, Dub, dub. Ja, vi har nettopp lansert en ny rapport. Esther.

Esther Bond (01:07)

Ja. Veldig begeistret for det globale tolkemarkedet, tjenester, teknologi. Alt om tolking.

Florian Faes (01:18)

Alt om tolking. Så utfordringen der var å prøve å fange alt uten å drukne i detaljene. Vel, detalj nitty gritty. Det er akkurat som det er et så dypt felt, å tolke. Det er så mange vinkler og så mange måter du kan se det på. Så vi kalte det som et 360 graders syn på tolking. Så den virkelige verdien er at jeg ikke tror noen har sett på feltet så omfattende som vi har i denne spesielle rapporten. Selvfølgelig er det mye litteratur på forskjellige felt, og de går veldig dypt. Men jeg tror verdien her er at vi så på dette fra alle.

Esther Bond (02:02)

Vinkler, som tegner det hele sammen.

Florian Faes (02:04)

Nøyaktig. Å tegne alt sammen og deretter gi folk et utgangspunkt fra dem, som, ok, hvor vil jeg egentlig utforske dette videre? Som en bedrift, hvor vil jeg komme inn? Hvilke områder ønsker jeg å forfølge mer? Og hva skjer på disse feltene? Og så er det utrolig mangfoldig. Det var så bredt. Men nå som vi faktisk så på det, så gjør vi det etter modus, blir som si, påfølgende relé, hvisket, et cetera, etter innstilling og type. Vi ser på tolking som et yrke, og selvfølgelig på stedet i person versus eksternt. Vi ser på geografi og hvem som kjøper det etter tjenesteleverandør. Vi har et spesielt kapittel om helsetjenester, ikke sant? OSS. Helsevesen.

Esther Bond (02:54)

Ja.

Florian Faes (02:55)

Og det er fordi denne er ganske unik. Det er også sannsynligvis en av de største forretningsmulighetene fortsatt, fordi helsevesenet er så stort. Vi snakket litt om dette før.

Esther Bond (03:07)

Men det er bare leverandørøkosystemet, er det ikke? Jeg mener, det er selskaper som bare er dedikert til USA. Helsevesen.

Florian Faes (03:13)

Tolking 100 %. Og så la vi også til litt slags teknologi, som når du i utgangspunktet kunne vurdere å tolke som en del av videolokaliseringstypen økosystem, og så la til noen grenseteknologi. Så uten å tråkke alt dette ned, er det bare et utrolig stort, vi anslår det til å være rundt 4,6 milliarder dollar i 20 21 20 22, så et veldig stort marked som fortsetter å vokse. Og selvfølgelig er det det folk ser etter akkurat nå. Stadig mer usikre tider hvor du kan utvide virksomheten din. Og for LSP-er, hvis de ikke tilbyr tolking ennå, tror jeg de bør velge ut visse deler som de potensielt kan tilby. Jeg mener, det er så mange løsninger der ute som de kan utnytte for å komme inn i den virksomheten. Så, ja, det er et godt marked, og det er en fantastisk rapport skrevet av Anna. Nå, en rask nyhet vi plukket opp denne uken er at Microsoft ga ut den nye tolkefunksjonen. Så å flytte dit til å heller bli med tolkingen, hva betyr det? Vi prøvde det ut før podcasten, men vi kan faktisk spinne det opp i løpet av rimelig tid, kanskje fordi vi er på Google-stakken, så vi bruker ikke Microsoft så mye. Jeg har et abonnement, så vi prøver å sette opp et teammøte hvor du kan legge til en tolk, men det fungerte ikke uansett. Så vi går i bunn og grunn av litteraturen deres her. Men det virker som om du kan spinne opp et Teams-møte og så kan du legge til noen som tolk eller flere personer som tolker, og så kan deltakerne velge en bestemt kanal som de deretter kan følge på det språket. Ikke sant?

Esther Bond (04:56)

Ja.

Florian Faes (04:57)

Er dette en trussel for de mange nisjeleverandørene? Sannsynligvis. For det er definitivt ikke den mest sofistikerte tolketeknologien. Ikke sant. Det lar deg legge til, så langt jeg kan forstå dette nå, igjen, har faktisk ikke brukt det ennå, men Microsoft har en milliard brukere, 2 milliarder brukere, bedriftsbrukere. Så hvis de legger det til, vil mange begynne å bruke det. Og da kommer det til å bli tøft hvis du har en bedre, men mindre distribuert versjon av den samme funksjonen hvis du vil lansere den. Så jeg tror det er noe som sannsynligvis er en trussel for denne typen RSI-leverandører, men vi bør pakke ut det mye dypere i fremtiden. Sannsynligvis ta med noen. Jeg vil faktisk gjerne få noen fra Microsoft og bare lede oss gjennom dette eller kanskje en tolk som har brukt det tidligere. Så jeg tror det er en klassisk type Microsoft-spill at de legger til en funksjon. Den er sannsynligvis ikke like god som nisjeversjonen, den frittstående versjonen der ute, men gitt deres gigantiske distribusjon, flater den rett og slett ut hvem som helst i veien.

Esther Bond (06:10)

Alt dette snakket om tolking. Det var en fantastisk presentasjon om tolking i går på Slater Con Remote, som ja, jeg mener, jeg vil ikke gi for mye bort. Vi kommer åpenbart til å skrive om det, og jeg tror det kan nås av noen av de som deltok på arrangementet også etterpå.

Florian Faes (06:29)

Det er riktig. Du vet, EU-kommisjonens tolkesjef. Så sjekk det ut nå. Store språkløsninger, de tolker heller ikke. Jeg segawing her. De kjøpte et tolkeselskap. Jeg husker ikke navnet fra toppen av hodet mitt, men for omtrent et år siden, og så stort. Husk det. Jeff Brink. Vi hadde dem på Slatercond. Sist gang jeg møtte ham var i Slatercon, San Francisco. Så nå hentet de Dixon Dikowski som ny administrerende direktør og Jeff Brink vil bli styreleder. Så du vet hvorfor han vil bli styreleder? Nei, bare tuller. Han sier at hans aggressive reiseplan også begynte å ta en toll. Han fyller 60 om to måneder. Så han vil bare fokusere på.

Esther Bond (07:17)

Han kommer til å slappe av i rollen som styreleder.

Florian Faes (07:22)

Jeg tror ikke Jeff kommer til å slappe av mye, men han trenger i hvert fall ikke å reise. Jeg mener reise i USA. Jeg tror noen ganger i Europa undervurderer vi hvor mye reiser som er involvert hvis du ønsker å gjøre en slags intern amerikansk virksomhet. Så han sier at han ønsker å fokusere på strategi, kunderelasjoner og avtaler. Så mer M amp a kommer opp fra store språkløsninger. Han sa at de forventer om lag 80 millioner dollar i inntekter i år. Så det er ganske betydelig. Og så spurte vi ham også om hvordan dagens handel i 2022 går, og jeg siterer ham her, han sier at vi ser en generell mykhet drevet av inflasjon, markedsusikkerhet og krigen. Det er fortsatt tidlig å trekke konklusjoner, men generelt sett er det mange kunder som opererer med forsiktighet og styrer budsjettene tettere. Så ja, det er i tråd med en slags generell markedsstemning. Det finnes unntak, selvfølgelig, som teknologiaktiverte selskaper, eller som Zoo, digitale medier, spill, et cetera. Det snakket vi også om i går på konferansen.

Esther Bond (08:28)

Jeg mener, selv nøkkelord, vi nevnte spillnøkkelord sier noe veldig likt når det gjelder det makroøkonomiske miljøet og ser på å være oppmerksom på hva som kan skje.

Florian Faes (08:40)

Ikke at du har noe annet alternativ, du må fortsette å observere, ikke sant? Selv om du ikke vil. Så det er dypt å flytte over til et selskap som definitivt vokser med et superrask klipp. Hva gjør vi med deepl?

Esther Bond (08:54)

Ja, vel, vi så på noen av ansettelsesmønstrene deres i henhold til data basert på LinkedIn-data. Så åpenbart gir det litt av et bilde, ikke det komplette bildet, fordi ikke alle er på LinkedIn, osv. eller osv. Men jeg tror vi i lang tid har visst anekdotisk at depotet på en måte driver mot bedriften . Så vi ønsket på en måte å se litt mer på denne forutsetningen og utforske typene ansettelser og typen sammensetning, som du sa, av organisasjonen etter funksjon. Så vi gikk gjennom LinkedIn-profilene til personer som er knyttet til detaljer. For øyeblikket er det mer enn 300, og deretter kategoriserer de profilene basert på stillingsbetegnelser etter funksjon. Jeg mener, gå og se på diagrammene i artikkelen, du vil se det litt klarere, men i bunn og grunn er det fortsatt massivt fokus på produkt og programvare, slik du kan forestille deg. Jeg tror det er bare litt mer enn en tredjedel av LinkedIn-profilene var i programvare- og produktrelaterte roller. Også forskning og data. Litt av en stor komponent, som du forventer av Depot, men som vi på en måte forventet et økende antall bedriftsroller. Også kontoadministrasjon og kundestøtteroller og rekrutterere talentledere for å åpenbart støtte alle ansettelser og de ansatte mer generelt. Jeg tror det som faktisk er interessant er når du begynner å se på året da disse personene ble med, så du kan igjen på LinkedIn se på året folk sier at de har blitt med i et selskap. Så på en måte brøt det ut etter funksjon og ved å bli med år, og du har, tror jeg, kontoansvarlige, kundestøtte, egentlig ingen i den slags rolle eller den slags funksjon før 2020, med en skikkelig opptrapping i 2021 og 2022 til dags dato. Det samme gjelder for forretningsutvikling og salgsroller. Virkelig før 2020, ingen selgere innen forretningsutvikling, i det minste ifølge disse LinkedIn-dataene. Men egentlig selv i år til dags dato tror jeg de har tatt med seg det som ser ut som ti eller så roller innen forretningsutvikling. Bedrifter har også fått en viss økning de siste årene. Jeg synes alt dette er interessant å se på dataene bare for dataenes skyld og for å analysere dem. Men jeg tror det større bildet her er at det egentlig er et maskinoversettelsesselskap. Som vi vet. Virkelig raskt voksende. Men all denne typen gir detaljer mot å konkurrere litt mer direkte med språktjenesteleverandører. Spesielt teknologiaktiverte språktjenesteleverandører. Nettopp fordi de nå har noen som kundene kan ringe og folk til å gjete og passe på disse bedriftskontoene.

Florian Faes (11:46)

Det jeg synes er interessant er også rekrutteringstalentledelsen som han nettopp nevnte også. De ansatte syv. Det er 17 personer innen rekruttering og talentledelse som startet i 2022 og er i den parentesen. Ikke sant.

Esther Bond (12:04)

Jeg skulle beholde den rekrutteringen med bedrifter fordi jeg var som, å, du vet, det er en bedriftsrolle, bedriftsfunksjon som juridisk, markedsføring, bla, bla, bla. Men så så jeg at den faktisk hadde sine egne mønstre. Jeg tenkte det ville være interessant å holde disse rollene adskilt.

Florian Faes (12:18)

Det er mange rekrutterere og telesjonsfolk. 17. Rett. Så bare i 2022 å ha blitt med i selskapet. Så de forbereder seg på en massiv ansettelseskampanje.

Esther Bond (12:27)

Det er som to i måneden eller noe, er det ikke, i utgangspunktet å få om bord to personer i måneden i slike roller?

Florian Faes (12:33)

Ja. Og to personer som forventes å ansette flere folk. Ja, det er mye ansettelser på gang. La oss bytte gir litt og dra til Spania. Det gir seg til P, et knutepunkt for audiovisuell produksjon, som selvfølgelig vil drive etterspørselen etter lokaliseringstjenester.

Esther Bond (12:54)

Ja, jeg tror det er omtrent et år siden vi først dekket dette og at den spanske regjeringen kunngjorde planen sin om å gjøre landet til et audiovisuelt knutepunkt. Så planen heter Spain AVF Hub, og i artikkelen vi publiserte denne uken, ser den på endringer som har skjedd i hovedsak rundt denne planen det siste året. Så de har gjort ganske mye. Det ser ut til å ha vært ganske aktivt. Det ble innført en lov for å forenkle prosessen for talent, utenlandsk talent kommer til Spania for å jobbe i audiovisuell kapasitet. Faktisk, da jeg begynte å lese meg opp om dette, husket jeg at jeg hadde en venninne som er tilknyttet produsent, og hun jobbet i Spania i fjor i en måned eller så. Jeg tror dette definitivt skjer, til og med anekdotisk og deretter ting som å lansere en ny informasjonsportal som går rundt og på en måte fortelle folk om insentivene og fordelene ved å gjøre AV-prosjekter i Spania. Så jeg tror for eksempel at de fremhever noen av skatteinsentivene, som 30 % skatteincentiver for selskaper som vil produsere innhold i Spania. Så de snakket på filmfestivalen i Toronto. Det har på en måte vært på turné litt for å promotere Spania som et audiovisuelt knutepunkt. Det er ting som å bringe sammen internasjonale investorer med spanske gründere i det audiovisuelle yrket, ting som også å planlegge å forenkle noe av byråkrati eller fjerne noe av byråkrati om investeringer, om produksjon, styrke eiendoms-IP-rettigheter og også tiltrekke talenter. Men jeg tror, som vi allerede har observert, det er mange store navn som allerede produserer innhold der. Så, Netflix, jeg tror de spiller inn nok en sesong av The Crown i Spania. Og så har du folk som HBO, Disney Plus, Apple TV Plus. De har alle produsert innhold i Spania. Og jeg tror mye av det på en måte ikke er basert på, men mye av det skjer i innholdsbyen i Madrid. Så denne typen som dedikert hub eller campus, antar jeg, for audiovisuell produksjon. Det er 140 0 m², så massivt. Og Netflix har sine studioer der, og det kommer snart til å ha et universitet som utelukkende er dedikert til kurs knyttet til AV-produksjon og media. Så det er mye aktivitet og slags å komme på det fra alle vinkler. Opplæring, investering, alt av juridisk byråkrati også rundt det.

Florian Faes (15:40)

Du vet hvor ellers det er et akademi for medieproduksjon i Sheffield?

Esther Bond (15:46)

Å ja. Herlig. Solfylt sheffield.

Florian Faes (15:50)

Nesten Madrid. Nei, jeg mener det er mer for lokalisering, ikke sant? Så det er bare å ta en tur hit til Zoo Digital, som sannsynligvis også jobber i Spania, og de har et akademi, et treningsakademi for medielokalisatorer eller for lingvister rett, i Sheffield fordi de hadde knas på personalet for et par år siden. eller fortsatt generelt er det bare ikke superenkelt å finne de rette personene. Og vi hadde administrerende direktør, Stewart Green på Slightly Con i går, og så han snakket om det. Ikke sant. Men bare for å avslutte historien om Spania. Så er det noen, ser du noen form for tegn på at store lokaliseringsselskaper slår seg ned der, eller ser vi noe rundt Barcelona? Ikke sant? Fordi Barcelona er et slags lokaliseringsknutepunkt generelt.

Esther Bond (16:46)

Ja, jeg mener, å bosette meg i Spania, jeg er ikke så sikker, men jeg mener definitivt å ha en betydelig tilstedeværelse i form av kontorer eller studioer. Og som du sa, Barcelona, det er allerede et veldig stort lokaliseringssamfunn for språktjenesteleverandører der, som jeg tror åpenbart vil dra nytte av noen av disse initiativene som den spanske regjeringen, hvis det blir produsert mer innhold i Spania, du vet, vil den trenge å produseres, oversettes, lokaliseres til andre språk. Jeg antar i den enkleste av.

Florian Faes (17:19)

Vilkår, jeg tror TransPerfect må være en av de større arbeidsgiverne nå i Barcelona. De fikk rundt 10 personer, kanskje enda flere.

Esther Bond (17:27)

Ja, de har store, tror jeg, Madrid-sentrum.

Florian Faes (17:30)

Tilbake til Zoo. Vi snakker mye om Zoo fordi publikum nå hadde et fantastisk halvårsinntekt som nådde 51 millioner dollar. Så de er på vei til å nå sine 100 millioner dollar inntektsmål tidlig når det gjelder EBIT. De sier at EBIT igjen, resultat før skatt, osv. Så er opp. Og jeg antar at jeg anslår dette til å være rundt ti til 50 millioner EBITDA i år, som er en massiv snuoperasjon. De pleide å være tapsgenererende, og nå er de svært lønnsomme. Så de kommer til å investere i alle slags initiativer, inkludert det akademiet de har i Sheffield og så andre vekstplaner. Stuart nevnte, jeg tror Korea, spesielt India.

Esther Bond (18:10)

Korea og Tyrkia er der de allerede har gjort slags strategiske partnerskap eller investeringer eller M og A. Ja.

Florian Faes (18:18)

Og så nå skal de øke det, sannsynligvis mer M og A, og konkurrere veldig hardt med som en Uni SDI. Selvfølgelig er de fortsatt veldig skysentriske, Zoo har rett. Så de trenger ikke på en måte det samme hjerteinfrastrukturkontoret satt opp som noen av konkurrentene deres. Ja. Og så, interessant sidenotat fra Stewarts presentasjon i går, så han sa at de ser mye interesse fra oversettere utenfor medielåsen for å bli oversettere og lingvister i medieinnhold. For akademiet deres. Så folk som gjør andre typer oversettelse eller overgang til medieinnhold, noe som er veldig interessant. I spørsmålene og svarene var det noen som stilte et spørsmål om syntetiske stemmer, og han sier i utgangspunktet at han ikke ser på som en massiv adopsjon i det virkelige liv ennå for førsteklasses innhold, og at han sannsynligvis ikke vil skje på lenge , lenge, om noen gang. Men som vanlig, ja, det er visse brukstilfeller der dette kan distribueres, men bare generelt for prime time-innhold, sannsynligvis ikke ennå.

Esther Bond (19:30)

Jeg tror også, hvis talent fortsatt er ganske vanskelig å finne, må du tenke på å prioritere stemmeskuespillere. Så jeg tror Steve sa at det er et potensial for at syntetiske stemmer kan brukes til å hjelpe til med å frigjøre dubbing stemmeskuespillere til å jobbe med andre typer mer prioritert innhold.

Florian Faes (19:50)

Ja, riktig. Det er bare så vanskelig. Jeg snakket med Tim om dette fra XLA for et par uker siden, ikke sant? Å legge inn følelsesfakturaer og sånt, det er så tøft, veldig vanskelig. Men aksjonærer som aksjonærer er fornøyde med best presterende LSP i år, de er faktisk opp siden begynnelsen av året, noe som forteller meg en eiendel som har økt siden begynnelsen av året. Som bokstavelig talt alt fra aksjer til obligasjoner til gull til ingenting er oppe bortsett fra dyrehagen. Så gratulerer til dem.

Esther Bond (20:22)

De er 6% eller noe. Kanskje den har gått opp siden sist jeg så på den.

Florian Faes (20:26)

Nesten alt hamret fullstendig og de har det ganske bra. Så bra for dem. Og så drar vi til India for dub dub. Hva skjedde der?

Esther Bond (20:38)

Ja, det må være det mest tilfredsstillende firmanavnet å si, Dubdub. Så det er et indisk maskindubbingsselskap, en oppstart kalt Dub Dub. De har samlet inn 1 million dollar. Dette er annonsert 14. september, så forrige uke tror jeg runden stengte i august. Det er fortsatt en ganske tidlig oppstart. Så det ble grunnlagt i 2021 av noen alumni fra IIT Kampur, som er et forskningsuniversitet basert i Utah Pradesh i India og foreløpig fortsatt omsluttet beta som for eksempel tidlig stadium. Vi snakket med Anira Singh, som er en av medgründerne, og han snakket litt om oppdraget, visjonen til selskapet. De sa at de har som mål å bygge bro over språkgapet med toppmoderne AI innen talesyntese og generativ modellering. Ja, og jeg mener, India, sa han, var virkelig god grunn. Det er et bra sted å generere denne typen oppstart. Du forventer det fordi det har alle disse forskjellige kulturene, religionene, språkene, og deres fokus for øyeblikket er definitivt på indisk dubbing. Jeg tror han snakket om å ville demokratisere innhold og bringe åpenbart innhold til befolkningen i India. Så når det gjelder løsningen deres, har de automatisert, med hans ord, hvert trinn i prosessen med nøyaktighet fra 80 % til 85 %. Og resten gjøres gjennom human in the loop. Så fortsatt en god del automatisering og åpenbart menneskesentrisk også. Og de snakker om at de ønsker å automatisere kundeonboarding også. Så jeg tror for øyeblikket at det foregår en slags håndtaking med klient onboarding. Men de er ute etter å automatisere innføringsprosessen fullstendig. Bare å komme inn på mer av Nittygritty, Dub Dub-teknologien, jeg mener, de har teknologi som er utviklet interne ting som AI Assistant som hjelper til med å identifisere feil i maskinoversettelse. Og det han sa var å hjelpe til med å omdirigere brukere til bestemte områder, antagelig for deretter å rette opp slags problemer potensielt i tom utdata. Men også at de har en rekke tredjeparts AIS fra store teknologier som Azure, AWS, GCP. Så den kombinerer på en måte og er bygget på toppen av noen av disse teknologiene.

Florian Faes (23:09)

Også, jeg antar at med GCP mener de hva? Google Cloud? Sannsynligvis. Ja, det er sannsynligvis Google Cloud. Google Cloud-plattform i forhold til kundebasen.

Esther Bond (23:22)

Det er for tiden rettet mot produksjonshus og OTT-er. Det er en slags strømmingskunder så vel som bedriftskunder og kreative markedsføringsbyråer. Og Annie Bob sa at for øyeblikket ser de mye god drahjelp fra markedsførings- og kreative byråer, men han sa at det er en sterk dragning fra produksjonshus og OTT. Så, som jeg nevnte her, for tiden fokusert på indisk eller et hvilket som helst språk til indiske språk. Så de håper for øyeblikket å bringe mer operasjonell effektivitet til indisk dubbing, men da antar jeg at vi vil utvide litt mer til andre språk. Også.

Florian Faes (24:00)

Dette er en utrolig interessant plass, og jeg tror vi kommer til å se mye mer. Ikke sant. Vi hadde dubbere på. Vi bør nok ta dubbet opp på også, og da utmerket. Jeg tror vi kommer til å se mye på det området de neste par årene. Veldig interessant. Greit, så vi tar en pause neste uke og kommer tilbake om et par uker fra nå, så følg med. Takk for at du sjekket inn.

(24 : 26)

Transkribert av Gglot.com