Dokumentālas intervijas pārrakstīšana!
Dokumentālo interviju transkripcija
Dokumentālās filmas veidošanas procesā viens no sarežģītākajiem uzdevumiem, kas varētu rasties, būtu grūts darbs interviju pārrakstīšanā. Ir daudz iemeslu, kāpēc dokumentālajā filmā ir jābūt interviju transkripcijai, piemēram, juridiskiem nolūkiem vai dokumentu arhivēšanai vai vienkārši labākai interneta redzamībai, ja dokumentālā filma tiek prezentēta tiešsaistē, transkripcijas atvieglo meklētājprogrammu rāpuļprogrammu atrašanu un meklēšanu. klasificēt video saturu, kas savukārt atvieglo potenciālajiem skatītājiem to atrast un skatīties. Nav šaubu, ka līdzās video saturam ir transkripcija, taču, ja nolemjat veikt transkripciju pats, jūs varētu būt pārsteigts, cik daudz laika un pūļu tas prasa.
Jūs varētu sākt pārrakstīt interviju manuāli, un pēc pāris stundām jūs sapratīsit, ka tikko esat pārrakstījis nelielu materiāla daļu un neesat pārliecināts, vai to izdarījāt pietiekami precīzi. Iespējams, ir problēmas ar audio vai arī jūs nezināt, kas tieši tika teikts, jo intervētajai personai bija akcents, kas jums nav tik pazīstams.
Jūs paņemat pārtraukumu, iedzerat tasi kafijas vai tējas un domājat, kā padarīt šo procesu efektīvāku, jo jums vienkārši nepietiek laika vai pacietības, lai to izdarītu. Ir steidzami jautājumi, kas jums jāapmeklē, un termiņš ir tuvu. Ja drīzumā nepublicēsit savu videoklipu, tas var radīt finansiālas sekas. Tātad, jums tas jādara pēc iespējas ātrāk. Laiks iet uz beigām, ir pulksten 3:00, jums ir ko darīt līdz rītdienai. Vai jums vajadzētu turpināt strādāt pie tā, vai jums vajadzētu nedaudz gulēt un mēģināt pamosties agrāk, un turpināt šo ilgstošo nervu spīdzināšanu.
Varbūt jums vajadzētu izmantot ārpakalpojumus dažiem no šiem nogurdinošajiem uzdevumiem, lai jūs varētu koncentrēties uz to, kas ir patiešām svarīgs, kas jums patiešām rūp, un tā ir satura kvalitāte, visi smalkie pielāgojumi un rediģēšana, estētikas un nozīmes aspekts. Tavā istabā pamazām iezogas rītausma, pa logu žalūzijām ienāk pirmie saules stari, un pamazām tavā prātā notiek pakāpeniska apzināšanās, sava veida epifānija, kas nav tik personiska, bet gan uz biznesu orientēta un joprojām tikpat svarīga . Jūs saprotat, ka neesat pirmais profesionālis, kas saskāries ar šo problēmu, ir nepieciešama ātra un precīza transkripcija, un tāpēc vajadzētu būt daudziem transkripcijas pakalpojumu sniedzējiem, kas to var izdarīt. Droši vien to ir ļoti daudz, bet kā izvēlēties pareizo? Kur sākt? Agrā rīta gaišuma pēdējā brīdī jūs atceraties, ka pirms pāris nedēļām metro dzirdējāt sarunu, daži cilvēki uzvalkos, viņi izskatījās pēc mediju profesionāļiem, runāja par to, kā uzlabojās viņu biznesa modelis, kad viņi pievienoja stenogrammas. aplādes, un vārds Gglot tika izmests daudz reižu. Dīvaini, kā darbojas atmiņa. Jūs ievadāt Gglot Google, un visbeidzot jūs nonākat pie mums. Laipni lūdzam! Mēs esam šeit jums.
Labi, labi, mēs zinām, ka lietas parasti nav tik dramatiskas. Šī īsā stāsta mērķis bija pievērst jūsu uzmanību, un tagad ir pienācis laiks nopietnām lietām. Šajā rakstā mēs izpētīsim dokumentālo filmu producēšanas pasauli, stenogrammu lomu šajā procesā un to, kādas ir jūsu iespējas, kad runa ir par ierakstu pārrakstīšanu. Mēs arī paskaidrosim, kā mūsu transkripcijas pakalpojums Gglot var palīdzēt padarīt jūsu dzīvi vieglāku un mazāk drudžainu. Dokumentālajās filmās parasti ir ļoti gari interviju kadri, kas tiks izpētīti, montēti, un galu galā tikai labākās daļas tiks iekļautas filmas daļā. Bez šo interviju atšifrējumiem producentu komandai priekšā ir ārkārtīgi sarežģīts uzdevums. Transkripcijas ļauj vieglāk iziet cauri saturam, un rediģēšanas process ir mazāk laikietilpīgs. Tas ietaupīs jums daudz nervu, ko nevajadzētu novērtēt par zemu. Atšifrējumi arī palīdz noskaidrot faktus un izvairīties no nepareizas interpretācijas. Turklāt transkripcijas padarīs dokumentālo filmu pieejamāku cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem vai tiem, kam tā nav dzimtā valoda.
Tagad apskatīsim interviju atšifrējumus un to, kā tos uzlabot.
1. Audio kvalitāte
Slikta skaņas kvalitāte dokumentālajā filmā ir ļoti kairinoša. Šķiet, ka pat svarīgāk ir dzirdēt dokumentālajā filmā teikto, nevis iegūt skaidru priekšstatu. Bet lieta ir tāda, ka skaņas kvalitāte ir svarīga ne tikai ražošanas procesā, bet tā ir arī alfa un omega transkriptu vārdos. Ja ieraksta skaņas kvalitāte nav pienācīgā līmenī, tā varētu būt nepārvarama problēma.
2. Etiķetes un laika kodi
Ja runā vairāk nekā viena persona, kā tas parasti notiek intervijā, vairāku runātāju etiķete ir ļoti noderīga. Laika kodi ir arī vairāk nekā novērtēti, jo tādējādi rediģēšanas process ir vienkāršs.
3. Rindkopu pārtraukumi
Rindkopu pārtraukumi ir svarīgi, jo teksts neizskatīsies sakrauts. Lasot šādu stenogrammu, lasītājs nepārdzīvos, bet gan gūs organizētības un struktūras sajūtu. Svarīgi ir tikai tas, ka rindkopas pārtraukumi ir novietoti optimālās vietās, lai tie šķiet dabiski.
4. Gramatika un pareizrakstība
Gramatika un pareizrakstība ir svarīga, un tā var pilnībā mainīt nozīmi. Paskatieties uz sekojošajiem teikumiem un pārliecinieties paši: Ēdīsim vecmāmiņu! Ēdam, vecmāmiņ!
5. Stenogrammas
Dažreiz mazas lietas var būt svarīgas. Piemēram, tam, kā runātāji izsakās, var būt liela nozīme iestudējuma montāžas posmā. Vai ir kādi pārtraukumi, muldēšana, pārāk daudz papildvārdu? Tāpēc dažreiz var būt lietderīgi pasūtīt burtiskus atšifrējumus, kuros tiek pārrakstīta katra skaņa, pat ums un ahs. Kas jums jādara, ja vēlaties veikt transkripciju pats?
Pirmkārt, kā mēs jau minējām mūsu nelielajā stāstījumā iepriekš, jums ir jāapbruņojas ar lielu pacietību. Jums būs jāieklausās teiktajos vārdos un precīzi jāpieraksta. Būs nepieciešams daudz pauzes un attīšanas. Jums būs arī jāatzīmē, kurš runā, kā arī jāatzīmē laika kodi. Beigās, vēlreiz klausoties kaseti, jāpārskata un jārediģē transkripcija: izlabojiet kļūdas, ņemiet vērā gramatiku un pareizrakstību, rindkopu pārtraukumus un formatējumu. Tas prasīs jums darba stundas, jo vienai lentes stundai jums būs jāstrādā apmēram 4 stundas, iespējams, pat ilgāk, atkarībā no jūsu pieredzes līmeņa. Tātad lielākais trūkums šeit būtu neefektivitāte.
No otras puses, kā ieteikts, jūs varētu nolīgt profesionāļus. Šī uzdevuma izmantošana varētu būt laba ideja. Ir daudz transkripcijas pakalpojumu sniedzēju, un viss, kas jums jādara, ir izvēlēties kādu, kas vislabāk atbilst jūsu vajadzībām. Cilvēku veiktās transkripcijas ir ļoti precīzas, parasti aptuveni 99%.
Ir arī iespēja visu atstāt tehnoloģiju ziņā. Tirgū ir vairāk nekā viena laba programmatūra, kas atpazīst runu un pārvērš audio failus teksta failos. Šeit ir vairāk nekā svarīgi, lai faila skaņas kvalitāte būtu lieliska. Lielākā priekšrocība šeit ir apgrozījuma laiks, jo šī programmatūra darbojas ļoti ātri, un neviens profesionālis nevar tam pietuvoties. No otras puses, lai gan tās automatizētās transkripcijas pēdējā laikā ļoti attīstās, gala rezultāts ne tuvu nav tik precīzs kā cilvēka transkripcija. Programmatūras transkripcijas precizitāte varētu būt aptuveni 70%, kas, salīdzinot ar 99%, ko var piedāvāt cilvēka kalpones transkripcija, nav īpaši iespaidīgs. Biežāk rodas arī gramatikas un pareizrakstības kļūdas, un jūs, iespējams, nesaņemsit runas iezīmes un rindkopu pārtraukumus, ko varētu pieprasīt no manuālās transkripcijas pakalpojumu sniedzēja.
Tas viss, tostarp papildu darbs, ir iemesls, kamēr manuālā transkripcija ir dārgāka nekā automātiskā. Bet galu galā tas viss ir atkarīgs no jūsu prioritātēm.
Gglot ir profesionāls transkripcijas pakalpojumu sniedzējs. Ja vēlaties mums uzticēt interviju transkripcijas, jums ir jāveic dažas lietas. Dodieties uz mūsu mājas lapu, reģistrējieties ar savu e-pasta adresi. Pēc tam vienkārši augšupielādējiet savus audio/video failus un pasūtiet transkripciju. Jūs varat viegli iegūt burtisku transkripciju ar laika kodēšanu un skaļruņa etiķeti, lai viss būtu gatavs filmas veidošanas un pēcapstrādes fāzei. Mēs strādājam tikai ar profesionāliem atšifrētājiem. Tādā veidā mēs garantējam precīzus atšifrējumus. Jūs tos iegūsit ātri par saprātīgu cenu. Kad darbs būs paveikts, jums tiks paziņots. Pirms dokumenta lejupielādes varat to izlasīt un pirms lejupielādes rediģēt. Izmantojot Gglot transkripcijas pakalpojumus, jūs varat būt pārliecināti, ka būs mazāk bezmiega nakšu un stresa, jūsu interviju transkripcijas veiks profesionāļi, kas novērtē jūsu laiku un nodrošinās jums ātru un precīzu transkripciju, kas patiešām atvieglos jūsu dzīvi.