Փաստաթղթային հարցազրույցի վերծանում:

Փաստագրական հարցազրույցների արտագրում

Վավերագրական ֆիլմ նկարահանելու արտադրական գործընթացում առավել պահանջկոտ խնդիրներից մեկը, որը կարող է առաջանալ, կլինի հարցազրույցների արտագրման ծանր աշխատանքը: Կան բազմաթիվ պատճառներ, թե ինչու վավերագրական ֆիլմը պետք է ունենա հարցազրույցների տառադարձում, օրինական նպատակներ, կամ փաստաթղթեր արխիվացնելու համար, կամ պարզապես ինտերնետի ավելի լավ տեսանելիության համար, եթե վավերագրական ֆիլմը ներկայացվում է առցանց, ապա տառադարձումները հեշտացնում են որոնման համակարգերի որոնիչների համար գտնելը և գտնելը: դասակարգել տեսանյութի բովանդակությունը, որն իր հերթին հեշտացնում է պոտենցիալ դիտողների համար այն գտնելն ու դիտելը: Ձեր վիդեո բովանդակության հետ մեկտեղ տառադարձում ունենալը շատ օգտակար է, անկասկած դրա մասին, բայց եթե որոշեք ինքներդ կատարել տառադարձումը, կարող եք զարմանալ, թե որքան ժամանակ և ջանք է պահանջվում:

Դուք կարող եք սկսել հարցազրույցը ձեռքով արտագրել, և մի քանի ժամ հետո կհասկանաք, որ նոր եք արտագրել նյութի մի փոքր մասը և այնքան էլ վստահ չեք, որ դա արել եք բավականաչափ ճշգրտությամբ: Հնարավոր է, որ որոշ ձայնային խնդիրներ լինեն, կամ դուք կարող եք վստահ չլինեք, թե կոնկրետ ինչ է ասվել, քանի որ հարցազրույց ստացած անձը ուներ շեշտադրություն, որին այնքան էլ ծանոթ չեք:

Դուք ընդմիջում եք, մի բաժակ սուրճ կամ թեյ եք խմում և մտածում, թե ինչպես կարող եք այս գործընթացն ավելի արդյունավետ դարձնել, քանի որ պարզապես բավարար ժամանակ կամ համբերություն չունեք դա անելու համար: Կան ավելի հրատապ հարցեր, որոնց դուք պետք է մասնակցեք, և վերջնաժամկետը մոտ է: Եթե շուտով չհրապարակեք ձեր տեսանյութը, կարող են լինել որոշ ֆինանսական հետևանքներ: Այսպիսով, դուք պետք է դա կատարեք հնարավորինս արագ: Ժամանակը սպառվում է, ժամը 3-ն է, վաղվա համար անելիքներ ունեք: Շարունակե՞ք աշխատել դրա վրա, թե՞ պետք է մի քիչ քնել և փորձել ավելի շուտ արթնանալ և շարունակել նյարդերի այս երկարատև խոշտանգումները:

Միգուցե դուք պետք է այս հոգնեցուցիչ առաջադրանքներից մի քանիսը արտասահմանեք, որպեսզի կարողանաք կենտրոնանալ այն բանի վրա, ինչն իսկապես կարևոր է, այն, ինչ ձեզ իսկապես հետաքրքրում է, և դա բովանդակության որակն է, բոլոր նուրբ կարգավորումներն ու խմբագրումները, գեղագիտության և իմաստի ասպեկտը: Լուսաբացը կամաց-կամաց սողում է ձեր սենյակ, արևի առաջին ճառագայթները ներթափանցում են ձեր պատուհանի կույրերը, և կամաց-կամաց ձեր մտքում տեղի է ունենում աստիճանական գիտակցում, մի տեսակ Աստվածահայտնություն, որը ոչ այնքան անձնական է, այլ բիզնես ուղղված և դեռևս նույնքան կարևոր: . Դուք հասկանում եք, որ դուք առաջին մասնագետը չեք, ով բախվել է այս խնդրին, արագ և ճշգրիտ արտագրման կարիք կա, և, հետևաբար, պետք է լինեն շատ տառադարձման ծառայություններ մատուցողներ, որոնք կարող են դա անել: Հավանաբար դրանք շատ են, բայց ինչպե՞ս ընտրել ճիշտը: Որտեղի՞ց սկսել: Վաղ առավոտյան պարզության վերջին պահին հիշում ես, որ մի քանի շաբաթ առաջ մետրոյում խոսակցություն լսեցիր, որոշ կոստյումներով մարդիկ, կարծես մեդիայի մասնագետներ, խոսում էին այն մասին, թե ինչպես է իրենց բիզնես մոդելը բարելավվել, երբ իրենց տեքստերն ավելացնում էին սղագրություններ։ փոդքասթներ, և Gglot բառը շատ անգամ է շպրտվել: Տարօրինակ է, թե ինչպես է աշխատում հիշողությունը. Դուք մուտքագրում եք Gglot-ը Google-ում և վերջապես գալիս եք մեզ մոտ: Բարի գալուստ Մենք այստեղ ենք ձեզ համար:

Լավ, լավ, մենք գիտենք, որ ամեն ինչ սովորաբար այնքան էլ դրամատիկ չէ: Այս կարճ պատմվածքի նպատակը ձեր ուշադրությունը գրավելն էր, և հիմա լուրջ բաների ժամանակն է: Այս հոդվածում մենք կուսումնասիրենք վավերագրական արտադրության աշխարհը, սղագրությունների դերն այս գործընթացում և ինչ հնարավորություններ ունեք, երբ խոսքը վերաբերում է ձայնագրությունների վերծանմանը: Մենք նաև կբացատրենք, թե ինչպես մեր տառադարձման ծառայությունը՝ Gglot-ը, կարող է օգնել ձեր կյանքը դարձնել ավելի հեշտ և ավելի քիչ բուռն: Վավերագրական ֆիլմերը սովորաբար ունենում են շատ երկար հարցազրույցների կադրեր, որոնք պետք է ուսումնասիրվեն, մոնտաժվեն, և վերջում միայն լավագույն մասերը կարող են դառնալ ֆիլմի մի մասը: Առանց այդ հարցազրույցների սղագրությունների, պրոդյուսերական թիմն իր առջև դրված է չափազանց բարդ խնդիր: Տառադարձումները հնարավորություն են տալիս ավելի հեշտությամբ անցնել բովանդակությունը, և խմբագրման գործընթացը ավելի քիչ ժամանակատար է: Սա կփրկի ձեզ բազմաթիվ նյարդեր, որոնք չպետք է թերագնահատվեն: Սղագրությունները նաև օգնում են պարզաբանել փաստերը և խուսափել սխալ մեկնաբանություններից: Բացի այդ, տառադարձումները վավերագրական ֆիլմն ավելի հասանելի կդարձնեն լսողության խնդիրներ ունեցող համայնքին կամ ոչ մայրենիին:

Անվերնագիր 3

Այժմ եկեք նայենք հարցազրույցի սղագրություններին և ինչպես դրանք լավ դարձնել:

1. Աուդիո որակ

Վավերագրական ֆիլմում ձայնի վատ որակը շատ նյարդայնացնում է: Թվում է, թե նույնիսկ ավելի կարևոր է լսել այն, ինչ ասվում է վավերագրական ֆիլմում, քան հստակ պատկերացում ունենալը: Բայց բանն այն է, որ ձայնի որակը ոչ միայն կարևոր է արտադրության գործընթացի համար, այլ նաև տառադարձումների բառի ալֆա և օմեգան: Եթե ձայնագրության ձայնի որակը պատշաճ մակարդակի վրա չէ, դա կարող է լինել անհաղթահարելի խնդիր:

2. Պիտակներ և ժամանակային ծածկագրեր

Եթե մեկից ավելի մարդ է խոսում, ինչը սովորաբար տեղի է ունենում հարցազրույցի ժամանակ, ապա բազմախոսների պիտակը շատ օգտակար է: Ժամանակի կոդերը նույնպես ավելի քան գնահատելի են, քանի որ դա դարձնում է խմբագրման գործընթացը մի կտոր տորթ:

3. Պարբերության ընդմիջումներ

Պարբերության ընդմիջումները կարևոր են, քանի որ տեքստը կուտակված չի երևա: Նման տեքստ կարդալիս ընթերցողը չի ծանրաբեռնվի, այլ կազմակերպվածության և կառուցվածքի զգացում կստանա: Միակ կարևորն այն է, որ պարբերության ընդմիջումները տեղադրվեն օպտիմալ տեղերում, որպեսզի բնական թվան։

4. Քերականություն և ուղղագրություն

Քերականությունը և ուղղագրությունը կարևոր են և կարող են ամբողջությամբ փոխել իմաստը: Պարզապես նայեք հետևյալ նախադասություններին և ինքներդ համոզվեք. Եկեք ուտենք տատիկին: Արի ուտենք, տատիկ։

5. Բառացի արտագրություններ

Երբեմն փոքր բաները կարող են կարևոր լինել: Օրինակ, բանախոսների արտահայտման ձևը կարող է կարևոր դեր խաղալ արտադրության խմբագրման փուլում: Կա՞ն ընդհատումներ, փնթփնթոց, չափից շատ լրացնող բառեր: Ահա թե ինչու երբեմն կարող է լավ բան լինել բառացի արտագրություններ պատվիրելը, որոնցում դուք կարող եք արտագրել բոլոր հնչյունները, նույնիսկ ums-ը և ahs-ը: Ի՞նչ պետք է անեք, եթե ցանկանում եք ինքնուրույն արտագրում կատարել:

Անվերնագիր 5

Դե, առաջին հերթին, ինչպես մենք արդեն նշեցինք վերևում գտնվող մեր փոքրիկ պատմվածքում, դուք պետք է զինվեք մեծ համբերությամբ: Դուք պետք է լսեք ասված բառերը և ճշգրիտ գրեք դրանք: Կպահանջվի շատ դադար և ետ շրջել: Դուք նաև պետք է նշեք, թե ով է խոսում, ինչպես նաև նշել ժամանակի կոդերը: Վերջում դուք պետք է վերանայեք և խմբագրեք ձեր տառադարձությունը ևս մեկ անգամ լսելով ժապավենը. ուղղեք սխալները, պատշաճ կերպով հաշվի առեք քերականությունն ու ուղղագրությունը, պարբերության ընդմիջումները և ձևաչափումը: Դա ձեզանից կպահանջի ժամեր աշխատել, քանի որ մեկ ժամ ժապավենի համար ձեզ հարկավոր է աշխատել մոտ 4 ժամ, գուցե նույնիսկ ավելի երկար՝ կախված ձեր փորձի մակարդակից: Այսպիսով, այստեղ ամենամեծ թերությունը կլինի անարդյունավետությունը։

Մյուս կողմից, ինչպես առաջարկվում է, կարող եք մասնագետներ վարձել: Այս առաջադրանքի աութսորսինգը կարող է լավ գաղափար լինել: Կան բազմաթիվ տառադարձման ծառայություններ մատուցողներ, և այն ամենը, ինչ դուք պետք է անեք, ընտրել մեկին, ով լավագույնս համապատասխանում է ձեր կարիքներին: Մարդկանց կողմից կատարված տառադարձումները շատ ճշգրիտ են, սովորաբար մոտ 99%:

Հնարավորություն կա նաև ամեն ինչ թողնել տեխնոլոգիային։ Շուկայում կան մեկից ավելի լավ ծրագրեր, որոնք ճանաչում են խոսքը և աուդիո ֆայլերը վերածում են տեքստային ֆայլերի: Այստեղ ավելի քան կարևոր է, որ ֆայլի ձայնի որակը գերազանց լինի։ Այստեղ ամենամեծ առավելությունը շրջադարձային ժամանակն է, քանի որ այդ ծրագրերը շատ արագ են աշխատում, և ոչ մի մասնագետ չի կարող դրան մոտենալ: Մյուս կողմից, չնայած նրա ավտոմատացված տառադարձումները վերջերս շատ են զարգանում, վերջնական արդյունքը գրեթե այնքան ճշգրիտ չէ, որքան մարդկային տառադարձումը: Ծրագրային ապահովման տառադարձման ճշգրտությունը կարող է լինել մոտ 70%, ինչը 99%-ի համեմատությամբ, որը կարող է առաջարկել մարդու սպասուհու տառադարձումը, այնքան էլ տպավորիչ չէ: Քերականական և ուղղագրական սխալները նույնպես ավելի հաճախ են տեղի ունենում, և դուք հավանաբար չեք ստանա խոսակցական պիտակներ և պարբերության ընդմիջումներ, որոնք կարող եք խնդրել ձեռքով տառադարձման ծառայության մատակարարից:

Այս ամենը, ներառյալ ավելացված աշխատանքը, պատճառն է, մինչդեռ ձեռքով արտագրություններն ավելի թանկ են, քան ավտոմատացվածները: Բայց, ի վերջո, ամեն ինչ կախված է ձեր առաջնահերթություններից:

Gglot-ը տառադարձման ծառայությունների պրոֆեսիոնալ մատակարար է: Եթե ցանկանում եք մեզ վստահել ձեր հարցազրույցի արտագրումները, կան մի քանի բան, որ դուք պետք է անեք: Գնացեք մեր գլխավոր էջ, գրանցվեք ձեր էլ.փոստի հասցեով: Այնուհետև պարզապես վերբեռնեք ձեր աուդիո/վիդեո ֆայլերը և պատվիրեք տառադարձում: Դուք կարող եք հեշտությամբ ստանալ ձեր բառացի տառադարձումը ժամանակի կոդավորման և բարձրախոսի պիտակի միջոցով, այնպես որ ամեն ինչ պատրաստ է ձեր արտադրության և ֆիլմի նկարահանման հետարտադրական փուլի համար: Մենք աշխատում ենք միայն պրոֆեսիոնալ արտագրողների հետ։ Այս կերպ մենք երաշխավորում ենք ճշգրիտ արձանագրություններ: Դուք դրանք արագ կստանաք ողջամիտ գնով: Երբ աշխատանքն ավարտվի, ձեզ կտեղեկացնեն։ Նախքան ձեր փաստաթուղթը ներբեռնելը, դուք կարող եք կարդալ այն և խմբագրել այն նախքան ներբեռնելը: Gglot տառադարձման ծառայությունների միջոցով կարող եք վստահ լինել, որ ավելի քիչ կլինեն անքուն գիշերները և սթրեսը, ձեր հարցազրույցի տառադարձումները կկատարվեն մասնագետների կողմից, ովքեր գնահատում են ձեր ժամանակը և ձեզ կտրամադրեն արագ և ճշգրիտ տառադարձումներ, որոնք իսկապես կհեշտացնեն ձեր կյանքը: