In dokumintêre ynterview oerskriuwe!

Transkripsje fan dokumintêre ynterviews

Yn it produksjeproses fan it meitsjen fan in dokumintêre soe ien fan 'e mear easkenste taken dy't opkomme kinne in dreech kar wêze fan it transkrijen fan ynterviews. D'r binne in protte redenen wêrom't in dokumintêre de transkripsje fan 'e ynterviews moat hawwe, bygelyks juridyske doelen, of foar it argivearjen fan dokuminten, of gewoan foar bettere ynternetsichtberens, as de dokumintêre online wurdt presintearre, meitsje transkripsjes it makliker foar sykmasjine-crawlers om te finen en kategorisearje de fideo-ynhâld, wat op syn beurt it makliker makket foar potinsjele sjoggers om it te finen en te sjen. It hawwen fan in transkripsje neist jo fideo-ynhâld is heul nuttich, der is gjin twifel oer, mar as jo beslute om de transkripsje sels te dwaan, kinne jo ferrast wurde hoefolle tiid en muoite it kostet.

Jo kinne begjinne mei it transkripearjen fan it ynterview mei de hân, en nei in pear oeren sille jo realisearje dat jo krekt in lyts part fan it materiaal hawwe transkribearre, en jo binne net wis op oft jo it mei genôch presys dien hawwe. D'r kinne wat audioproblemen wêze, of jo binne miskien net wis fan wat der krekt sein waard, om't de persoan dy't ynterviewd waard in aksint hie dat jo net sa fertroud binne.

Jo nimme in skoft, hawwe in bakje kofje of tee, en freegje jo ôf hoe't jo dit proses effisjinter meitsje kinne, om't jo gewoan net genôch tiid of geduld hawwe om dit te dwaan. D'r binne mear driuwende problemen dy't jo moatte bywenje en de deadline is tichtby. As jo jo fideo net gau publisearje, kinne d'r wat finansjele gefolgen hawwe. Dat, jo moatte dit sa rap mooglik dien krije. De tiid rint út, it is 3 oere, jo hawwe wat te dwaan oant moarn. Moatte jo fierder wurkje oan dit, of moatte jo sliepe en besykje earder wekker te wurden, en trochgean mei dizze langere marteling fan senuwen.

Miskien moatte jo guon fan dizze ferfeelsume taken útbesteegje, sadat jo kinne rjochtsje op wat echt wichtich is, it ding dat jo echt soarchje oer, en dat is de kwaliteit fan 'e ynhâld, alle fine tunings en bewurking, it aspekt fan estetyk en betsjutting. De dawn krûpt stadich yn dyn keamer, de earste sinnestrielen komme troch dyn jaloezieën yn, en stadichoan fynt der in stadichoan besef plak yn dyn geast, in soarte fan epifany dy't net sa persoanlik is, mar saaklik rjochte, en noch altyd like wichtich . Jo realisearje dat jo net de earste profesjonele binne dy't dit probleem is tsjinkaam, d'r is ferlet fan rappe en krekte transkripsje, en dêrom moatte d'r in protte transkripsjetsjinstferlieners wêze dy't dit kinne dwaan. D'r is wierskynlik in ton fan har, mar hoe kinne jo de juste kieze? Wêr te begjinnen? Yn it lêste momint fan helderheid fan 'e iere moarn, jo ûnthâlde jo dat jo in pear wike lyn in petear yn' e metro hearden, guon minsken yn kostuums, se liken op mediaprofessionals, prate oer hoe't har bedriuwsmodel ferbettere doe't se transkripsjes tafoege oan har podcasts, en it wurd Gglot waard in protte kearen smiten. Nuver hoe't ûnthâld wurket. Jo ynfiere Gglot yn Google, en op it lêst komme jo by ús. Wolkom! Wy binne hjir foar dy.

Okee, goed, wy witte dat dingen normaal net sa dramatysk binne. It doel fan dit koarte ferhaal wie om jo oandacht te krijen, en no is it tiid foar de serieuze dingen. Yn dit artikel sille wy de wrâld fan dokumintêreproduksje ûndersykje, de rol fan transkripsjes yn dit proses en hokker mooglikheden jo hawwe as it giet om transkripsje fan opnamen. Wy sille ek útlizze hoe't ús transkripsjetsjinst, Gglot, kin helpe jo libben makliker en minder hektysk te meitsjen. Dokumintêres hawwe meastentiids heul lange ynterviewbylden dy't sille wurde ferkend, bewurke en op it lêst krije allinich de bêste dielen diel fan 'e film. Sûnder transkripsjes fan dy ynterviews hat it produksjeteam in ekstreem útdaagjende taak foar har. Transkripsjes meitsje it mooglik om makliker troch de ynhâld te gean en it bewurkingsproses is minder tiidslinend. Dit sil jo tonnen nerven besparje dy't net ûnderskat wurde moatte. Transkripsjes helpe ek om de feiten rjocht te krijen en ferkearde ynterpretaasje te foarkommen. Boppedat sille transkripsjes de dokumintêre tagonkliker meitsje foar de gehoarapparatuer of de net-memmetaalsprekker.

Untitel 3

Litte wy no ris sjen nei transkripsjes fan ynterviews en hoe't se se goed kinne meitsje.

1. Audio kwaliteit

In minne lûdskwaliteit yn in dokumintêre is tige irriterend. It liket sels wichtiger te wêzen om te hearren wat der yn in dokumintêre sein wurdt as in dúdlik byld te hawwen. Mar it ding is dat de kwaliteit fan it lûd net allinnich wichtich is foar it produksjeproses, mar it is ek de alfa en omega yn it wurd fan transkripsjes. As de lûdskwaliteit fan 'e opname net op in fatsoenlik nivo is, kin it in ûnoerwinlik probleem wêze.

2. Labels en timecodes

As mear as ien persoan praat, wat normaal it gefal is yn in ynterview, is in label mei meardere sprekkers tige behelpsum. Tiidkoades wurde ek mear dan wurdearre, om't dit it bewurkingsproses in flaubyt makket.

3. Paragraaf breaks

Alineabrekken binne wichtich, om't de tekst net opstapt liket. By it lêzen fan sa'n transkripsje wurdt de lêzer net oerstjoer, mar krijt in gefoel fan organisaasje en struktuer. It ienige wichtige ding is dat de alinea-ôfbrekken op optimale plakken pleatst wurde, sadat se natuerlik lykje.

4. Grammatika en stavering

Grammatika en stavering binne fan belang en kinne de betsjutting folslein feroarje. Sjoch mar nei de fallende sinnen en sjoch sels: Lit ús beppe ite! Lit ús ite, beppe!

5. Ferbatim transkripsjes

Soms kinne lytse dingen wichtich wêze. Sa kin bygelyks de wize wêrop sprekkers har uterje, in wichtige rol spylje yn de bewurkingsfaze fan de produksje. Binne d'r ûnderbrekkings, mompelen, tefolle fillerwurden? Dêrom kin it soms goed wêze om ferbatim transkripsjes te bestellen, wêryn jo elk lûd transkribearje krije, sels de ums en ahs. Wat moatte jo dwaan as jo sels in transkripsje wolle meitsje?

Untitel 5

No, earst fan alles, lykas wy al neamden yn ús lytse ferhaal hjirboppe, moatte jo josels wapenje mei in protte geduld. Jo moatte harkje nei de wurden dy't sein wurde en se krekt opskriuwe. In protte pauze en weromdraaie sil nedich wêze. Jo sille ek moatte markearje wa't praat en ek de tiidkoades notearje. Oan 'e ein moatte jo jo transkripsje bewurkje en bewurkje wylst jo nochris nei de tape harkje: korrigearje flaters, hâld goed rekken mei grammatika en stavering, alinea-ôfbrekken en opmaak. It sil jo oeren wurk nimme, om't jo foar ien oere tape sawat 4 oeren moatte wurkje, miskien noch langer, ôfhinklik fan jo ûnderfiningsnivo. Dat, de grutste flater hjir soe de ineffektiviteit wêze.

Oan 'e oare kant, lykas suggerearre, kinne jo professionals hiere. It útbesteegjen fan dizze taak kin in goed idee wêze. D'r binne genôch providers fan transkripsjetsjinsten en alles wat jo hoege te dwaan is ien te kiezen dy't it bêste by jo behoeften past. Transkripsjes dien troch minsken binne heul akkuraat, meastal sawat 99%.

Der is ek de mooglikheid om alles oer te litten oan technology. D'r is mear as ien goede software op 'e merke dy't spraak erkent en audiobestannen omsette yn tekstbestannen. Hjir is it mear dan wichtich dat de lûdskwaliteit fan it bestân poerbêst is. It grutste foardiel hjir is de omlooptiid, om't dy software heul rap wurket en gjin minsklike professional koe dêr tichtby komme. Oan 'e oare kant, ek al binne de automatisearre transkripsjes de lêste tiid in protte evoluearje, it einresultaat is net sa krekt as minsklike transkripsje. De krektens fan software-transkripsje kin sawat 70% wêze, wat yn ferliking mei de 99% in transkripsje fan in minsklike tsjinstfaam net heul yndrukwekkend is. Grammatika- en staveringsflaters komme ek faker foar en jo krije wierskynlik gjin spreketiketten en alinea-ôfbrekken dy't jo kinne oanfreegje fan in leveransier foar hantlieding foar transkripsje.

Dit alles, ynklusyf de tafoeging fan arbeid, is de reden, wylst hânmjittige transkripsjes djoerder binne dan automatisearre. Mar op it lêst komt it allegear del op jo prioriteiten.

Gglot is in profesjonele provider fan transkripsjetsjinsten. As jo jo transkripsjes fan ynterviews oan ús wolle fertrouwe, binne d'r in pear dingen dy't jo moatte dwaan. Gean nei ús thússide, registrearje mei jo e-mailadres. Upload dan gewoan jo audio-/fideobestannen en bestel in transkripsje. Jo kinne jo ferbatim transkripsje maklik krije mei tiidkodearring en sprekkerlabel, sadat alles klear is foar jo produksje- en postproduksjefaze fan filmmaking. Wy wurkje allinich mei profesjonele transkribearders. Dit is de manier wêrop wy krekte transkripsjes garandearje. Jo sille se rap krije foar in ridlike priis. As it wurk dien is, wurde jo op 'e hichte brocht. Foardat jo jo dokumint downloade, kinne jo it lêze en bewurkje foardat jo it downloade. Mei Gglot-transkripsjetsjinsten kinne jo der wis fan wêze dat d'r minder sliepleaze nachten en stress sille wêze, jo ynterviewtranskripsjes sille wurde dien troch professionals dy't jo tiid wurdearje en jo sille foarsjen fan in rappe en krekte transkripsje dy't jo libben yndie makliker sille meitsje.