Velge transkripsjonstjenester etter produksjon

Post-produksjons transkripsjonstjenester

Å bruke transkripsjoner i etterproduksjonsprosessen er et virkelig tidsbesparende verktøy, og kan hjelpe deg å fremskynde hele prosedyren til et nivå du ikke har trodd det ville være mulig. For å gjøre det må du imidlertid sette ut transkripsjonsoppgaven til en pålitelig tjenesteleverandør. Hvis du transkriberer lyd- eller videofilene dine, vil du kunne jobbe mer effektivt og gjøre innholdet ditt mer tilgjengelig, for eksempel for personer med noen form for hørselsproblemer og for publikum som ikke har engelsk som morsmål. Det er også andre fordeler, og vi vil gjerne diskutere dem med deg i denne artikkelen.

1. Vær mer effektiv

Se for deg dette scenariet, som er ganske vanlig innen postproduksjon. Du søker etter en bestemt scene i videofilen din, som inneholder en viktig informasjon, og du må gå gjennom den på nytt og se om den trenger mer redigering. Denne oppgaven kan virke lett i begynnelsen, men sannheten er at det kan ta deg mer tid og tålmodighet enn du tror. Noen ganger kan dette til og med være en kilde til frustrasjon, spesielt hvis du har en stram tidsfrist og hvert minutt er viktig. Du kan unngå alle disse problemene hvis du har en god transkripsjon av videofilen din. I så fall vil det være veldig enkelt å søke gjennom filen og finne scenen du trenger. Dette gjelder spesielt når du har en transkripsjon med tidsstempler. På denne måten vil du kunne finne scener raskere og risikoen for å redigere en video etter bildelås vil også reduseres.

2. Soundbites og klipp

Det samme prinsippet som vi beskrev i avsnittet ovenfor, gjelder for alle klipp og lydbiter. La oss si at du må lage en presentasjon og at du bare har et opptak som må redigeres slik at du på slutten får interessante klipp med oppløftende musikk i bakgrunnen. En transkripsjon med tidsstempler vil være en virkelig tidsredder. Ditt lille prosjekt vil bli gjort på kort tid, og du vil ikke miste mer tid, tålmodighet og nerver enn nødvendig. Du kan fokusere mer på finjustering og redigering av innholdet, slik at du til slutt har en perfekt lydbit eller klipp som kan gå viralt på sosiale nettverk.

3. Manus av sendinger

I kringkasting kreves ofte manus på grunn av lovoverholdelse eller behovet for å gjøre oversettelser eller produsere lukkede bildetekster. Postproduksjonsselskaper kan ha stor nytte av transkripsjoner siden kringkastingsmanus kan lages raskt og enkelt når det allerede er en god, presis transkripsjon tilgjengelig. Transkripsjon tilbyr innholdet i en mer tilgjengelig, skriftlig form, og når du har det, er det mye enklere å lage et manus enn når du må starte fra bunnen av, eller i noen ekstreme tilfeller, når du må lytte og notere hva ble sagt manuelt, noe som kan være svært tidkrevende og nervepirrende, spesielt i den hektiske mediekringkastingsverdenen, hvor informasjon spres daglig, og det å være oppdatert er avgjørende for at hele virksomheten skal fungere rimelig.

4. Regelverk, lukkede bildetekster, inkluderende

Teksting brukes ofte, og i noen tilfeller er de obligatoriske, for eksempel hvis de er en del av FCC-autorisasjonsprosessen. I tilfelle du er et lokalt eller statlig byrå er du forpliktet til å overholde den såkalte Rehab Act som forbyr diskriminering på grunn av funksjonshemming, men det finnes andre forskrifter med lignende årsak, for eksempel ADA (The Americans with Disabilities Act). fra 1990).

Hvis disse forskriftene ikke gjelder for deg og du lovlig ikke trenger å tilby teksting, vil du kanskje bare at innholdet ditt skal være tilgjengelig for et bredere publikum, og du vil jobbe med å ha en mer inkluderende tilnærming. Teksting er et viktig verktøy som hjelper hørselshemmede. Ikke bare det på denne måten vil du gjøre en god sak, men det kommer til å bli en god investering. Over 15 % av voksne amerikanere har noen form for hørselsproblemer, så tenk bare på de nye potensielle publikummere. En transkripsjon av opptakene dine er et flott første skritt for å lage teksting raskt og nøyaktig, og utvide omfanget av publikum.

4. Forbedre kommunikasjonen

Hvis bedriften din ønsker å formidle et budskap, blir det enklere hvis videofilene dine har undertekster. I ulike studier har resultater vist at undertekster bidrar til å gjøre videoer mer omfattende og at innholdet kommer til å bli husket bedre av publikum. En leverandør av transkripsjonstjenester kan tilby deg undertekster til videoen din. Dette er spesielt relevant hvis videoinnholdet inkluderer mange forskjellige høyttalere, som kan ha sin egen lokale talevariant, eller bruker slangord. Undertekster gjør det lettere for publikum å forstå hver eneste detalj i videoinnholdet.

5. Engelsk som ikke har morsmål

La oss ta et raskt blikk på de potensielle fordelene ved å bruke transkripsjoner når det kommer til ikke-innfødte publikummere. De vil kunne forstå videoene mye bedre hvis de er ledsaget av undertekster. Dette betyr også at det blir lettere for deg å nå fremmedspråksmarkedene. Innholdet ditt kan da nå et mye bredere publikum, og dette vil igjen påvirke potensielle fortjeneste.

Uten tittel 3 1

Nå vil vi gjerne snakke om noen tjenester som leverandører av transkripsjonstjenester, som Gglot, kan tilby til et postproduksjonsselskap.

1. Tidsstemplede utskrifter

En av de svært nyttige tjenestene Gglot tilbyr er tidsstemplet transkripsjon av lyd- eller videoopptaket ditt. Som vi allerede har nevnt ovenfor, vil dette gjøre etterproduksjonsprosessen din mye enklere siden du ikke trenger å spole tilbake og pause båndet så mye. Du vil spare mye tid, penger og dyrebare nerver hvis du omgår disse problemene gjennom smart bruk av transkripsjonstjenester. Outsource denne oppgaven og dra nytte av tidsstemplede transkripsjoner.

2. Transkripsjoner av intervjuer

Intervjuer er ofte en viktig del av dokumentarer eller nyheter, og de må også ofte transkriberes. Dette åpner også en ny dør for gjenbruk av innholdet siden et intervju i skriftlig form også kan publiseres på nett og fungere i et interessant nytt format. Du kan enkelt gjenbruke innholdet ditt hvis du har en presis transkripsjon for hånden, du kan ganske enkelt kopiere og lime inn de mest minneverdige sitatene på bloggen din eller sosiale medier, noe som igjen vil øke SEO-rangeringer og publikumsdeltakelse.

3. Manus som kringkastes

Lei transkripsjonstjenesteleverandør for å gjøre transkripsjoner av sendingen din på daglig basis. Dette vil være en veldig effektiv måte for deg å lage skript som sendes i tide.

4. Teksting og undertekster

Glem å spille, spole tilbake og sette på pause! Du kan enkelt unngå disse tidkrevende irritasjonene hvis du sender filmen eller TV-serien til en profesjonell transkripsjonsleverandør. På denne måten vil du enkelt kunne implementere teksting og undertekster til videoopptaket ditt.

Uten tittel 4 2

Hva må du ha i tankene når du velger en leverandør av transkripsjonstjenester?

Først av alt må du vite hvilke kriterier som er og hva dine prioriteringer er. Noe av det viktigste når det kommer til transkribering er nøyaktigheten av transkripsjonen. Du må være sikker på at leverandøren av transkripsjonstjenester samarbeider med profesjonelle utdannede transkripsjonister som også tar seg tid til å redigere teksten før levering. Gglot har et team med dyktige transkripsjonsfagfolk som har mange års erfaring med å transkribere alle typer opptak, og som enkelt kan gjenkjenne hva som er viktig i opptaket, og hva som bare er bakgrunnsstøy, og kan redigere transkripsjonen deretter.

Det er også viktig å nevne at i ordet transkribering begynner teknologien også å spille en stor rolle akkurat som alle andre steder også. Transkripsjoner utført av en programvare vil bli fullført på kort tid, så hvis du trenger å få transkripsjonen tilbake innen svært kort tid, kan dette være et alternativ. Husk at maskingenererte transkripsjoner sannsynligvis vil være like nøyaktige som de som er gjort av en menneskelig hånd. Nøyaktighet uttrykkes vanligvis som en prosentandel av leverandører av transkripsjonstjenester. Automatiserte transkripsjoner gir rundt 80 % nøyaktighet, mens manuelle transkripsjoner kan være så nøyaktige som 99 %. Kostnadsfaktoren spiller også en viktig rolle her. Manuell transkripsjon koster vanligvis mer enn automatisert transkripsjon.

Disse er alle svært viktige faktorer, så du må vite hva som er viktigst i ditt spesielle tilfelle: nøyaktighet, behandlingstid eller penger.

Sjekk ut Gglot! Denne flotte transkripsjonstjenesteleverandøren kan være den rette for deg. Vi jobber raskt, nøyaktig og tilbyr en rettferdig pris! Hvis du bruker transkripsjoner i etterproduksjonsprosessen, kan du høste en hel haug med fordeler, inkludert å utvide publikummet ditt og spare deg selv for mye av din dyrebare tid. Transkripsjoner vil gjøre livet ditt enklere og du vil ha mer tid til å fokusere på de viktigere tekniske aspektene ved etterproduksjonsprosessen. Totalt sett, hvis målet ditt er å strømlinjeforme hele etterproduksjonsprosedyren, er transkripsjoner veien å gå.