Tootmisjärgsete transkriptsiooniteenuste valimine

Tootmisjärgsed transkriptsiooniteenused

Transkriptsioonide kasutamine tootmisjärgses protsessis on tõeline aega säästev tööriist ja aitab teil kogu protseduuri kiirendada tasemeni, mida te pole arvanud, et see oleks võimalik. Kuid selleks peate transkriptsiooniülesande tellima usaldusväärselt teenusepakkujalt. Kui transkribeerite oma heli- või videofailid, saate töötada tõhusamalt ja muuta oma sisu paremini juurdepääsetavaks, näiteks inimestele, kellel on kuulmisprobleemid ja publikule, kelle emakeel ei ole inglise keel. On ka muid eeliseid ja me tahaksime neid selles artiklis teiega arutada.

1. Ole tõhusam

Kujutage ette seda stsenaariumi, mis on järeltootmise valdkonnas üsna tavaline. Otsite oma videofailist konkreetset stseeni, mis sisaldab olulist teavet, ja peate selle uuesti üle vaatama ja kontrollima, kas see vajab rohkem redigeerimist. See ülesanne võib alguses tunduda lihtne, kuid tõsi on see, et see võib võtta teilt rohkem aega ja kannatust, kui arvate. Mõnikord võib see isegi frustratsiooni tekitada, eriti kui teil on lühike tähtaeg ja iga minut on oluline. Saate vältida kõiki neid probleeme, kui teil on oma videofaili hea transkriptsioon. Sel juhul on faili otsimine ja vajaliku stseeni leidmine väga lihtne. See kehtib eriti siis, kui teil on ajatemplitega transkriptsioon. Nii leiad stseene kiiremini üles ja väheneb ka oht, et pärast pildi lukustamist videot töödeldakse.

2. Soundbitid ja klipid

Sama põhimõte, mida me ülaltoodud lõigus kirjeldasime, kehtib kõigi klippide ja helinäitajate kohta. Oletame, et peate tegema esitluse ja teil on ainult salvestis, mida tuleb redigeerida nii, et lõpuks saate huvitavaid klippe koos meeliülendava muusikaga taustaks. Ajatemplitega ärakiri on tõeline ajapäästja. Teie väike projekt valmib kiiresti ja te ei kaota rohkem aega, kannatlikkust ja närve kui vaja. Saate keskenduda rohkem sisu peenhäälestamisele ja redigeerimisele, nii et lõpuks saate täiusliku helilõigu või klipi, mis võib sotsiaalvõrgustikes levida.

3. Saadete stsenaariumid

Ringhäälingu puhul on sageli vaja skripte, kuna on vastavuses seadusega või on vaja tõlkida või subtiitreid teha. Järeltootmisettevõtted saavad ärakirjadest palju kasu, kuna saateskripte saab kiiresti ja lihtsalt luua, kui hea ja täpne transkriptsioon on juba saadaval. Transkriptsioon pakub sisu kättesaadavamal, kirjalikul kujul ja kui see on olemas, on skripti loomine palju lihtsam kui siis, kui peate alustama nullist või mõnel äärmuslikul juhul, kui peate kuulama ja üles märkima, mida öeldi käsitsi, mis võib olla väga aeganõudev ja närvesööv, eriti kirglikus meediaringhäälingu maailmas, kus infot levitatakse igapäevaselt ning kursis olemine on kogu ettevõtte mõistlikuks toimimiseks ülioluline.

4. Määrused, tiitrid, kaasatus

Tihti kasutatakse sageli ja mõnel juhul on need kohustuslikud, näiteks kui need on osa FCC autoriseerimisprotsessist. Kui olete kohalik või riigiasutus, olete kohustatud järgima nn rehabilitatsiooniseadust, mis keelab puude alusel diskrimineerimise, kuid on ka teisi sarnase põhjusega määrusi, näiteks ADA (The Americans with Disabilities Act). 1990).

Kui need eeskirjad teie kohta ei kehti ja te ei pea juriidiliselt subtiitreid pakkuma, soovite võib-olla lihtsalt, et teie sisu oleks kättesaadav laiemale vaatajaskonnale, ja soovite töötada kaasavama lähenemise nimel. Subtiitrid on oluline tööriist, mis aitab kuulmispuudega kogukonda. Mitte ainult, et nii teete head eesmärki, vaid see on suurepärane investeering. Üle 15% täiskasvanud ameeriklastest on kuulmisprobleemid, nii et mõelge lihtsalt uutele potentsiaalsetele publikuliikmetele. Teie salvestiste transkriptsioon on suurepärane esimene samm subtiitrite kiireks ja täpseks loomiseks ning vaatajaskonna laiendamiseks.

4. Täiustage suhtlust

Kui teie ettevõte soovib sõnumit edastada, on see lihtsam, kui teie videofailidel on subtiitrid. Erinevate uuringute tulemused on näidanud, et subtiitrid aitavad muuta videod kõikehõlmavamaks ja et sisu jääb publikule paremini meelde. Transkriptsiooniteenuse pakkuja võib teile pakkuda teie videole subtiitreid. See on eriti oluline, kui videosisu sisaldab palju erinevaid kõnelejaid, kellel võib olla oma kohalik kõnevariant või kasutada slängisõnu. Subtiitrid hõlbustavad vaatajaskonnal video sisu iga detaili mõistmist.

5. Inglise keelt mitte emakeelena kõnelejad

Heidame kiire pilgu transkriptsioonide kasutamise võimalikele eelistele, kui tegemist on muukeelse vaatajaskonnaga. Nad saavad videotest palju paremini aru, kui neile on lisatud subtiitrid. See tähendab ka seda, et teil on lihtsam võõrkeeleturgudele jõuda. Teie sisu võib seejärel jõuda palju laiema vaatajaskonnani ja see omakorda mõjutab teie potentsiaalset kasumit.

Pealkirjata 3 1

Nüüd tahaksime rääkida mõnest teenusest, mida transkriptsiooniteenuste pakkujad, nagu Gglot, saavad järeltootmisettevõttele pakkuda.

1. Ajatempliga ärakirjad

Üks väga kasulikke teenuseid, mida Gglot pakub, on teie heli- või videosalvestuse ajatempliga transkriptsioon. Nagu me juba eespool mainisime, muudab see teie järeltootmisprotsessi palju lihtsamaks, kuna te ei pea linti nii palju tagasi kerima ja peatama. Säästate palju aega, raha ja väärtuslikke närve, kui jätate nendest probleemidest kõrvale transkriptsiooniteenuste nutika kasutamise kaudu. Allhanke see ülesanne ja saate kasu ajatempliga transkriptsioonidest.

2. Intervjuude transkriptsioonid

Intervjuud on sageli dokumentaalfilmide või uudiste oluliseks osaks ning sageli tuleb need ka transkribeerida. See avab ka uue ukse sisu taaskasutamiseks, sest kirjaliku intervjuu saab avaldada ka veebis ja toimida uues huvitavas vormingus. Kui teil on täpne transkriptsioon käepärast, saate oma sisu hõlpsalt ümber kasutada. Saate lihtsalt kopeerida ja kleepida kõige meeldejäävamad tsitaadid oma ajaveebi või sotsiaalmeediasse, mis omakorda suurendab teie SEO reitinguid ja vaatajaskonna osalust.

3. Edastuse skriptid

Palgake transkriptsiooniteenuse pakkuja, kes teeks teie saate igapäevaselt transkriptsioonid. See on väga tõhus viis saateskriptide õigeaegseks loomiseks.

4. Subtiitrid ja subtiitrid

Unustage mängimine, tagasikerimine ja peatamine! Saate neid aeganõudvaid ebameeldivusi hõlpsalt vältida, kui saadate oma filmi või telesaate professionaalsele transkriptsiooniteenuse pakkujale. Nii saate hõlpsasti oma videosalvestusele lisada subtiitreid.

Pealkirjata 4 2

Mida peate transkriptsiooniteenuse pakkujat valides silmas pidama?

Esiteks peate teadma, millised kriteeriumid on olemas ja millised on teie prioriteedid. Üks olulisemaid asju transkribeerimisel on transkriptsiooni täpsus. Peate olema kindel, et teie transkriptsiooniteenuse pakkuja teeb koostööd professionaalsete koolitatud transkriptsioonitegijatega, kes võtavad aega ka teksti muutmiseks enne kohaletoimetamist. Gglotis töötab vilunud transkriptsioonispetsialistide meeskond, kellel on aastatepikkune kogemus igasuguste salvestiste transkribeerimisel ja kes tunnevad kergesti ära, mis on salvestisel oluline ja mis on lihtsalt taustamüra, ning oskavad transkriptsiooni vastavalt redigeerida.

Samuti on oluline mainida, et transkribeerimise sõnas hakkab samuti nagu igal pool mujal suurt rolli mängima tehnoloogia. Tarkvara tehtud transkriptsioonid lõpetatakse kiiresti, nii et kui teil on vaja transkriptsioon väga lühikese aja jooksul tagasi saada, võib see olla valik. Pidage meeles, et masinaga loodud transkriptsioonid tahavad tõenäoliselt olla sama täpsed kui inimkäega tehtud transkriptsioonid. Transkriptsiooniteenuse pakkujad väljendavad täpsust tavaliselt protsentides. Automaatsed transkriptsioonid pakuvad umbes 80% täpsust, samas kui käsitsi transkriptsioonide täpsus võib olla kuni 99%. Siin mängib olulist rolli ka kulutegur. Käsitsi transkriptsioon maksab tavaliselt rohkem kui automaatne transkriptsioon.

Need on kõik väga olulised tegurid, nii et peate teadma, mis on teie konkreetsel juhul olulisem: täpsus, tööaeg või raha.

Tutvu Gglotiga! See suurepärane transkriptsiooniteenuse pakkuja võib just teile sobida. Töötame kiiresti, täpselt ja pakume õiglast hinda! Kui kasutate oma järeltootmisprotsessis ärakirju, võite saada terve hulga eeliseid, sealhulgas laiendada oma vaatajaskonda ja säästa palju oma väärtuslikku aega. Transkriptsioonid muudavad teie elu lihtsamaks ja teil on rohkem aega keskenduda oma järeltootmisprotsessi olulisematele tehnilistele aspektidele. Üldiselt, kui teie eesmärk on kogu tootmisjärgset protseduuri sujuvamaks muuta, on transkriptsioonid õige tee.