Scelta dei servizi di trascrizione post-produzione

Servizi di trascrizione post-produzione

Usare le trascrizioni nel tuo processo di post-produzione è uno strumento che fa risparmiare tempo e può aiutarti ad accelerare l'intera procedura a un livello che non avresti pensato fosse possibile. Tuttavia, per fare ciò è necessario affidare in outsourcing l'attività di trascrizione a un fornitore di servizi affidabile. Se trascrivi i tuoi file audio o video sarai in grado di lavorare in modo più efficiente e rendere i tuoi contenuti più accessibili, ad esempio alle persone con qualche tipo di problemi di udito e al pubblico la cui lingua madre non è l'inglese. Ci sono anche altri vantaggi e vorremmo discuterne con voi in questo articolo.

1. Sii più efficiente

Immagina questo scenario, abbastanza comune nel campo della post-produzione. Stai cercando una scena particolare nel tuo file video, che contiene un'informazione cruciale e devi rivederla di nuovo e vedere se ha bisogno di ulteriori modifiche. All'inizio questo compito potrebbe sembrare facile, ma la verità è che potrebbe richiedere più tempo e pazienza di quanto pensi. A volte questo può anche essere fonte di frustrazione, soprattutto se hai una scadenza ravvicinata e ogni minuto è importante. Potresti evitare tutti questi problemi se hai una buona trascrizione del tuo file video. In tal caso, cercare nel file e trovare la scena di cui hai bisogno sarà molto semplice. Ciò è particolarmente vero quando si dispone di una trascrizione con timestamp. In questo modo sarai in grado di trovare le scene più velocemente e anche il rischio di modificare un video dopo il blocco delle immagini sarà ridotto.

2. Morsi e clip

Lo stesso principio che abbiamo descritto nel paragrafo precedente si applica a tutte le clip e i soundbite. Diciamo che devi fare una presentazione e hai solo una registrazione che deve essere modificata in modo da ottenere alla fine clip interessanti con musica edificante in sottofondo. Una trascrizione con timestamp sarà un vero salvatore di tempo. Il tuo piccolo progetto sarà realizzato in pochissimo tempo e non perderai più tempo, pazienza e nervi del necessario. Puoi concentrarti maggiormente sulla messa a punto e sull'editing del contenuto, in modo che alla fine avrai un soundbite o clip perfetto che può diventare virale sui social network.

3. Copioni di trasmissioni

Nella trasmissione, gli script sono spesso richiesti a causa della conformità legale o della necessità di eseguire traduzioni o produrre sottotitoli. Le società di post-produzione possono trarre grandi vantaggi dalle trascrizioni poiché le trascrizioni possono essere create rapidamente e facilmente quando è già disponibile una buona e precisa trascrizione. La trascrizione offre il contenuto in una forma scritta più accessibile e, quando ce l'hai, creare una sceneggiatura è molto più semplice di quando devi iniziare da zero, o in alcuni casi estremi, quando devi ascoltare e annotare cosa è stato detto manualmente, il che può richiedere molto tempo e snervare i nervi, soprattutto nel frenetico mondo delle trasmissioni mediatiche, dove le informazioni vengono diffuse quotidianamente, ed essere aggiornati è fondamentale per il ragionevole funzionamento dell'intera impresa.

4. Regolamento, didascalie chiuse, inclusività

I sottotitoli sono spesso utilizzati e, in alcune circostanze, sono obbligatori, ad esempio se fanno parte del processo di autorizzazione FCC. Nel caso in cui tu sia un'agenzia locale o statale sei obbligato a rispettare il cosiddetto Rehab act che proibisce la discriminazione sulla base della disabilità, ma esistono altre normative con una causa simile, ad esempio l'ADA (The Americans with Disabilities Act del 1990).

Se questi regolamenti non si applicano a te e legalmente non sei obbligato a fornire sottotitoli, forse vuoi solo che i tuoi contenuti siano accessibili a un pubblico più ampio e vuoi lavorare per avere un approccio più inclusivo. I sottotitoli sono uno strumento importante che aiuta la comunità con problemi di udito. Non solo in questo modo farai una buona causa, ma sarà un ottimo investimento. Oltre il 15% degli americani adulti ha una sorta di problemi di udito, quindi basti pensare ai nuovi potenziali membri del pubblico. Una trascrizione delle tue registrazioni è un ottimo primo passo per creare didascalie chiuse in modo rapido e preciso e per espandere la portata del tuo pubblico.

4. Migliora la comunicazione

Se la tua azienda vuole trasmettere un messaggio, sarà più facile se i tuoi file video hanno i sottotitoli. In vari studi i risultati hanno dimostrato che i sottotitoli aiutano a rendere i video più completi e che il contenuto sarà ricordato meglio dal pubblico. Un fornitore di servizi di trascrizione può offrirti i sottotitoli per il tuo video. Ciò è particolarmente rilevante se il contenuto del video include molti oratori diversi, che potrebbero avere la propria variante vocale locale o utilizzare parole gergali. I sottotitoli rendono più facile per il pubblico comprendere ogni dettaglio del contenuto video.

5. Persone di madrelingua inglese

Diamo una rapida occhiata ai potenziali vantaggi dell'utilizzo delle trascrizioni quando si tratta di membri del pubblico non nativo. Saranno in grado di capire molto meglio i video se sono accompagnati da sottotitoli e didascalie chiuse. Ciò significa anche che sarà più facile per te raggiungere i mercati delle lingue straniere. I tuoi contenuti possono quindi raggiungere un pubblico molto più ampio e questo a sua volta influenzerà i tuoi potenziali profitti.

Senza titolo 3 1

Ora vorremmo parlare di alcuni servizi che i fornitori di servizi di trascrizione, come Gglot, possono offrire a un'azienda di post-produzione.

1. Trascrizioni con timestamp

Uno dei servizi molto utili forniti da Gglot è la trascrizione con timestamp della tua registrazione audio o video. Come già accennato in precedenza, questo renderà il processo di post-produzione molto più semplice poiché non sarà necessario riavvolgere e mettere in pausa il nastro. Risparmierai un sacco di tempo, denaro e nervi preziosi se eviti questi problemi attraverso un uso intelligente dei servizi di trascrizione. Esternalizza questa attività e beneficia delle trascrizioni con data e ora.

2. Trascrizioni delle interviste

Le interviste sono spesso una parte importante di documentari o notizie e spesso devono anche essere trascritte. Ciò apre anche una nuova porta per il riutilizzo del contenuto poiché un'intervista in forma scritta può anche essere pubblicata online e funzionare in un nuovo formato interessante. Puoi riutilizzare facilmente i tuoi contenuti se hai una trascrizione precisa a portata di mano, puoi semplicemente copiare e incollare le citazioni più memorabili sul tuo blog o social media, il che a sua volta aumenterà le tue valutazioni SEO e la partecipazione del pubblico.

3. Script come trasmissione

Assumi un fornitore di servizi di trascrizione per fare trascrizioni della tua trasmissione su base giornaliera. Questo sarà un modo molto efficiente per creare script come trasmessi in tempo.

4. Sottotitoli e sottotitoli

Dimentica la riproduzione, il riavvolgimento e la pausa! Puoi facilmente evitare questi fastidiosi dispendiosi in termini di tempo se invii il tuo film o programma TV a un fornitore di servizi di trascrizione professionale. In questo modo sarai in grado di implementare facilmente didascalie chiuse e sottotitoli nella tua registrazione video.

Senza titolo 4 2

Cosa devi tenere a mente quando scegli un fornitore di servizi di trascrizione?

Prima di tutto, devi sapere quali criteri ci sono e quali sono le tue priorità. Una delle cose più importanti quando si tratta di trascrivere è l'accuratezza della trascrizione. Devi essere sicuro che il tuo fornitore di servizi di trascrizione lavori con trascrittori qualificati professionisti che si prendono anche il tempo di modificare il testo prima della consegna. Gglot impiega un team di professionisti qualificati della trascrizione che hanno anni di esperienza nella trascrizione di tutti i tipi di registrazioni e che possono facilmente riconoscere ciò che è importante nella registrazione e ciò che è solo rumore di fondo e possono modificare la trascrizione di conseguenza.

È anche importante ricordare che nella parola della trascrizione anche la tecnologia inizia a svolgere un ruolo importante, proprio come ovunque. Le trascrizioni eseguite da un software verranno completate in pochissimo tempo, quindi se è necessario recuperare la trascrizione entro un periodo di tempo molto breve, questa potrebbe essere un'opzione. Tieni presente che le trascrizioni generate dalla macchina probabilmente vogliono essere accurate come quelle fatte da una mano umana. La precisione viene solitamente espressa come percentuale dai fornitori di servizi di trascrizione. Le trascrizioni automatiche offrono circa l'80% di precisione, mentre le trascrizioni manuali possono essere accurate fino al 99%. Anche il fattore costo gioca un ruolo importante qui. La trascrizione manuale di solito costa più della trascrizione automatica.

Questi sono tutti fattori molto importanti, quindi devi sapere qual è il più importante nel tuo caso particolare: precisione, tempo di consegna o denaro.

Dai un'occhiata a Gglot! Questo fantastico fornitore di servizi di trascrizione potrebbe essere giusto per te. Lavoriamo velocemente, con precisione e offriamo un prezzo equo! Se utilizzi le trascrizioni nel tuo processo di post-produzione, puoi trarre un sacco di vantaggi, tra cui espandere il tuo pubblico e risparmiare molto del tuo tempo prezioso. Le trascrizioni ti semplificheranno la vita e avrai più tempo per concentrarti sugli aspetti tecnici più importanti del tuo processo di post-produzione. Nel complesso, se il tuo obiettivo è semplificare l'intera procedura di post produzione, le trascrizioni sono la strada da percorrere.