Hapat që duhen ndërmarrë për të transkriptuar intervistat
Kur bëhet fjalë për mbledhjen e informacionit për një temë të caktuar, për shumë profesionistë në fushën e ligjit dhe kërkimit (por edhe shumë të tjerë) intervistat luajnë rolin kryesor. Por edhe pse intervistat janë një burim i madh informacioni, nëse ato janë në një format audio, ato janë pak të ndërlikuara për t'u analizuar. Do t'ju duhet të kaloni pak kohë për të dëgjuar përgjigjet, kalimi i shpejtë përpara, kthimi prapa dhe ndalimi i kasetës do të jetë një bezdi, për të mos përmendur që kërkimi i një përgjigjeje specifike për një pyetje mund të duket si të kërkoni një gjilpërë në një kashtë. Ky problem shumëfishohet në varësi të numrit të kasetave dhe intervistave që duhet të kaloni dhe nga sasia e të dhënave që duhet të analizoni.
Pra, cila është mënyra më e mirë për të trajtuar këtë problem? Shumë avokatë, studiues, shkrimtarë i drejtohen transkriptimeve. Një transkriptim është një formë e shkruar e një skedari audio. Nëse vendosni të transkriptoni një intervistë si rezultat, do të keni një dokument të kërkueshëm. Kjo do të bëjë të mundur që ju të gjeni lehtësisht çdo informacion specifik që mund të kërkoni.
Si të transkriptohen intervistat ?
Ka dy mënyra për të transkriptuar një intervistë.
Mund ta bëni vetë, duke riprodhuar audion dhe duke shtypur transkriptin ndërsa shkoni. Kjo zakonisht zgjat rreth katër orë për çdo orë audio. Opsioni më i mirë është të punësoni një kompani shërbimi transkriptimi dhe të merrni një transkript profesional në vetëm disa minuta për aq pak sa 0,09 dollarë për minutë audio.
Kjo është ajo që duhet të bëni:
1. Blloko kohën e daljes: Së pari duhet të vendosësh nëse do të përveshësh mëngët dhe do ta bësh vetë punën, apo preferon t'i kursesh vetes pak kohë të vlefshme dhe të lejosh dikë tjetër ta bëjë punën për një çmim të arsyeshëm.
Nëse keni vendosur ta bëni vetë detyrën, na lejoni t'ju përcjellim disa hapa se çfarë duhet të keni parasysh. Sidomos nëse nuk keni bërë kurrë një transkriptim, transkriptimi mund të duket si një detyrë mjaft e thjeshtë që mund ta bëjë të gjithë. Por për të qenë i sinqertë, është shumë më sfiduese dhe më prishëse sesa thjesht të shtypësh.
Si fillim, do t'ju duhet të investoni kohë për ta bërë këtë. Sidomos nëse doni ta bëni atë siç duhet. Sa shumë? Kjo sigurisht ndryshon, por në përgjithësi mund të themi se për një orë audio, një transkriptuesi do t'i duhen rreth 4 orë. Thënë kjo, ju gjithashtu duhet të merrni parasysh faktorë të tjerë për të ditur se sa kohë do të shpenzoni për të transkriptuar. Jeni një daktilografist i shpejtë? A kanë folësit një theks apo përdorin ndonjë formë të zhargonit? A jeni njohur me temën apo ka shumë gjasa që të ndodhin disa terma të panjohur? Dhe mbi të gjitha, gjëja më e rëndësishme që duhet të keni parasysh është se cila është cilësia e skedarit audio? Këta janë të gjithë faktorë që mund të rrisin kohën që do të shpenzoni për të transkriptuar, por edhe një tregues që ju të dini se sa durim duhet të armatoseni.
2. Zgjedhja e një stili transkriptimi
Ekzistojnë 2 stile bazë të transkriptimit të intervistës audio nga të cilat mund të zgjidhni:
a . Transkriptimi fjalë për fjalë : Kur bëni një transkriptim fjalë për fjalë, ju shkruani gjithçka që dëgjoni të thonë folësit, duke përfshirë të gjitha llojet e fjalëve plotësuese, tingujt si um, erm, pasthirrma, të qeshura në kllapa etj.
Është gjithashtu e rëndësishme të jeni të vetëdijshëm se transkriptimi fjalë për fjalë është sfidues për shkak të faktit se duhet të jeni jashtëzakonisht të fokusuar dhe gjithashtu të keni një sy të mirë për detajet.
b. Transkriptimi jo fjalë për fjalë : Ky njihet gjithashtu si transkriptim i qetë ose një transkriptim inteligjent, një jo-fjalë, që do të thotë se nuk i shënoni fjalët plotësuese, pasthirrjet e kështu me radhë. Me fjalë të tjera, ju thjesht vini re pjesën kryesore, më të rëndësishme të fjalimit pa fjalët e panevojshme mbushëse. Nëse transkriptuesi zbulon se një e qeshur ose belbëzim është e rëndësishme për transkriptimin, duhet gjithashtu të shënohet.
Pra, i takon transkriptuesit të vendosë se cilët nga këta elementë jo fjalë për fjalë janë relevantë dhe duhet të përfshihen. Në rast se vendosni të hyni dhe të shkruani një transkriptim fjalë për fjalë, sigurohuni që të qëndroni të qëndrueshëm gjatë gjithë fjalimit.
Ju gjithashtu mund të konsideroni zgjedhjen e një metode të përshtatshme riprodhimi pasi do t'ju duhet të ndaloni dhe të ktheni përsëri audion shpesh gjatë procesit të transkriptimit. Një pedale ushqimore është një pajisje e dobishme kur bëhet fjalë për këtë, pasi do t'i lërë duart tuaja të lira për të shkruar. Ky është një investim i vogël, por me të vërtetë ia vlen. Pajisjet e tjera që mund t'ju ndihmojnë me transkriptimin tuaj janë kufjet që anulojnë zhurmën, të cilat do të reduktojnë shpërqendrimet mjedisore. Ata jo vetëm që do të bllokojnë zhurmat e jashtme, por gjithashtu do t'ju japin një qartësi shumë më të mirë të zërit. Ekziston edhe softuer transkriptimi që mund ta blini dhe përdorni. Kjo vlen të merret në konsideratë, veçanërisht nëse planifikoni të bëni transkriptime më shumë se një herë, pasi kjo do t'ju bëjë gjithashtu një transkriptues më efektiv.
3. Përcaktoni skedarin tuaj audio: Tani, shënoni audion nëse zgjidhni një kasetë tradicionale ose ndonjë pajisje tjetër regjistrimi dixhital, do t'ju duhet ta nisni, ta ndaloni dhe ta ktheni kasetën shpesh. Duke bërë këtë, do të siguroheni që rezultati përfundimtar të jetë i saktë.
4. Mund të filloni të transkriptoni: Filloni intervistën, klikoni luaj, dëgjoni dhe filloni të shkruani. Nëse jeni i ri në këtë, mos u habitni nëse e gjeni veten duke luftuar për të arritur, duke e ndalur dhe duke e mbështjellë kasetën shpesh. Por duke e bërë këtë do të siguroheni që rezultati përfundimtar të jetë i saktë. Ju duhet t'i kushtoni shumë vëmendje rregullave të redaktimit, çfarëdo që vendosni të përdorni.
Ju gjithashtu duhet të shënoni disi çdo folës në mënyrë që të dini më vonë se kush tha çfarë. Normalisht, emri i çdo personi shkruhet herën e parë kur thotë diçka, por inicialet e mëvonshme zakonisht janë të mjaftueshme. Pas emrit ju vendosni dy pika dhe shkruani atë që u tha.
Në rastet kur hasni në disa pjesë të cilat mund t'i deshifroni edhe pse e keni dëgjuar shumë herë pjesën, atëherë është mirë të shkruani "të pakuptueshme" në kllapa dhe thjesht ta kaloni atë pjesë. Nëse mendoni se e dini se çfarë u tha, por nuk jeni të sigurt për të, vendosni supozimin tuaj në kllapa. Kjo do t'i japë lexuesit informacionin se nuk jeni 100% i sigurt se e keni kuptuar saktë folësin.
5. Redaktoni transkriptin tuaj: Kur të keni mbaruar transkriptimin, është koha për redaktim. Kjo nuk është e njëjtë për çdo fushë. Për shembull, transkriptet e ligjit redaktohen ndryshe nga ato mjekësore. Megjithatë, redaktimi shërben për të kontrolluar gjithçka dhe për ta bërë transkriptin sa më të qartë për lexuesin. Kjo është gjithashtu koha për të kontrolluar gramatikën dhe drejtshkrimin tuaj. Nëse keni vendosur të përdorni shkurtesa të pazakonta për disa fjalë, tani duhet të shkruani gjithçka plotësisht.
6. Rishikoni transkriptin: Pasi të keni redaktuar transkriptin, është koha për kontrollin tuaj përfundimtar. Shkoni në fillim të kasetës dhe kaloni përmes transkriptit ndërsa dëgjoni kasetën. Nëse është e nevojshme, korrigjoni çdo gabim që mund të hasni. Pasi të mos keni ndonjë gabim, transkripti juaj është bërë dhe mund të filloni të analizoni të dhënat tuaja.
Pra, ne kemi përshkruar procesin e transkriptimit hap pas hapi. Disa prej jush do t'i japin një mundësi, të tjerët mund të mendojnë se është paksa e tepruar. Nëse vendosni të punësoni dikë për të kryer punën, në mënyrë që të keni kohë për të bërë detyra më të rëndësishme, ne kemi gjithashtu përgjigjen për ju.
Përdor Kompaninë e Shërbimeve të Transkriptimit
Pse të zgjidhni Gglot?
Gglot ofron shërbimet më të mira të transkriptimit me një normë shumë të ulët. E tëra çfarë ju duhet të bëni është të shkoni në faqen kryesore, të ngarkoni skedarin audio dhe të prisni rezultatet. Ne do të kuptojmë pjesën tjetër. Nëse vendosni të përdorni shërbimet tona të transkriptimit, nuk do të zhgënjeheni. Gglot, mund të themi se ne në një farë mënyre mbulojmë të gjitha rregullat përkatëse themelore të transkriptimit dhe e bëjmë atë në mënyrën më efikase, të drejtpërdrejtë.
Në transkriptimet tona profesionale, në fillim të çdo fjalie mund të etiketojmë individin që e ka filluar fjalinë, gjë që e bën leximin e fundit të transkriptimit shumë më të këndshëm, sepse më pas mund të dalloni lehtësisht situatën e të folurit dhe kontekstin e përgjithshëm. Kjo ka përfitimet shtesë të parandalimit të çdo çrregullimi dhe vështirësie të leximit në të ardhmen dhe e bën shumë më të thjeshtë të gjithë ndërmarrjen e kërkimit të atij informacioni specifik dhe të veçantë thelbësor.
Gjithashtu, ne ofrojmë shumë opsione kur bëhet fjalë për formatimin dhe redaktimin përfundimtar të tekstit. Klientët tanë kanë mundësitë, pasi të marrin transkriptimin tonë të shpejtë dhe të saktë, të zgjedhin nëse transkriptimi përfundimtar duhet të përfshijë të gjitha kafshimet e zërit që mund të konsiderohen ose si zhurma në sfond, ose, nga ana tjetër, si informacion i rëndësishëm kontekstual që mund të shërbejë. në rastet kur saktësia maksimale e transkriptimit është e prioritetit më të lartë (transkriptimi fjalë për fjalë).
Një tjetër gjë e mrekullueshme në lidhje me shërbimet tona është fakti i thjeshtë se ne bëjmë pothuajse gjithçka drejtpërdrejt nga shfletuesi juaj i preferuar i internetit dhe ruajmë bazën tonë të operacioneve në serverin cloud të organizatës sonë. Gglot, siç kemi vërejtur tashmë, përfshin në ndërfaqen e tij një veçori shumë të dobishme të një redaktuesi të integruar. Me këtë veçori të shkëlqyer, pasi klienti ka në komandën e tij mundësinë e ndikimit të plotë mbi pamjen përfundimtare të rezultatit.
Kur gjithçka të thuhet dhe të bëhet, të përfundojë, të lustrohet dhe të redaktohet, versioni përfundimtar i transkriptit do të jetë gati për t'u eksportuar në formatin tuaj të dëshiruar.
Nuk ka më nevojë të dyshoni tek ne. Zgjidhni Gglot sot dhe shijoni shërbimet tona profesionale të transkriptimit me një çmim shumë të ulët.
Ne punojmë me një ekip të aftë ekspertësh të transkriptimit që janë të gatshëm të trajtojnë çdo detyrë transkriptimi.