Kroki, jakie należy podjąć, aby transkrybować wywiady

Jeśli chodzi o zbieranie informacji na określony temat, dla wielu specjalistów z zakresu prawa i badań naukowych (ale także wielu innych) kluczową rolę odgrywają wywiady. Ale nawet jeśli wywiady są świetnym źródłem informacji, jeśli są w formacie audio, ich analiza jest nieco trudna. Będziesz musiał poświęcić trochę czasu na wysłuchanie odpowiedzi, przewijanie do przodu, przewijanie i zatrzymywanie taśmy będzie irytacją, nie wspominając o tym, że szukanie konkretnej odpowiedzi na pytanie może wydawać się szukaniem igły w stogu siana. Ten problem mnoży się w zależności od tego, przez ile taśm i wywiadów trzeba przejść oraz od ilości danych, które należy przeanalizować.

Bez tytułu 3 2

Jaki jest więc najlepszy sposób rozwiązania tego problemu? Wielu prawników, badaczy, pisarzy zwraca się do transkrypcji. Transkrypcja to pisemna forma pliku audio. Jeśli w rezultacie zdecydujesz się na transkrypcję wywiadu, będziesz mieć przeszukiwany dokument. Umożliwi to łatwe odnalezienie wszelkich poszukiwanych informacji.

Jak transkrybować wywiady ?

Istnieją dwa sposoby transkrypcji wywiadu.

Możesz to zrobić samodzielnie, odtwarzając dźwięk i wpisując transkrypcję w trakcie. Zwykle trwa to około czterech godzin na każdą godzinę dźwięku. Najlepszą opcją jest zatrudnienie firmy świadczącej usługi transkrypcji i otrzymanie profesjonalnej transkrypcji w ciągu zaledwie kilku minut za jedyne 0,09 USD za minutę dźwięku.

Oto, co musisz zrobić:

1. Block Out Time: Najpierw musisz zdecydować, czy zakasać rękawy i wykonać pracę samodzielnie, czy też wolisz zaoszczędzić cenny czas i pozwolić komuś innemu wykonać tę pracę za rozsądną cenę.

Jeśli zdecydowałeś się wykonać to zadanie samodzielnie, pozwól nam przeprowadzić Cię przez kilka kroków, o których należy pamiętać. Zwłaszcza jeśli nigdy nie wykonywałeś transkrypcji, transkrypcja może wydawać się dość prostym zadaniem, które każdy może wykonać. Ale szczerze mówiąc, jest to znacznie trudniejsze i bardziej denerwujące niż zwykłe pisanie.

Na początek będziesz musiał poświęcić na to czas. Zwłaszcza jeśli chcesz to zrobić dobrze. Ile? To oczywiście jest różne, ale ogólnie można powiedzieć, że na godzinę nagrania transkrypcja będzie potrzebować około 4 godzin. Biorąc to pod uwagę, musisz również wziąć pod uwagę inne czynniki, aby wiedzieć, ile czasu poświęcisz na transkrypcję. Czy jesteś szybkim maszynistą? Czy mówcy mają akcent, czy używają jakiejś formy slangu? Czy znasz ten temat lub czy jest duża szansa, że pojawią się nieznane terminy? A przede wszystkim najważniejsze, o czym należy pamiętać, jaka jest jakość pliku audio? Są to wszystkie czynniki, które mogą wydłużyć czas, jaki zamierzasz spędzić na transkrypcji, ale także wskazówka, abyś wiedział, ile cierpliwości potrzebujesz, aby się uzbroić.

2. Wybór stylu transkrypcji

Istnieją 2 podstawowe style transkrypcji wywiadu audio do wyboru:

a . Dosłowna transkrypcja : Kiedy wykonujesz transkrypcję dosłowną, zapisujesz wszystko, co słyszysz mówcy, w tym wszelkiego rodzaju słowa wypełniające, dźwięki takie jak hm, erm, wykrzykniki, śmiech w nawiasach itp.

Ważne jest również, aby zdawać sobie sprawę z tego, że transkrypcja dosłowna jest trudna, ponieważ musisz być bardzo dobrze skoncentrowany, a także mieć dobre oko do szczegółów.

b. Transkrypcja non-verbatim : Jest to również znane jako transkrypcja gładka lub inteligentna transkrypcja, transkrypcja nie dosłowna, co oznacza, że nie zapisujesz słów wypełniających, wykrzykników i tak dalej. Innymi słowy, po prostu odnotowujesz główną, najważniejszą część przemówienia bez zbędnych słów wypełniających. Jeśli osoba dokonująca transkrypcji stwierdzi, że śmiech lub jąkanie są istotne dla transkrypcji, należy to również odnotować.

Zatem do osoby dokonującej transkrypcji należy decyzja, które z tych nieposłownych elementów są istotne i powinny zostać uwzględnione. Jeśli zdecydujesz się pójść all-in i napisać dosłowną transkrypcję, pamiętaj, aby zachować spójność przez całą przemowę.

Możesz także rozważyć wybór wygodnej metody odtwarzania, ponieważ podczas transkrypcji będziesz musiał często wstrzymywać i przewijać dźwięk. Pedał jedzenia jest pod tym względem przydatnym urządzeniem, ponieważ pozostawia wolne ręce do pisania. To niewielka inwestycja, ale naprawdę warto. Inne urządzenia, które mogą Ci pomóc w transkrypcji, to słuchawki z redukcją szumów, które ograniczą rozpraszanie otoczenia. Nie tylko blokują hałas z zewnątrz, ale także zapewniają znacznie lepszą klarowność dźwięku. Istnieje również oprogramowanie do transkrypcji, które można kupić i używać. Warto się nad tym zastanowić, zwłaszcza jeśli planujesz wykonywać transkrypcje więcej niż jeden raz, ponieważ dzięki temu będziesz bardziej efektywnym transkrypcją.

3. Wskaż swój plik audio: Teraz wskaż dźwięk, niezależnie od tego, czy wybierzesz tradycyjną taśmę, czy inne cyfrowe urządzenie nagrywające, będziesz musiał często uruchamiać, wstrzymywać i przewijać taśmę. W ten sposób upewnisz się, że efekt końcowy jest dokładny.

4. Możesz rozpocząć transkrypcję: Rozpocznij rozmowę kwalifikacyjną, kliknij odtwórz, posłuchaj i zacznij pisać. Jeśli nie znasz się na tym, nie zdziw się, jeśli z trudem nadrobisz zaległości, często zatrzymując i przewijając taśmę. Ale robiąc to, upewnisz się, że wynik końcowy jest dokładny. Musisz bardzo uważać na reguły edycji, niezależnie od tego, z których zdecydujesz się skorzystać.

Musisz także w jakiś sposób oznaczyć każdego mówcę, aby później wiedzieć, kto co powiedział. Zwykle imię każdej osoby jest zapisywane za pierwszym razem, gdy coś mówi, ale później zwykle wystarczą inicjały. Po nazwie stawiasz dwukropek i piszesz to, co zostało powiedziane.

Jeśli natkniesz się na części, które możesz odszyfrować, mimo że słuchałeś danej części wiele razy, najlepiej jest napisać „niezrozumiałe” w nawiasach i po prostu pominąć tę część. Jeśli myślisz, że wiesz, co zostało powiedziane, ale nie jesteś tego pewien, wpisz swoje przypuszczenia w nawiasach. To da czytelnikowi informację, że nie jesteś w 100% pewien, że poprawnie zrozumiałeś mówcę.

5. Edytuj swoją transkrypcję: Po zakończeniu transkrypcji nadszedł czas na edycję. To nie jest takie samo dla każdego pola. Na przykład transkrypcje prawa są redagowane inaczej niż te medyczne. Jednak edycja służy sprawdzeniu wszystkiego i uczynieniu transkrypcji jak najbardziej zrozumiałym dla czytelnika. Jest to również czas, aby sprawdzić swoją gramatykę i pisownię. Jeśli zdecydowałeś się użyć nietypowych skrótów dla niektórych słów, teraz powinieneś wszystko napisać w całości.

6. Przejrzyj transkrypcję: Po zredagowaniu transkrypcji nadszedł czas na ostateczną kontrolę. Idź na początek taśmy i przejrzyj transkrypcję, słuchając nagrania. W razie potrzeby popraw wszelkie napotkane błędy. Gdy nie masz żadnych błędów, transkrypcja jest gotowa i możesz rozpocząć analizę danych.

Tak więc opisaliśmy krok po kroku proces transkrypcji. Niektórzy z was spróbują, inni mogą pomyśleć, że jest to trochę zbyt kłopotliwe. Jeśli wolisz zatrudnić kogoś do pracy, aby mieć czas na ważniejsze zadania, również mamy dla Ciebie odpowiedź.

Skorzystaj z firmy świadczącej usługi transkrypcji

Dlaczego wybrać Gglot?

Gglot oferuje najlepsze usługi transkrypcji w bardzo niskiej cenie. Wszystko, co musisz zrobić, to wejść na stronę główną, załadować plik audio i czekać na wyniki. Resztę wymyślimy. Jeśli zdecydujesz się skorzystać z naszych usług transkrypcji, nie zawiedziesz się. Gglocie, możemy powiedzieć, że w pewnym sensie obejmujemy wszystkie istotne podstawowe zasady transkrypcji i robimy to w najbardziej efektywny, prosty sposób.

W naszych profesjonalnych transkrypcjach na początku każdego zdania możemy oznaczyć osobę, która je rozpoczęła, co sprawia, że późniejsze czytanie transkrypcji jest znacznie przyjemniejsze, ponieważ można wtedy łatwo rozpoznać sytuację mowy i ogólny kontekst. Daje to dodatkowe korzyści w postaci zapobiegania przyszłym nieładom i trudnościom z czytaniem, a także sprawia, że całe przedsięwzięcie polegające na szukaniu tej konkretnej, konkretnej, kluczowej informacji jest znacznie prostsze.

Oferujemy również wiele opcji, jeśli chodzi o ostateczne formatowanie i edycję tekstu. Po otrzymaniu naszej szybkiej i dokładnej transkrypcji nasi klienci mają możliwość wyboru, czy ostateczna transkrypcja powinna zawierać wszystkie ukąszenia dźwiękowe, które mogą być traktowane albo jako odgłosy w tle, czy, z drugiej strony, jako ważne informacje kontekstowe, które mogą służyć w przypadkach, w których najwyższa precyzja transkrypcji ma najwyższy priorytet (transkrypcja dosłowna).

Kolejną wspaniałą cechą naszych usług jest prosty fakt, że prawie wszystko robimy bezpośrednio z Twojej ulubionej przeglądarki internetowej i utrzymujemy naszą bazę operacyjną na serwerze w chmurze naszej organizacji. Gglot, jak już zauważyliśmy, zawiera w swoim interfejsie bardzo przydatną funkcję zintegrowanego edytora. Dzięki tej sprytnej funkcji, ponieważ klient ma do dyspozycji możliwość pełnego wpływu na ostateczny wygląd wyniku.

Kiedy wszystko zostanie powiedziane i zrobione, ukończone, dopracowane i zredagowane, ostateczna wersja transkrypcji będzie gotowa do wyeksportowania w wybranym formacie.

Naprawdę nie ma potrzeby już w nas wątpić. Wybierz Gglot już dziś i ciesz się naszymi profesjonalnymi usługami transkrypcji w bardzo niskiej cenie.

Współpracujemy z wykwalifikowanym zespołem ekspertów ds. Transkrypcji, którzy są gotowi do wykonania każdego zadania związanego z transkrypcją.