Кораци које треба предузети да бисте преписали интервјуе

Када је у питању прикупљање информација о одређеној теми, за многе професионалце из области права и истраживања (али и многе друге) интервјуи играју кључну улогу. Али иако су интервјуи одличан извор информација, ако су у аудио формату, мало их је тешко анализирати. Мораћете да уложите неко време слушајући одговоре, брзо премотавање унапред, премотавање уназад и паузирање траке ће бити сметња, а да не помињемо да тражење конкретног одговора на питање може изгледати као тражење игле у пласту сена. Овај проблем се умножава у зависности од тога колико снимака и интервјуа треба да прођете и од количине података које треба да анализирате.

Без наслова 3 2

Дакле, који је најбољи начин за решавање овог проблема? Многи правници, истраживачи, писци окрећу се транскрипцији. Транскрипција је писани облик аудио датотеке. Ако одлучите да препишете интервју као резултат, имаћете документ који се може претраживати. Ово ће вам омогућити да лако пронађете све специфичне информације које можда тражите.

Како транскрибовати интервјуе ?

Постоје два начина да се препише интервју.

Можете то учинити сами, пуштајући аудио запис и куцајући транскрипт док идете. Ово обично траје око четири сата за сваки сат звука. Најбоља опција је да унајмите компанију за услуге транскрипције и добијете професионални транскрипт за само неколико минута за само 0,09 долара по минуту звука.

Ево шта треба да урадите:

1. Блокирајте време: Прво морате да одлучите да ли ћете засукати рукаве и обавити посао сами, или више волите да уштедите себи мало драгоценог времена и препустите неком другом да ради посао по разумној цени.

Ако сте одлучили да сами урадите задатак, дозволите нам да вас проведемо кроз неколико корака о томе шта треба да имате на уму. Нарочито ако никада нисте радили транскрипцију, транскрипција може изгледати као прилично једноставан задатак који свако може да уради. Али да будем искрен, то је много изазовније и више нервира него само куцање.

За почетак, мораћете да уложите време у ово. Нарочито ако желите да то урадите како треба. Колико? То се, наравно, разликује, али уопштено говорећи можемо рећи да ће за један сат аудио записа транскрибатору требати око 4 сата. С обзиром на то, морате узети у обзир и друге факторе да бисте знали колико ћете времена потрошити на транскрипцију. Да ли сте брзи дактилограф? Да ли говорници имају нагласак или користе неки облик сленга? Да ли сте упознати са темом или постоји велика шанса да ће се појавити неки непознати појмови? И изнад свега, најважније је имати на уму какав је квалитет аудио датотеке? Све су то фактори који могу повећати време које ћете потрошити на преписивање, али и показатељ да знате са колико стрпљења требате да се наоружате.

2. Избор стила транскрипције

Постоје 2 основна стила транскрипције аудио интервјуа између којих можете изабрати:

а . Дословна транскрипција : Када радите дословну транскрипцију, записујете све што чујете како говорници говоре, укључујући све врсте допунских речи, звукове попут хм, хм, убацивање, смех у заградама итд.

Такође је важно бити свестан да је дословна транскрипција изазовна због чињенице да морате да будете изузетно добро фокусирани и да имате добро око за детаље.

б. Недословна транскрипција : Ово је такође познато као глатка транскрипција или интелигентна транскрипција, невербатимна, што значи да не бележите додатне речи, убацивање и тако даље. Другим речима, само забележите главни, најважнији део говора без непотребних допунских речи. Ако преписивач утврди да је смех или муцање релевантно за транскрипцију, то такође треба да забележи.

Дакле, на преписивачу је да одлучи који су од тих невербатних елемената релевантни и треба их укључити. У случају да одлучите да уђете алл ин и напишете дословну транскрипцију, водите рачуна да останете доследни током целог говора.

Такође можете размислити о избору згодне методе репродукције јер ћете морати често да паузирате и премотавате звук током процеса транскрипције. Педала за храну је згодан уређај када је у питању, јер ће вам оставити слободне руке за куцање. Ово је мала инвестиција, али заиста вреди. Други уређаји који би вам могли помоћи у транскрипцији су слушалице за поништавање буке које ће смањити ометање околине. Они не само да ће блокирати спољашње звукове, већ ће вам дати и много бољу јасноћу звука. Постоји и софтвер за транскрипцију који можете купити и користити. Ово је вредно размислити, посебно ако планирате да радите транскрипције више пута, јер ће вас то такође учинити ефикаснијим транскрибатором.

3. Подесите своју аудио датотеку: Сада, укључите аудио без обзира да ли одаберете традиционалну траку или било који други дигитални уређај за снимање, мораћете често да покрећете, паузирате и премотавате траку. На тај начин ћете се уверити да је крајњи резултат тачан.

4. Можете почети са транскрипцијом: Започните интервју, кликните на плаи, слушајте и почните да куцате. Ако сте нови у овоме, немојте се изненадити ако се мучите да ухватите корак, паузирате и често премотавате траку. Али тако ћете се уверити да је крајњи резултат тачан. Морате обратити веома велику пажњу на правила уређивања која год да одлучите да користите.

Такође морате некако означити сваког говорника да бисте касније знали ко је шта рекао. Обично се име сваке особе напише први пут када нешто каже, али касније су иницијали обично довољни. После имена ставите двотачку и напишете шта је речено.

У случају да наиђете на неке делове које можете да дешифрујете иако сте део слушали много пута, онда је најбоље да у заградама напишете „неразумљиво“ и само прескочите тај део. Ако мислите да знате шта је речено, али нисте сигурни у то, ставите своју претпоставку у заграде. Ово ће читаоцу дати информацију да нисте 100% сигурни да сте исправно разумели говорника.

5. Уредите свој транскрипт: Када завршите са транскрипцијом, време је за уређивање. Ово није исто за свако поље. На пример, правни транскрипти се уређују другачије од медицинских. Међутим, монтажа служи да се све провери и да препис буде што јаснији за читаоца. Ово је такође време да проверите своју граматику и правопис. Ако сте одлучили да користите необичне скраћенице за неке речи, сада би требало да све напишете у потпуности.

6. Прегледајте транскрипт: Након што сте уредили транскрипт, време је за коначну проверу. Идите на почетак траке и прођите кроз транскрипт док слушате траку. Ако је потребно, исправите све грешке на које можете наићи. Када немате ниједну грешку, ваш транскрипт је готов и можете да почнете да анализирате своје податке.

Дакле, описали смо процес транскрипције корак по корак. Неки од вас ће покушати, други би могли помислити да је то мало превише гњаважа. Ако одлучите да радије ангажујете некога да обави посао, па имате времена да обавите важније послове, имамо и одговор за вас.

Користите компанију за услуге транскрипције

Зашто изабрати Гглот?

Гглот нуди најбоље услуге транскрипције по веома ниској стопи. Све што треба да урадите је да одете на почетну страницу, отпремите аудио датотеку и сачекате резултате. Остало ћемо схватити. Ако одлучите да користите наше услуге транскрипције, нећете бити разочарани. Гглот, можемо рећи да на неки начин покривамо сва релевантна основна правила транскрипције, и то чинимо на најефикаснији и најједноставнији начин.

У нашим професионалним транскрипцијама можемо на почетку сваке реченице означити појединца који је започео реченицу, што чини читање транскрипције много угоднијим, јер тада лако препознајете говорну ситуацију и укупан контекст. Ово има додатне предности у спречавању будућих нереда и потешкоћа са читањем и чини читав подухват тражења тог специфичног, одређеног дела кључне информације много једноставнијим.

Такође, нудимо много опција када је у питању коначно форматирање и уређивање текста. Наши купци имају опције, након што добију нашу брзу и тачну транскрипцију, да изаберу да ли коначна транскрипција треба да укључи све звучне записе који се могу сматрати или позадинским шумом, или, с друге стране, важним контекстуалним информацијама које могу послужити у случајевима када је највећа прецизност транскрипције од највећег приоритета (дословна транскрипција).

Још једна сјајна ствар у вези са нашим услугама је једноставна чињеница да скоро све радимо директно из вашег омиљеног интернет претраживача и одржавамо нашу базу операција на серверу у облаку наше организације. Гглот, као што смо већ приметили, укључује у свој интерфејс веома корисну карактеристику интегрисаног уређивача. Са овом сјајном карактеристиком, будући да клијент има на располагању могућност потпуног утицаја на коначни изглед исхода.

Када све буде речено и урађено, завршено, углађено и уређено, коначна верзија транскрипта ће бити спремна за извоз у жељеном формату.

Заиста више нема потребе да сумњате у нас. Изаберите Гглот данас и уживајте у нашим професионалним услугама транскрипције по веома ниској цени.

Радимо са стручним тимом стручњака за транскрипцију који су спремни да се позабаве било којим задатком транскрипције.