Интервьюларды транскрипциялоо үчүн кадамдар

Белгилүү бир тема боюнча маалымат чогултууга келгенде, укук жана изилдөө чөйрөсүндөгү көптөгөн адистер үчүн (ошондой эле көптөгөн башка) интервьюлар негизги ролду ойнойт. Бирок интервьюлар эң сонун маалымат булагы болгону менен, эгер алар аудио форматта болсо, аларды талдоо бир аз татаал. Жоопторду угууга бир аз убакыт сарпташыӊыз керек болот, лентаны алдыга жылдыруу, артка түрүү жана тындыруу тажатма болот, суроого конкреттүү жооп издөө чөптөн ийне издеп жаткандай сезилиши мүмкүн экенин айтпаганда да. Бул көйгөй канча кассеталарды жана интервьюларды өткөрүү керек экендигине жана талдоо керек болгон маалыматтардын көлөмүнө жараша көбөйөт.

Аталышы жок 3 2

Демек, бул көйгөйдү чечүүнүн эң жакшы жолу кайсы? Көптөгөн юристтер, изилдөөчүлөр, жазуучулар транскрипцияга кайрылышат. Транскрипция - бул аудио файлдын жазуу түрү. Эгер сиз интервьюну транскрипциялоону чечсеңиз, анда сиз издөөгө боло турган документке ээ болосуз. Бул сиз издеп жаткан белгилүү бир маалыматты оңой табууга мүмкүндүк берет.

Интервьюларды кантип транскрипциялоо керек ?

Интервьюну транскрипциялоонун эки жолу бар.

Сиз муну өзүңүз кыла аласыз, аудиону кайра ойнотуп жана бара жатканда стенограмманы териңиз. Бул, адатта, аудионун ар бир саатына төрт саатка жакын убакытты талап кылат. Эң жакшы вариант – бул транскрипция боюнча кызмат көрсөтүүчү компанияны жалдоо жана профессионалдуу стенограмманы бир мүнөттүн ичинде аудионун мүнөтүнө $0,09га алуу.

Бул эмне үчүн керек:

1. Бөгөттөө убактысы: Адегенде жеңиңизди түрүп, жумушту өзүңүз кыласызбы же өзүңүзгө баалуу убакытты үнөмдөп, башка бирөөнүн жумушту акылга сыярлык баада аткаруусуна уруксат бересизби деп чечип алышыңыз керек.

Эгер сиз бул ишти өз алдынча аткарууну чечсеңиз, анда эмнени эстен чыгарбоо керектиги боюнча бир нече кадамдарды карап көрөлү. Айрыкча, эгер сиз эч качан транскрипцияны жасабасаңыз, транскрипциялоо ар бир адам жасай турган өтө жөнөкөй иш сыяктуу сезилиши мүмкүн. Бирок чынын айтсам, бул жөн эле тергенге караганда алда канча татаал жана нервди буздурат.

Баштоочулар үчүн, сиз муну жасоого убакыт бөлүшүңүз керек. Айрыкча, эгер сиз муну туура кылгыңыз келсе. Канча? Бул, албетте, ар кандай, бирок жалпысынан айтканда, биз бир сааттык аудио үчүн, транскриптер 4 саатка жакын талап кылынат деп айта алабыз. Айтылгандай, сиз транскрипцияга канча убакыт коротууңузду билүү үчүн башка факторлорду да эске алышыңыз керек. Сиз тез машинистсизби? Баяндамачылардын акценти барбы же жаргондун кандайдыр бир түрүн колдонушабы? Сиз тема менен таанышсызбы же белгисиз терминдердин пайда болушу ыктымалбы? Баарынан маанилүүсү, эң негизгиси аудио файлдын сапаты кандай? Мунун баары сиз транскрипциялоого убакытты көбөйтө турган факторлор, бирок ошондой эле сиз өзүңүздү куралдануу үчүн канчалык чыдамкайлык керек экенин билүү үчүн көрсөткүч.

2. Транскрипциянын стилин тандоо

Аудио интервью транскрипциясынын 2 негизги стили бар, сиз тандай аласыз:

а . Сөзмө-сөз транскрипция : Сөзмө-сөз транскрипция жасаганда, сүйлөп жаткандардын айткандарынын баарын, анын ичинде ар кандай толтуруучу сөздөрдү, um, erm, интеръекциялар, кашаанын ичинде күлкү ж.

Ошондой эле сөзмө-сөз транскрипциялоо кыйын экенин билишиңиз керек, анткени сиз абдан жакшы көңүл бурушуңуз керек жана майда-чүйдөсүнө чейин жакшы көз карашыңыз керек.

б. Сөзмө-сөз эмес транскрипция : Бул жылмакай транскрипция же интеллектуалдык транскрипция катары да белгилүү, сөзмө-сөз эмес, сиз толтуруучу сөздөрдү, интерфекцияларды жана башкаларды жазып койбойсуз. Башкача айтканда, сиз жөн гана сөздүн негизги, эң маанилүү бөлүгүн керексиз толуктоочу сөздөрсүз белгилейсиз. Эгерде транскриптор күлүп же кекечтенүү транскрипцияга тиешелүү деп тапса, аны да белгилеш керек.

Демек, бул сөзмө-сөз эмес элементтердин кайсынысы актуалдуу жана камтылууга тийиш экенин транскриптор чечет. Эгер сиз бардыгына кирип, сөзмө-сөз транскрипция жазууну чечсеңиз, бүт сөз бою ырааттуу болуңуз.

Сиз ошондой эле ыңгайлуу ойнотуу ыкмасын тандап алсаңыз болот, анткени транскрипциялоо процессинде аудиону тез-тез тындырып, артка түрүү керек болот. Тамак-аш педалы бул үчүн ыңгайлуу түзүлүш, анткени ал терүү үчүн колуңузду бош калтырат. Бул бир аз инвестиция, бирок бул чындап эле татыктуу. Транскрипцияңызга жардам бере турган башка түзмөктөр айлана-чөйрөнү алаксытуучу ызы-чууну жокко чыгаруучу гарнитуралар болуп саналат. Алар сырткы ызы-чууларды бөгөттөп гана тим болбостон, сизге бир топ жакшыраак үн ачыктыгын да берет. Сиз сатып алып, колдоно турган транскрипция программасы да бар. Айрыкча, эгер сиз транскрипцияларды бир нече жолу жасоону пландап жатсаңыз, муну эске алуу зарыл, анткени бул дагы сизди эффективдүү транскриптер кылат.

3. Аудио файлыңызды куюңуз: Эми, салттуу кассетаны же башка санарип жаздыруучу аспапты тандасаңыз да, аудиону репликациялаңыз, кассетаны тез-тез баштоо, тындыруу жана артка түрүү керек болот. Муну менен сиз жыйынтыктын так экенине ынанасыз.

4. Транскрипциялоону баштасаңыз болот: Интервьюну баштаңыз, ойнотууну басыңыз, угуп, терип баштаңыз. Эгер сиз бул нерсеге жаңыдан киришсеңиз, лентаны тез-тез тындырып, кайра түрүү үчүн күрөшүп жатканыңызга таң калбаңыз. Бирок муну менен сиз жыйынтыктын так экенине ынанасыз. Кайсынысын колдонууну чечсеңиз да, түзөтүү эрежелерине өтө кылдат көңүл бурушуңуз керек.

Ошондой эле кийинчерээк ким эмне деп айтканын билүү үчүн кандайдыр бир жол менен ар бир спикерди белгилеш керек. Адатта, ар бир адамдын аты-жөнү бир нерсе айтканда биринчи жолу жазылат, бирок кийинчерээк инициалдар жетиштүү болот. Аттан кийин кош чекит коюп, айтылгандарды жазасыз.

Кээ бир бөлүктөрдү көп жолу укканыңызга карабастан чечмелей турган бөлүктөрдү кезиктирсеңиз, анда кашаага "түшүнүксүз" деп жазып, ал бөлүгүн өткөрүп жибергениңиз жакшы. Эгерде сиз эмне айтылганын билем деп ойлосоңуз, бирок ага ишенбесеңиз, өз божомолуңузду кашаага коюңуз. Бул окурманга спикерди туура түшүнгөнүңүзгө 100% ишенбегениңизди көрсөтөт.

5. Транскриптиңизди оңдоңуз: Транскрипцияны бүтүргөндөн кийин, түзөтүүгө убакыт келди. Бул ар бир тармак үчүн бирдей эмес. Мисалы, мыйзам стенограммалары медициналык караганда башкача редакцияланат. Бирок редакциялоо бардыгын текшерүү жана стенограмманы окурман үчүн мүмкүн болушунча түшүнүктүү кылуу үчүн кызмат кылат. Бул сиздин грамматикаңызды жана орфографияңызды текшерүү үчүн да убакыт. Эгер сиз кээ бир сөздөр үчүн адаттан тыш аббревиатураларды колдонууну чечсеңиз, азыр бардыгын толук жазышыңыз керек.

6. Транскриптти карап чыгыңыз: стенограмманы оңдогондон кийин, акыркы текшерүүгө убакыт келди. Тасманы угуп жатып, лентанын башына барып, стенограммадан өтүңүз. Зарыл болсо, сиз кабылган катаны оңдоңуз. Сизде эч кандай ката жок болгондон кийин, стенограммаңыз бүттү жана сиз маалыматыңызды талдай баштасаңыз болот.

Ошентип, биз этап-этабы менен транскрипциялоо процессин сүрөттөп бердик. Кээ бириңиздер аны колдонсоңуздар, башкаларыңар бул өтө эле көп түйшүк деп ойлошу мүмкүн. Эгер сиз ишти аткаруу үчүн бирөөнү жалдоону чечсеңиз, андыктан маанилүүрөөк тапшырмаларды аткарууга убакытыңыз болсо, бизде да сизге жооп бар.

Transscription Services компаниясын колдонуңуз

Эмне үчүн Gglot тандоо?

Gglot эң арзан транскрипция кызматтарын сунуштайт. Болгону Башкы бетке өтүп, аудио файлды жүктөө жана натыйжаларды күтүү. Калганын чечебиз. Эгерде сиз биздин транскрипция кызматтарыбызды колдонууну чечсеңиз, капа болбойсуз. Gglot, биз кандайдыр бир жол менен транскрипциянын бардык тиешелүү фундаменталдык эрежелерин камтыйт деп айта алабыз жана биз муну эң натыйжалуу, түз жол менен жасайбыз.

Биздин кесипкөй транскрипцияларыбызда биз ар бир сүйлөмдүн башында сүйлөмдү баштаган инсанды белгилей алабыз, бул транскрипцияны акыркы окууну алда канча жагымдуу кылат, анткени анда сүйлөө кырдаалын жана жалпы контекстти оңой тааный аласыз. Бул келечектеги ар кандай баш аламандыктарды жана окуу кыйынчылыктарын болтурбоо үчүн кошумча артыкчылыктарга ээ жана ошол конкреттүү, өзгөчө бир аз маанилүү маалыматты издөөнүн бардык аракетин бир топ жөнөкөйлөтөт.

Ошондой эле, биз текстти акыркы форматтоо жана түзөтүү боюнча көптөгөн варианттарды сунуштайбыз. Биздин кардарлардын биздин тез жана так транскрипциябызды алгандан кийин, акыркы транскрипцияда фондук ызы-чуу катары каралышы мүмкүн болгон бардык үн тиштерин камтышы керекпи же, экинчи жагынан, кызмат кыла турган маанилүү контексттик маалымат катары тандоо мүмкүнчүлүгү бар. транскрипциянын эң тактыгы эң жогорку артыкчылыкка ээ болгон учурларда (сөзмө-сөз транскрипция).

Биздин кызматтардын дагы бир эң сонун жагы – бул жөнөкөй факт, биз дээрлик бардыгын сиздин сүйүктүү интернет браузериңизден түз жасайбыз жана биз уюмубуздун булут серверинде операцияларыбыздын базасын сактайбыз. Gglot, биз буга чейин белгилегендей, анын интерфейсинде интеграцияланган редактордун абдан пайдалуу өзгөчөлүгүн камтыйт. Бул жагымдуу өзгөчөлүк менен, анткени кардар анын буйругу боюнча жыйынтыктын акыркы көрүнүшүнө толук таасир эте алат.

Баардыгы айтылып, аткарылып, бүтүп, жылмаланган жана түзөтүлгөндө, стенограмманын акыркы версиясы сиз каалаган форматта экспорттоого даяр болот.

Чынында, мындан ары бизден шектенүүнүн кереги жок. Бүгүн Gglot тандаңыз жана биздин кесипкөй транскрипция кызматтарыбыздан өтө арзан баада ырахат алыңыз.

Биз транскрипция боюнча ар кандай тапшырманы чечүүгө даяр болгон квалификациялуу эксперттер тобу менен иштейбиз.