Yasal Transkripsiyon Hizmetleri ve Mahkeme Raporlaması
Bugün, farklı alanlardaki birçok işletme yasal transkripsiyon hizmetlerini kullanıyor. Yasal transkripsiyon hizmetlerinin genellikle mahkeme raporları ile karıştırıldığını belirtmek önemlidir. Bu makalede, mahkeme işlemlerini belgelemenin bu iki türü arasındaki farkı açıklamaya çalışacağız.
Her durumda, iki benzer görevden bahsediyoruz. Yasal transkripsiyon hizmetleri ve mahkeme raporları, hem yasal süreçleri hem de mahkeme süreçlerini yazıya dökmek için kullanılır. Metin yazanlar ve muhabirler çok profesyonel olmalı ve her iki durumda da çok doğru transkriptler yazmalıdır. Bu nedenle, mahkeme muhabiri olursanız biraz daha zorlayıcı olan zorlu eğitimlerden geçerler.
Mahkeme muhabirleri, mahkeme işlemlerinin çeşitli yönleri ve yasal terminoloji hakkında yeterince eğitilmeli ve programları Ulusal Mahkeme Muhabirleri Derneği tarafından yetkilendirilmelidir. Üstelik çeşitli sınavlardan geçmek zorundalar, çoğu eyaletten eyalete farklılık gösteriyor. Mesleğin adından da anlaşılacağı gibi mahkeme muhabirleri bir mahkeme salonunda çalışıyor. Aslında, orada çok zaman geçiriyorlar ve çoğunlukla eski usul stenografları kullanarak yazıya döküyorlar, bu da gerçek zamanlı sözlü kelime transkriptlerini yazmalarını mümkün kılacak kadar yararlıdır.
Öte yandan, yasal transkripsiyoncuların birçok kural ve düzenlemenin olduğu bu tür resmi ortamlarda çalışmaları gerekmez. Çoğunlukla, önceden kaydedilmiş ses veya video dosyalarıyla çalışırlar. Genellikle duruşmalarda, görüşmelerde, ifadelerde, yasal toplantılarda transkripsiyon asistanı olarak istihdam edilirler. Ayrıca, 911 çağrılarının deşifresini sağlarlar, dikte yazarlar ve çeşitli yasal belgelerle uğraşırken diğer birçok şekilde yardımcı olurlar.
İhtiyaçlarınıza en uygun hizmet hangisi?
Çok basit bir şekilde ifade etmek gerekirse: transkripsiyon yapmak istediğiniz / ihtiyacınız olan hukuki durumda bir yargıç mevcutsa, atanmış bir mahkeme muhabirine ihtiyacınız olacaktır. Daha önce de belirttiğimiz gibi, mahkeme muhabirleri stenograflarını kullanarak gerçek zamanlı transkriptler yapıyorlar.
Bugün bu yasal işlemlerin çoğu kayıt altına alınmakta ve daha sonra da yazıya dökülebilmektedir. Bu, avukatlar için harika bir şey çünkü kaydı dinleme ve davayı kazanmaları için kendilerini önemli gösterebilecek küçük hataları fark etme fırsatına sahipler. Yasal takibat söz konusu olduğunda, çok doğru bir kayıt, stenograf veya transkripsiyon, daha sonra yargılamaların gidişatını sanıkların lehine çevirebilecek ilgili argümanları hazırlamak için son derece önemlidir. Davacı daha fazla bilgiye ve detaylara dikkat etti, bu da onlara fayda sağlayacaktır.
Dolayısıyla, bir ses veya video kaydını metne dönüştürmek istiyorsanız bir transkripsiyon servis sağlayıcısı çok iyi bir seçimdir. Hassasiyet, güvenilirlik ve mümkün olduğu kadar hızlı transkripsiyon sağlamaya neredeyse fanatik bir bağlılık konusunda kanıtlanmış bir geçmişe sahip bir transkripsiyon hizmet sağlayıcısı bulduğunuzdan emin olmanız gerekir. Bu ancak transkripsiyon hizmeti sağlayıcısının, çok sayıda karmaşık yasal kaydın yazıya geçirilmesi konusunda uzun yıllara dayanan deneyime sahip, yetenekli profesyonellerden oluşan bir ekip kullanması durumunda mümkündür. Ekibin aynı zamanda kaydı yeniden oluşturabilmek için iyi cihaz ve programlarla iyi bir donanıma sahip olması ve hukuk dilindeki konuşmanın ince nüanslarını tanıyabilmesi gerekiyor. Akla bir sağlayıcı geliyor ve onun çok akılda kalıcı bir adı var: Gglot. Evet, bu biziz ve size mahkeme işlemlerinizi derinden etkileyebilecek hızlı ve güvenilir transkripsiyon hizmetleri sunmak için buradayız. Burada iletişim çok önemlidir ve hataya yer bırakmayan kusursuz transkriptlere dayanmalıdır. Mümkün olan en iyi belgelerle, daha sonra yasal sürenizdeki üyelerle paylaşabileceğiniz kusursuz transkriptlerle süreci tamamlamanıza ve fikir alışverişinde bulunarak, beyin fırtınası yaparak ve bir sonraki hamlenizi planlayarak daha fazla zaman harcamanıza yardımcı olmak için buradayız.
Yasal transkriptler için geri dönüş süresi
Yasal transkripsiyon hizmetlerinden bahsederken, ses veya video kayıtlarını yazıya dökerken, programdaki en önemli seçeneğin veya bir kayıt cihazındaki bir düğmenin Duraklat düğmesi olduğunu vurgulamalıyız, çünkü size kaydı duraklatma imkanı verir. geri sarın ve tekrar dinleyin ve olası hataları düzeltin. Çok fazla duraklama, geri sarma ve yönlendirme, sinirleri gevşetmek için çok fazla kahve ve esneme molalarının ardından, sonuç, bir profesyonel tarafından yapıldığında, yüksek doğruluk ve güvenilirlikle gurur duyan bir transkripsiyondur. Bu tür yasal kayıtların manuel olarak yazılmasının ana dezavantajının ne olacağını kendiniz tahmin edebilirsiniz, oldukça zaman alıcı olabilir ve çok fazla zihinsel çaba ve odaklanma gerektirir. Bu kaynakların tümü, davanın yasal karmaşıklıklarına daha uygun bir şey keşfedilerek daha iyi kullanılabilir. Çoğu durumda, yasal kayıtları yazıya dökmek gibi zahmetli bir görevi üstlenen kişinin bir saatlik ses veya video içeriğini yazıya dökmek için yaklaşık dört saat çalışması gerekecektir. Elbette bu, transkriptörün deneyimine, eğitimine ve eğitimine ve aynı zamanda kasetin kalitesine bağlı olarak değişebilir. Transkripsiyoncu, mahkeme muhabirleri gibi resmi olarak eğitilmek zorunda olmasa da, yine de yasal terminolojiyi aştıklarını bilmeleri gerekir. Bu, işlerini çok daha kolay hale getirecek ve eğer bir şey yasal olarak mantıklıysa ya da değilse, yasal prosedürleri anlamalarına dayanarak bağlamdan çıkarım yapma kapasitesine sahiplerse, hataya daha az eğilimli olacaklar.
Sonuç yasal transkripsiyon ve mahkeme raporları
Mahkeme muhabirleri gerçek zamanlı transkripsiyonculardır ve genellikle hakimlerin bulunduğu yargılamalarda ihtiyaç duyulur. Bir mahkeme prosedürünün zorunlu bir parçasıdır ve görevleri, belirli bir yargılama sırasında mahkeme salonunda meydana gelen her şeyin gerçek zamanlı dökümünü sağlamaktır. Anın sıcağında böyle bir tutanağa sahip olmak önemlidir, çünkü o zaman her iki taraf da bir mahkeme muhabiri tarafından hazırlanan tutanağa başvurabilir ve daha önce söylenenleri iki kez kontrol edebilir. İyi bir davalı veya davacının hafızası genellikle büyüktür ve birinin hikayesinde bazı tutarsızlıklar fark edildiğinde bu, mahkeme muhabiri tarafından yapılan gerçek zamanlı transkripsiyonda hemen kontrol edilebilir. Diğer bazı durumlarda, bir yargıçla birlikte oda dışında, özellikle ses veya video kayıtları ile çalışıyorsanız, yasal transkripsiyon hizmetleri sizin için daha iyi bir seçim olabilir.
Hukuki transkripsiyonunuzu hızlı bir şekilde almak istiyorsanız, eğitimli, deneyimli hukuk transkripsiyoncularıyla işbirliği yapan profesyonel bir transkripsiyon hizmeti bulmanız gerekir. Ayrıca, transkripsiyon hizmeti sağlayıcınızın, kayıtlardaki konuşmacılar argo kullansa veya bir lehçede konuşsa veya güçlü aksanları olsa bile size doğru bir sonuç verebildiğinden emin olun.
Gglot, birçok profesyonel ve güvenilir transkripsiyonistle çalışan yasal bir transkripsiyon hizmeti sağlayıcısıdır. Transkriptlerimiz doğrudur, teslim süresi hızlıdır ve fiyatlarımız adildir. Daha fazla bilgi için kullanıcı dostu ana sayfamızı ziyaret edin.
Hukuki süreçlerin ne kadar stresli olabileceğini biliyoruz ve bu zor zamanlarda hayatınızı kolaylaştırmak için, hukuki davanızla ilgili herhangi bir ses veya görüntü kaydının mümkün olan en iyi transkripsiyonunu sağlamak bizim görevimizdir. Sizin için buradayız, değerli zamanınızdan çok tasarruf etmenizi sağlayacak ve ekibinizdeki üyeler arasında, göz açıp kapayıncaya kadar size teslim edilecek, okunması kolay, iyi biçimlendirilmiş ve kesin transkriptlerin değişimine dayalı hızlı ve etkili bir iletişim kurmanızı sağlayacağız.
Bütün bunlarda bir diğer önemli faktör de arşivlemede transkripsiyonun kullanışlılığıdır. Tüm yasal kayıtlarınız transkripte edilmişse, bunları gelecekte başvurmak üzere düzenlemek ve arşivlemek çok daha kolay olacaktır. Bu, çok sayıda oturum, itiraz, karşı dava ve davanın net olmadığı, bunun yerine kelimelerin, ayrıntıların, kesinliğin, gerçeklerle desteklenen argümantasyonun ve tabii ki iyi organize edilmiş bir transkript arşivleme sisteminden kaynaklanan referansların bir savaşı olduğu zaman doğal olarak ortaya çıkan her türlü yasal komplikasyonu içeren çok karmaşık yasal davalar söz konusu olduğunda önemlidir. Bu sonsuz davalardan birine dahil olursanız, gelişigüzel bir şekilde sinirlenmenize ve umudunuzu kaybetmenize gerek yok, en önemli şey organizasyon becerilerinize inanmanız, kayıtları dikkatlice dinlemek için yeterli sabra sahip olmanız veya daha da iyisi, transkriptleri incelemeniz ve davanızı adım adım oluşturmanızdır. Eski tutanaklarınızı tekrar okumak, mevcut durum hakkında size yeni bir bakış açısı kazandırabilir, argümantasyonunuzun bazı yönlerini nasıl geliştirebileceğinizi keşfedebilir ve adımlarınızı geri izlemeye ve yeni yasal yollar bulmaya yeterince dikkat ederseniz, kendiliğinden bazı yeni fikirler ortaya çıkabilir. Sonuç olarak, mahkeme tutanakları ile yasal transkripsiyon hizmetleri arasındaki ayrımı biraz olsun aydınlattığımızı umuyoruz. Karmaşık işlemlerde iyi bir yasal transkripsiyona sahip olmanın sayısız faydasını açıklamaya çalıştık ve size Gglot adlı bir yasal transkripsiyon sağlayıcısı için iyi bir öneri verdik. Evet, bu biziz ve sözümüzün arkasındayız. Kesinlikle her türlü yasal kayıt söz konusu olduğunda arkanızdayız ve yasal işlemin gidişatını sizin lehinize çevirebilecek son derece hassas bir transkripsiyon sağlayacağız.