Hüquqi Transkripsiya Xidmətləri Məhkəmə Hesabatına qarşı

Bu gün müxtəlif sahələrdə fəaliyyət göstərən bir çox müəssisə hüquqi transkripsiya xidmətlərindən istifadə edir. Qeyd etmək vacibdir ki, hüquqi transkripsiya xidmətləri çox vaxt məhkəmə hesabatları ilə qarışdırılır. Bu yazıda məhkəmə prosesinin sənədləşdirilməsinin bu iki növünün fərqini izah etməyə çalışacağıq.

Hər halda, iki oxşar vəzifədən danışırıq. Hüquqi transkripsiya xidmətləri və məhkəmə hesabatları həm hüquqi, həm də məhkəmə proseslərini transkripsiya etmək üçün istifadə olunur. Transkripsiya edənlər və müxbirlər çox peşəkar olmalı və hər iki halda çox dəqiq transkripsiya yazmalıdırlar. Buna görə də onlar tələbkar təlimlərdən keçirlər, əgər məhkəmə müxbiri olsanız, bu, bir az daha çətin olur.

Məhkəmə reportyorları məhkəmə prosesinin müxtəlif aspektləri və hüquqi terminologiya haqqında adekvat şəkildə maarifləndirilməli və onların proqramı Milli Məhkəmə Reportyorları Assosiasiyası tərəfindən icazə verilməlidir. Üstəlik onlar müxtəlif sınaqlardan keçməlidirlər, əksəriyyəti ştatdan ştata fərqlənir. Peşənin adından da göründüyü kimi, məhkəmə müxbirləri məhkəmə zalında işləyirlər. Həqiqətən də, onlar orada çox vaxt keçirirlər və əsasən köhnə məktəb stenoqraflarından istifadə edərək transkripsiya edirlər ki, bu da onların real vaxtda danışıq sözlərinin transkriptlərini yazmaq üçün kifayət qədər faydalıdır.

Digər tərəfdən, qanuni transkripsiyaçılardan çoxlu qaydalar və qaydalar olan belə rəsmi mühitlərdə işləmək tələb olunmur. Əsasən, onlar artıq qeydə alınmış audio və ya video faylları ilə işləyirlər. Onlar tez-tez dinləmələrdə, müsahibələrdə, ifadələrdə, hüquqi görüşlərdə transkripsiya köməkçisi kimi işə götürülürlər. Onlar həmçinin 911 zənglərinin transkripsiyasını təqdim edir, diktələr yazır və müxtəlif hüquqi sənədlərlə işləməyə gəldikdə bir çox başqa yollarla kömək edirlər.

Hansı xidmət ehtiyaclarınıza daha uyğundur?

Çox sadə dillə desək: əgər transkripsiya etmək istədiyiniz/lazım olan hüquqi vəziyyətdə hakim varsa, sizə təyin olunmuş məhkəmə müxbiri lazımdır. Daha əvvəl qeyd etdiyimiz kimi, məhkəmə müxbirləri öz stenoqraflarından istifadə etməklə real vaxt rejimində transkripsiya edirlər.

Başlıqsız 2 2

Bu gün bu məhkəmə proseslərinin əksəriyyəti qeydə alınır və onlar da sonradan yazıla bilər. Bu, vəkillər üçün əla bir şeydir, çünki onlar səs yazısını dinləmək və məhkəmədə qalib gəlmək üçün özlərini vacib göstərə biləcək kiçik səhvləri görmək imkanına malikdirlər. Məhkəmə prosesinə gəldikdə, çox dəqiq qeyd, stenoqraf və ya transkripsiyanın aparılması, sonradan məhkəmə prosesinin gedişatını müttəhimlərin xeyrinə çevirə biləcək müvafiq arqumentlərin hazırlanması üçün böyük əhəmiyyət kəsb edir və ya digər tərəfdən, iddiaçının daha çox məlumatı və təfərrüata diqqəti var idi, bu da onlara fayda verəcəkdir.

Beləliklə, audio və ya video yazısını transkripsiya etmək istəyirsinizsə, transkripsiya xidməti təminatçısı çox yaxşı seçimdir. Dəqiqlik, etibarlılıq və transkripsiyanı mümkün qədər tez təmin etmək üçün demək olar ki, fanatik sədaqəti ilə sübut edilmiş təcrübəyə malik bir transkripsiya xidməti təminatçısı tapmağınızdan əmin olmalısınız. Bu, yalnız transkripsiya xidmətinin provayderi çoxsaylı mürəkkəb hüquqi qeydlərin transkripsiyasında illərlə və illərlə təcrübəyə malik təcrübəli mütəxəssislərdən ibarət komandanı işə götürdükdə mümkündür. Komanda həmçinin yazının təkrar istehsalı üçün yaxşı cihazlar və proqramlarla yaxşı təchiz olunmalıdır və onlar qanuni nitqin incə nüanslarını tanıya bilməlidirlər. Bir provayder ağlına gəlir və onun çox yaddaqalan bir adı var - Gglot. Bəli, bu bizik və biz sizə məhkəmə proseslərinizə dərindən təsir edə biləcək sürətli və etibarlı transkripsiya xidmətləri təqdim etmək üçün buradayıq. Burada ünsiyyət çox vacibdir və o, səhvə yer qoymayan qüsursuz transkriptlərə əsaslanmalıdır. Biz sizə mümkün olan ən yaxşı sənədlərlə, qüsursuz transkriptlərlə prosesi keçməyə kömək etmək üçün buradayıq ki, daha sonra qanuni vaxtınızın üzvləri ilə paylaşa bilərsiniz və fikir mübadiləsi, beyin fırtınası və növbəti hərəkətinizi planlaşdırmaq üçün daha çox vaxt sərf edə bilərsiniz.

Hüquqi transkripsiyalar üçün geri dönüş vaxtı

Hüquqi transkripsiya xidmətlərindən danışarkən qeyd etməliyik ki, audio və ya video yazıları transkripsiya edərkən proqramdakı ən vacib seçim və ya səsyazma cihazındakı düymə Pause düyməsidir, çünki bu, sizə yazıya fasilə vermək, onu geri çəkin və yenidən dinləyin və potensial səhvləri düzəltmək üçün. Əsəbləri rahatlaşdırmaq üçün çoxlu fasilə, geri sarma və yönləndirmə, çoxlu qəhvə və gərmə fasilələrindən sonra son nəticə, peşəkar tərəfindən edildiyi zaman yüksək dəqiqlik və etibarlılıqla qürur duyan transkripsiyadır. Hüquqi qeydlərin bu cür əl ilə transkripsiyasının əsas çatışmazlığının nə olacağını özünüz təxmin edə bilərsiniz, bu, kifayət qədər vaxt apara bilər və çox zehni səy və diqqət tələb edir. Bu resursların hamısı işin özünün hüquqi incəliklərinə daha uyğun olan bir şeyi araşdıraraq daha yaxşı istifadə edilə bilər. Əksər hallarda, qanuni qeydləri köçürmək kimi çətin işi öz üzərinə götürmüş şəxs bir saatlıq audio və ya video məzmunu transkripsiya etmək üçün təxminən dörd saatlıq iş sərf etməlidir. Bu, əlbəttə ki, transkriptorun təcrübəsindən, təhsilindən və təlimindən, həm də lentin keyfiyyətindən asılı olaraq dəyişə bilər. Transkripsiyaçının məhkəmə müxbirləri kimi formal təhsil almalarına ehtiyac olmasa da, onlar hələ də hüquqi terminologiya ətrafında bilməlidirlər. Bu, onların işini xeyli asanlaşdıracaq və qanuni prosedurlar haqqında anlayışlarına əsaslanaraq, kontekstdən nəticə çıxarmaq qabiliyyətinə malik olsalar, nəyinsə hüquqi məna kəsb edib-etmədiyi təqdirdə səhvlərə daha az meylli olacaqlar.

Nəticə hüquqi transkripsiyası və məhkəmə hesabatı

Başlıqsız 3 1

Məhkəmə reportyorları real vaxtda transkripsatorlardır və adətən hakimlərin iştirak etdiyi proseslərdə onlara ehtiyac duyulur. Onlar məhkəmə prosedurunun məcburi hissəsidir və onların rolu müəyyən bir proses zamanı məhkəmə zalında baş verən hər şeyin real vaxtda stenoqramını təqdim etməkdir. Bu anın istisində belə bir stenoqrama sahib olmaq vacibdir, çünki o zaman hər bir tərəf məhkəmə müxbiri tərəfindən hazırlanmış stenoqrama müraciət edə bilər və əvvəllər deyilənləri iki dəfə yoxlaya bilər. Yaxşı cavabdeh və ya iddiaçı adətən böyük yaddaşa malikdir və kiminsə hekayəsində bəzi uyğunsuzluqlar aşkar edildikdə, bunu məhkəmə müxbiri tərəfindən edilən real vaxt transkripsiyasında dərhal yoxlamaq olar. Bəzi digər hallarda, hakimin olduğu otaqdan kənarda, xüsusən audio və ya video yazıları ilə işləyirsinizsə, hüquqi transkripsiya xidmətləri sizin üçün daha yaxşı seçim ola bilər.

Əgər siz hüquqi transkripsiyanızı tez əldə etmək istəyirsinizsə, təlim keçmiş, təcrübəli hüquqi transkripsiyaçılarla əməkdaşlıq edən peşəkar transkripsiya xidməti tapmalısınız. Həmçinin, yazılardakı natiqlər jarqondan istifadə etsələr və ya dialektlə danışsalar və ya güclü vurğulara malik olsalar belə, transkripsiya xidməti təminatçınızın sizə dəqiq nəticə verə bildiyinə əmin olun.
Gglot bir çox peşəkar və etibarlı transkripterlərlə işləyən qanuni transkripsiya xidməti təminatçısıdır. Transkripsiyalarımız dəqiqdir, əməliyyat müddəti tezdir və qiymətlərimiz ədalətlidir. Ətraflı məlumat üçün istifadəçi dostu ana səhifəmizi ziyarət edin.

Biz hüquqi proseslərin necə stresli ola biləcəyini bilirik və bizim missiyamız sizə hüquqi işinizlə bağlı hər hansı audio və ya video yazının mümkün olan ən yaxşı transkripsiyasını təqdim etməklə, bu çətin vaxtlarda həyatınızı asanlaşdırmaqdır. Biz sizin üçün buradayıq, qiymətli vaxtınızın çoxuna qənaət edəcəyik və sizə çatdırılacaq asan oxunan, yaxşı formatlaşdırılmış və dəqiq transkriptlərin mübadiləsi əsasında komandanızın üzvləri arasında sürətli və səmərəli ünsiyyət yaratmağa imkan verəcəyik. bir göz qırpımında sənə.

Bütün bunlarda digər mühüm amil arxiv işində transkripsiyanın faydalı olmasıdır. Bütün hüquqi qeydlərinizin transkripsiyasını əldə etsəniz, gələcəkdə istinad üçün onları təşkil etmək və arxivləşdirmək çox asan olacaq. Çox mürəkkəb məhkəmə işlərinə gəldikdə, çoxlu iclaslar, apellyasiya şikayətləri, əks iddialar və işin aydın kəsilmədiyi zaman təbii olaraq ortaya çıxan hər cür hüquqi çətinliklərə gəldikdə bu vacibdir, əksinə sözlər, detallar, dəqiqlik, faktlarla dəstəklənən arqumentasiya və əlbəttə ki, transkriptlərin yaxşı təşkil edilmiş arxivləşdirmə sistemindən qaynaqlanan istinadlar. Bu sonsuz proseslərdən birinə qarışırsınızsa, təsadüfən əsəbinizi itirməyə və ümid etməyə ehtiyac yoxdur, ən başlıcası təşkilatçılıq bacarıqlarınıza inamınız, səsyazmalarına diqqətlə qulaq asmaq üçün kifayət qədər səbriniz olmalıdır və ya daha yaxşısı budur. transkriptlər və addım-addım işinizi qurun. Köhnə transkriptlərinizi yenidən oxumaq sizə cari vəziyyət haqqında yeni bir perspektiv verə bilər, arqumentasiyanızın bəzi aspektlərini necə təkmilləşdirə biləcəyinizi tapa bilərsiniz və addımlarınızı geri götürməyə və yeni qanuni yollar tapmağa kifayət qədər diqqət ayırsanız, bəzi yeni ideyalar kortəbii olaraq yarana bilər. . Yekun olaraq, ümid edirik ki, məhkəmə hesabatları ilə hüquqi transkripsiya xidmətləri arasındakı fərqə bir qədər aydınlıq gətirmişik. Biz mürəkkəb proseslərdə yaxşı hüquqi transkripsiyaya sahib olmağın çoxsaylı faydalarını izah etməyə çalışdıq və sizə Gglot adlanan hüquqi transkripsiya təminatçısı üçün yaxşı tövsiyə verdik. Bəli, bu, bizik və vədlərimizin üstündə dayanırıq. Söhbət tamamilə hər cür hüquqi qeydlərə gəldikdə sizin arxayın olduq və biz sizə hüquqi prosesin gedişatını öz yolunuzda dəyişə biləcək son dərəcə dəqiq transkripsiya təqdim edəcəyik.