Legal Transcription Services vs. Court Reporting

Idag använder många företag inom olika områden juridiska transkriptionstjänster. Det är viktigt att notera att juridiska transkriptionstjänster ofta förväxlas med rapporter från domstol. I den här artikeln kommer vi att försöka förklara skillnaden i dessa två typer av dokumentation av domstolsförfaranden.

I alla fall pratar vi om två liknande uppgifter. Juridiska transkriptionstjänster och domstolsrapportering används båda för att transkribera juridiska processer och domstolsförfaranden. Transkriberare och reportrar måste vara mycket professionella och skriva mycket exakta transkriptioner i båda fallen. Det är därför de går igenom krävande utbildningar, vilket är lite mer utmanande om du blir en domstolsreporter.

Domstolsreporter måste vara tillräckligt utbildade om olika aspekter av domstolsförfaranden och juridisk terminologi, och deras program måste godkännas av National Court Reporters Association. Dessutom måste de klara olika test, de flesta skiljer sig från stat till stat. Som namnet på yrket redan indikerar arbetar domstolsreporter i en rättssal. De spenderar faktiskt mycket tid där och transkriberar mestadels med stenografier från gamla skolor, vilket fortfarande är tillräckligt användbart för att göra det möjligt för dem att skriva transkriptioner i tal i realtid.

Å andra sidan är juridiska transkriptionister inte skyldiga att arbeta i sådana formella miljöer med många regler och förordningar. De arbetar mest med redan inspelade ljud- eller videofiler. De används ofta som transkriptionsassistenter vid utfrågningar, intervjuer, depositioner, juridiska möten. De tillhandahåller också transkriptioner av 911 samtal, skriver dikteringar och hjälper på många andra sätt när det gäller att hantera olika juridiska dokument.

Vilken tjänst passar bäst för dina behov?

För att uttrycka det mycket enkelt: om en domare är närvarande i den rättsliga situation som du vill / behöver transkribera behöver du en utsedd domstolsreporter. Som vi nämnde tidigare gör domstolsreporter transkriptioner i realtid genom att använda deras stenografer.

Namnlös 2 2

Idag registreras de flesta av dessa rättsliga förfaranden och de kan också transkriberas senare. Detta är en bra sak för advokaterna eftersom de har möjlighet att lyssna på inspelningen och märka små misstag som kan visa sig vara viktiga för dem att vinna målet. När det gäller rättsliga förfaranden är en mycket exakt inspelning, stenograf eller transkription av yttersta vikt för att förbereda relevanta argument som senare skulle kunna vända tidvattnet i förfarandena till svarandens fördel, eller å andra sidan om teamet i käranden hade mer info och uppmärksamhet på detaljer, vilket kommer att gynna dem också.

Så om du vill transkribera en ljud- eller videoinspelning är en leverantör av transkriptionstjänster ett mycket bra val. Du måste se till att hitta en leverantör av transkriptionstjänster som har en bevisad erfarenhet av precision, tillförlitlighet och nästan fanatisk hängivenhet för att tillhandahålla transkription så snabbt som möjligt. Detta är endast möjligt om leverantören av transkriptionstjänster anställer ett team av skickliga yrkesmän, med år och år av erfarenhet av att transkribera många komplicerade juridiska inspelningar. Teamet måste också vara välutrustat med bra apparater och program för att återge inspelningen, och de måste kunna känna igen subtila nyanser av det så kallade legala talet. En leverantör kommer att tänka på, och den har ett mycket minnesvärt namn – Gglot. Ja, det är vi, och vi är här för att ge dig snabba och pålitliga transkriptionstjänster som kan påverka dina domstolsförfaranden djupt. Kommunikation är avgörande här, och den måste baseras på oklanderliga utskrifter som inte lämnar någon plats för fel. Vi är här för att hjälpa dig gå igenom förfarandet med bästa möjliga dokumentation, felfria utskrifter som du sedan kan dela med medlemmarna av din juridiska tid, och spendera mer tid på att utbyta idéer, brainstorma och planera ditt nästa drag.

Vändtid för lagliga transkriptioner

När vi pratar om lagliga transkriptionstjänster måste vi markera att vid transkribering av ljud- eller videoinspelningar är det viktigaste alternativet i programmet eller en knapp på en inspelningsenhet Paus-knappen, eftersom det ger dig möjlighet att pausa inspelningen, för att spola tillbaka det och lyssna på det igen och korrigera potentiella misstag. Efter mycket paus, spolning och vidarebefordran, mycket kaffe och sträckning för att slappna av på nerverna, är slutresultatet en transkription som, när den görs av en professionell, är stolt över hög noggrannhet och tillförlitlighet. Du kan själv gissa vad som skulle vara den största nackdelen med denna typ av manuell transkription av juridiska inspelningar, det kan vara ganska tidskrävande och det tar mycket mental ansträngning och fokus. Dessa resurser kan alla utnyttjas bättre genom att utforska något som är mer relevant för de rättsliga invecklingarna i själva målet. I de flesta fall kommer den person som har åtagit sig den svåra uppgiften att transkribera lagliga inspelningar att behöva lägga in cirka fyra timmars arbete för att transkribera en timmes ljud- eller videoinnehåll. Detta kan naturligtvis variera beroende på transkriberings erfarenhet, utbildning och utbildning, men också på bandets kvalitet. Trots att transkriptionist inte behöver formellt utbildas som domstolsreporter, bör de fortfarande veta att de går runt juridisk terminologi. Detta kommer att göra deras jobb mycket lättare och de kommer att vara mindre benägna att göra fel om de har förmågan att dra slutsatser från sitt sammanhang, baserat på deras förståelse för rättsliga förfaranden, om något är vettigt eller inte.

Slutsats juridisk transkription och domstolsrapportering

Namnlös 3 1

Domstolsreporter är transkriberare i realtid och de behövs vanligtvis i förfaranden där domare är närvarande. De är en obligatorisk del av ett rättsförfarande och deras roll är att tillhandahålla transkript i realtid av allt som händer i rättssalen under ett visst förfarande. Det är viktigt att ha ett sådant avskrift i ögonblicket, för då kan varje sida hänvisa till avskrift som gjorts av en domstolsreporter och dubbelkolla vad som sagts tidigare. En bra svarande eller en kärande har vanligtvis stort minne, och när någon inkonsekvens uppmärksammas i någons berättelse, kan det omedelbart kontrolleras i transkription i realtid av domstolsreporteren. I vissa andra fall, utanför rummet med en domare, särskilt om du arbetar med ljud- eller videoinspelningar, kan juridiska transkriptionstjänster vara ett bättre val för dig.

Om du vill få din juridiska transkription snabbt måste du hitta en professionell transkriptionstjänst som samarbetar med utbildade, erfarna juridiska transkriberare.Se också till att din leverantör av transkriptionstjänster kan ge dig ett korrekt resultat även om högtalarna i inspelningarna använder slang eller talar på dialekt eller har starka accenter.
Gglot är en legal transkriptionstjänstleverantör som arbetar med många professionella och pålitliga transkriberare.Våra transkriptioner är korrekta, handläggningstiden är snabb och våra priser är rimliga.Besök vår användarvänliga hemsida för mer information.

Vi vet hur rättsliga förfaranden kan vara stressande, och det är vårt uppdrag att göra ditt liv enklare i dessa svåra tider genom att förse dig med bästa möjliga transkription av alla ljud- eller videoinspelningar som är relevanta för ditt rättsfall.Vi finns här för dig, vi kommer att spara mycket av din dyrbara tid och möjliggöra snabb och effektiv kommunikation mellan medlemmarna i ditt team, baserat på utbyte av lättlästa, välformaterade och exakta utskrifter, som kommer att levereras till dig på ett ögonblick.

En annan viktig faktor i allt detta är användbarheten av transkription vid arkivering.Om du har alla dina juridiska inspelningar transkriberade blir det mycket lättare att organisera och arkivera dem för framtida referens.Detta är väsentligt när det kommer till mycket komplicerade rättsfall, som involverar många sessioner, överklaganden, motprocesser och alla möjliga juridiska komplikationer som naturligt uppstår när ärendet inte är tydligt, utan istället är en kamp om ord, detaljer, precision, argumentation uppbackad av fakta, och naturligtvis referenser som härrör från ett välorganiserat arkiveringssystem av utskrifter.Det finns ingen anledning att slumpmässigt tappa humöret och hoppet om du är inblandad i en av dessa oändliga processer, det viktigaste är att ha tro på dina organisatoriska färdigheter, tillräckligt med tålamod för att noggrant lyssna på inspelningar, eller ännu bättre, gå igenom utskrifter och steg för steg bygga upp ditt ärende.Om du läser om dina gamla utskrifter kan du få ett nytt perspektiv på den aktuella situationen, du kanske hittar hur du kan förbättra vissa aspekter av din argumentation, och några nya idéer kan dyka upp spontant om du ägnar tillräckligt mycket uppmärksamhet åt att följa dina steg och hitta nya rättsliga vägar.Avslutningsvis hoppas vi att vi kastar lite ljus över skillnaden mellan domstolsrapportering och juridiska transkriptionstjänster.Vi försökte förklara de många fördelarna med att ha en bra juridisk transkription i komplicerade förfaranden, och vi gav dig en bra rekommendation för en legal transkriptionsleverantör som heter Gglot. Ja, det är vi, och vi står fast vid våra löften.Vi fick din rygg när det kommer till absolut alla typer av juridiska inspelningar och vi kommer att förse dig med en extremt exakt transkription som kan vända utvecklingen av det rättsliga förfarandet på din väg.