Yasal transkripsiyon hizmetleri: Bunlar nelerdir ve neden onlara ihtiyacımız var?

Yasal transkripsiyon nedir?

Basitçe ifade etmek gerekirse, yasal transkripsiyon, herhangi bir ses veya video kaydını yazılı bir biçime dönüştüren ve şu veya bu şekilde avukatların, avukatların, avukatların, avukatların veya hukuki konularda uzmanlaşmış diğer uzmanların katılımını içeren bir hizmettir. Çoğu durumda, bunlar çok çeşitli yasal işlemler ve mahkeme prosedürleridir. Farklı dalların bir kısmının aksine, yasal transkripsiyonun uyulması gereken kesin standartları ve kuralları vardır.

Yasal transkripsiyon bazen mahkeme raporlarıyla karıştırılır; bununla birlikte, mahkeme raporunun, normal transkripsiyonla karşılaştırıldığında iki veya üç kritik farkı vardır. Ağırlıklı olarak, çeşitli aletler ve teçhizat kullanır. Mahkeme raporları bir stenotip makinesiyle oluşturulurken, transkripsiyonlar yazılır. Aynı şekilde, durum henüz ilerlerken mahkeme raporları aşamalı olarak yapılır - transkripsiyonlar, çeşitli durumlarda yeniden dinlenebilen veya yeniden izlenebilen kayıtlara bağlıdır.

Mahkeme raporları

İsimsiz 6

Mahkeme muhabiri duruşmalarda hazır bulunur ve görevi, bir mahkeme veya ifade verme işlemi sırasında her katılımcının söylediği kelimelerin aynısını not almaktır. Mahkeme muhabirleri harfi harfine tutanaklar sağlayacaktır. Resmi bir mahkeme tutanağına sahip olmanın nedeni, gerçek zamanlı transkriptlerin avukatların ve hakimlerin transkripte anında erişmesine izin vermesidir. Ayrıca, yargılamayla ilgili bilgi arama ihtiyacı olduğunda da yardımcı olur. Ek olarak, sağır ve işitme güçlüğü çeken topluluklar da mahkeme muhabirleri tarafından sağlanan gerçek zamanlı transkriptlerin yardımıyla yargı sürecine katılabilir.

Bir mahkeme muhabirinin sahip olması gereken derece seviyesi, bir Önlisans derecesi veya lise sonrası sertifikasıdır. Mezun olduktan sonra mahkeme muhabirleri, daha yüksek bir uzmanlık düzeyi elde etmek ve iş arama sırasında pazarlanabilirliklerini artırmak için daha fazla sertifika almayı seçebilirler.

Mahkeme muhabirleri için aşağıdakileri içeren ancak bunlarla sınırlı olmayan çeşitli eğitim programları vardır:

  • Öğrencilerin dakikada en az 225 kelimeyi doğru bir şekilde kaydetmelerini sağlayacak hızlı yazma becerisi veya steno eğitimi
  • Öğrencilerin dakikada en az 60 kelime yazmasını sağlayacak yazma eğitimi
  • Dilbilgisi, kelime oluşumu, noktalama işaretleri, yazım ve büyük harf kullanımı konularını kapsayan genel bir İngilizce eğitimi
  • Medeni ve ceza hukukunun genel ilkelerini, hukuk terminolojisini ve ortak Latince cümleleri, kanıt kurallarını, mahkeme usullerini, mahkeme muhabirlerinin görevlerini, mesleğin etiğini anlamak için Hukuk ile ilgili dersler almak
  • Gerçek denemelere yapılan ziyaretler
  • Temel anatomi ve fizyoloji dersleri almak ve tıbbi ön ekler, kökler ve son ekler dahil olmak üzere tıbbi kelime çalışması.

Şimdi mahkeme muhabirinin rolünü tanımladığımıza göre, daha genel bir soru olan “Yasal transkripsiyon nedir?” Sorusuna geri dönelim. Cevap başlangıçta o kadar açık değil, ancak birkaç örnek verdiğimizde daha netleşecek.

Yasal transkripsiyon hizmetlerinin çeşitleri

İsimsiz 7

Manuel

Önceki günlerde, yasal transkriptler yalnızca bir tür özel eğitim almış kişiler tarafından oluşturuluyordu, mahkeme yukarıda anlattığımız raporlara göre. Bugün, sadece yetkili kişileri tanıyan mahkeme raporlamasının aksine, bu faaliyet artık herhangi bir ilgili bilgi veya onay gerektirmemektedir. Yine de bu, herkesin bunu etkili bir şekilde yapabileceği anlamına gelmez. Birinci sınıf kesinlik ve detaylara yüksek dikkat gerektirdiğinden, o kadar kolay değildir. Çoğu şirket ve kuruluş,% 98'lik standart bir kesinlik oranı gerektirir. Neyse ki, sayısız yasal kayıt oldukça orta hızda ve neredeyse hiçbir arka plan gürültüsü içermiyor. Bu, tüm süreci çok daha basit hale getirir.

Manüel yasal transkripsiyon çeşitliliği, belirli bir kaydın hukuki işlem gerçekleştikten sonra tamamen aynı sözcüklerle manüel olarak transkripsiyonuna dayanır. Bu süreç, özellikle sıradan bir birey için fazla anlaşılmaz olabilecek çok sayıda uzman terminolojisi varsa, düzenli olarak sıkıcıdır.

Bilgisayarlı

Transkripsiyonu işleyen bilgisayar yazılımı sürekli olarak gelişir. Bu, hala zor manuel çalışmaya bağlı olan yasal transkriptlerin güncelliğini yitirmeye başladığı anlamına gelir. İyi bir transkripsiyon yazılımıyla, vurgu, yazım ve diğer ince ayrıntılar gibi tüm küçük incelikleri vurgulamak için ikna edici bir neden yoktur. Akla gelebilecek en yüksek hassasiyeti garanti ederken, insan hatası olasılığını da ortadan kaldırır. Benzer şekilde, ekonomik perspektiften bakıldığında, transkripsiyon yazılımını kullanmanın birçok faydası vardır, tüm prosedür önemli ölçüde daha ucuz hale gelebilir, çünkü ürünün insan profesyoneller gibi hazırlanmasına, eğitilmesine ve talimat verilmesine gerek yoktur.

Artık yasal transkripsiyonun ne olduğunu kısaca açıklamaya çalıştığımıza göre, önemli avantajlarının küçük bir bölümünü açıklamamız çok önemlidir. Pek çok insan, hayatlarının bir noktasında bir duruşmaya çıkmayı da içeren bir tür durum yaşadı. Çalışmalar, eğer bu duruşma bir tür yasal transkripsiyon içeriyorsa, mahkeme duruşmalarının% 50'sinden fazlasında olumlu bir sonuç gösteriyor. Her avantajı elde etmek için akla gelebilecek tüm varlıkları kullanmanın temel nedeni budur. Transkripsiyonlar, hukuk danışmanlarının ve hukuk bürolarının tüm temel verileri izlemesine yardımcı olurken, ek olarak tutarlı bir sistemi şekillendirmek için bir rehber olarak doldurur. Yazılı bir transkripsiyona sahip olmak, önemli kısımlardan daha az değerli veriyi elemek çok daha kolay hale getirir.

Kesin kanıt

Resmi mahkeme salonunda, sözlü olarak ifade edilen sözler, insanların genellikle düşündüğü kadar önemli değildir. İfadelerinizi, iddialarınızı, hesaplarınızı ve duyurularınızı yedeklemeye yardımcı olabilecek fiziksel ve yazılı kanıtlara sahip olmak çok önemlidir. Yazılı deşifre yardımıyla, karşı tarafın size attığı her şeye karşı koyabileceğiniz malzemeye sahipsiniz. Bu, duruşmanın tüm gidişatını değiştirirken aynı zamanda hakimin atanmış otoritesine şaka yapmadığınızı ve yetkin bir profesyonel olduğunuzu gösterir.

Önceden planlamak

Bir ses kaydıyla çalışmak, metinle çalışmaktan çok daha karmaşık olabilir. 60 dakikalık uzun ses kayıtlarında belirli verileri keşfetmeye çalışmak çok monoton ve zahmetli bir iş olabilir. Yasal süreç ilerledikçe, üzerinde çalışmanız gereken amansız bir şekilde daha büyük bir belge ölçüsü olacaktır. Yasal transkripsiyon hizmetlerini kullanmak için akıllıca bir strateji olmasının nedeni budur. Her şeyin ilk fırsatta yazılmasına yardımcı olur - yığılmaları durumunda herhangi bir şeyin izini sürmek oldukça zor olacaktır.

Tam birebir

Meşru olmak için, yasal transkriptler yalnızca tam olarak tam anlamıyla olmalıdır. Bu, kayıtta söylem dışında başka bir ses varsa (örneğin, herhangi bir arka plan gürültüsü, kargaşa, çıngırak), deşifre edilmesi ve yazılması gerektiği anlamına gelir. Aslında, sözel olmayan sesler bile transkripsiyona dahil edilmelidir. Bazen bu, uygun noktalama işaretlerini zahmetli hale getirebilir. Aslında organizasyon kurallarının ayrılmaz bir faktör haline geldiği yerdir.

Uygun biçimlendirme

Yasal bir transkripsiyon, resmi bir olayı içeren resmi bir belgedir, bu nedenle belgedeki her şeyin uygun şekilde girintilenmesi, madde işaretiyle işaretlenmesi, numaralandırılması, düzenlenmesi ve hatalar için kontrol edilmesi gerekir. Düzeltme, yasal transkripsiyonun muazzam bir parçasıdır. Çoğunlukla, transkripsiyonun kendisinden daha yüksek önceliğe sahiptir. Yasal transkripsiyonda hata olamaz, çünkü sonuçlar şiddetli olabilir, ciddi yansımaları olabilir. Hataların olmadığından emin olsanız bile, bir başkasının hataları tekrar kontrol etmesi çok tavsiye edilir. Eşeği sağlam kazığa bağlamak.

Yasal transkripsiyon hizmetlerinin seçilmesi

Güçlü bir transkripsiyon almanın en verimli ve güvenli yöntemi, iyi incelemelere sahip, kanıtlanmış bir transkripsiyon hizmetinden yararlanmaktır. Gglot, saatlerce süren çalışmayı şaşırtıcı derecede hızlı bir şekilde gerçekleştirebilen, ciddi ve son teknolojiye sahip bir yasal transkripsiyon hizmetidir. Gglot, yapay zeka ve makine öğreniminin bir karışımı olan bir algoritma kullanıyor. Dahası, arka planda büyük bir gürültü olmadan ses gerçekten net olduğu sürece %99'un üzerinde güvenilir bir hassasiyet sağlayabilir.

Neden Gglot?

Temel olarak Gglot, tüm temel kuralları doğrudan sandıktan çıkarır. Her cümleyi, hakem ya da başka bir kişi olmasına bakılmaksızın, onu söyleyen kişinin adıyla adlandırır. Bu, herhangi bir karışıklığın önüne geçer ve belirli bir bilgi parçasını arama girişimini çok daha basit hale getirir. Kayıt döngüsünün kendisi son derece hızlıdır, bu da saatlerce süren içerikten haberdar olma seçeneğine sahip olacağı anlamına gelir. Her şey doğrudan internet tarayıcısından ve kuruluşun bulut sunucusundan yapıldığından, güvenilir hizmete en çok ihtiyaç duyduğunuz durumlarda kesinti tehlikesi yoktur. Genel olarak herkesin içeriği kendi gereksinimlerine göre ayarlayabileceği, anlaşılması kolay bir koşul sunmanız gerekir. Gglot'un entegre bir düzenleyici içermesinin nedeni budur. Düzenleme her kuruluşta aynı olmadığından, müşteri nihai sonucun nasıl görüneceği konusunda tam kontrole sahiptir. Her şey tamamlandığında, resmi ve yetkin görünümü korumak için transkripsiyon DOC formatında dışa aktarılmak üzere hazırlanır.

Saatlik, aydan aya fiyatlandırma planlarının yanı sıra Gglot, daha büyük organizasyonlar için özel planlar da sunuyor. Hiçbir gizli suçlama yoktur. Hiçbir ekstra kısıtlama olmaksızın her şey anında çözülür. Gglot'u bugün en düşük oranla deneyin; bunun hala piyasadaki en iyi transkripsiyon hizmetlerinden biri olduğunu kendiniz görebilirsiniz. Muhtaç arkadaş gerçekten arkadaştır.