Servizi di trascrizione legale: cosa sono e perché ne abbiamo bisogno?

Cos'è la trascrizione legale?

In poche parole, la trascrizione legale è un servizio che converte qualsiasi registrazione audio o video in un formato scritto e prevede, in un modo o nell'altro, la partecipazione di avvocati, avvocati, avvocati, avvocati o altri esperti specializzati in questioni legali. Nella maggior parte dei casi, si tratta di un'ampia gamma di rapporti legali e procedure giudiziarie. In contrasto con una porzione di rami diversi, la trascrizione legale ha standard e regole precise che devono essere seguite.

La trascrizione legale a volte viene confusa con la segnalazione del tribunale; tuttavia, la segnalazione del tribunale presenta due o tre differenze critiche rispetto alla normale trascrizione. Prevalentemente, utilizza diversi strumenti e attrezzi. I verbali vengono composti con una macchina per stenotipia, mentre le trascrizioni vengono dattiloscritte. Allo stesso modo, i rapporti dei tribunali vengono redatti progressivamente, mentre l'occasione è ancora in corso: le trascrizioni dipendono da registrazioni che possono essere ascoltate di nuovo o riesaminate in varie occasioni.

Rapporto della Corte

Senza titolo 6

Il cronista del tribunale è presente alle udienze e il suo compito è annotare le parole esatte pronunciate da ogni partecipante durante un procedimento giudiziario o di deposizione. I giornalisti del tribunale forniranno trascrizioni letterali. Il motivo per avere una trascrizione ufficiale del tribunale è che le trascrizioni in tempo reale consentono ad avvocati e giudici di avere accesso immediato alla trascrizione. Aiuta anche quando è necessario cercare informazioni dal procedimento. Inoltre, le comunità di non udenti e ipoudenti possono anche partecipare al processo giudiziario con l'aiuto di trascrizioni in tempo reale fornite dai giornalisti del tribunale.

Il livello di laurea richiesto per un giornalista del tribunale è un diploma di associato o un certificato post-secondario. Dopo la laurea, i giornalisti del tribunale possono scegliere di perseguire ulteriormente le certificazioni per raggiungere un livello più elevato di competenza e aumentare la loro commerciabilità durante una ricerca di lavoro.

Esistono vari programmi di formazione per i giornalisti giudiziari, che includono ma non sono limitati a:

  • Formazione in abilità di scrittura rapida, o stenografia, che consentirà agli studenti di registrare, con precisione, almeno 225 parole al minuto
  • Formazione sulla digitazione, che consentirà agli studenti di digitare almeno 60 parole al minuto
  • Una formazione generale in inglese, che copre aspetti di grammatica, formazione delle parole, punteggiatura, ortografia e lettere maiuscole
  • Partecipare a corsi relativi al diritto al fine di comprendere i principi generali del diritto civile e penale, la terminologia giuridica e le frasi latine comuni, le regole di prova, le procedure giudiziarie, i doveri dei giornalisti, l'etica della professione
  • Visite a prove effettive
  • Seguendo corsi di anatomia e fisiologia elementare e studio di parole mediche inclusi prefissi, radici e suffissi medici.

Ora che abbiamo descritto il ruolo del reporter del tribunale, torniamo alla domanda più generale "Che cos'è la trascrizione legale?". La risposta non è così semplice all'inizio, ma diventerà più chiara quando forniremo alcuni esempi.

Varietà di servizi di trascrizione legale

Senza titolo 7

Manuale

Nei giorni precedenti, le trascrizioni legali venivano create esclusivamente da persone che avevano un tipo di formazione speciale, riferisce il tribunale che abbiamo descritto sopra. Oggi, questa attività non richiede più alcuna conoscenza o conferma correlata, a differenza della denuncia del tribunale che riconosce solo le persone autorizzate. Tuttavia, ciò non implica che tutti possano farlo in modo efficace. Poiché richiede una precisione di prim'ordine e un'elevata attenzione ai dettagli, non è così facile. La maggior parte delle aziende e delle organizzazioni richiede un tasso di precisione standard del 98%. Fortunatamente, innumerevoli registrazioni legali hanno un ritmo molto moderato e non contengono praticamente alcun clamore di sottofondo. Questo rende l'intero processo molto più semplice.

La varietà manuale della trascrizione legale si basa sulla trascrizione manuale di una registrazione specifica esattamente con le stesse parole dopo che il procedimento legale è avvenuto. Questo processo è regolarmente noioso, soprattutto se c'è una grande quantità di terminologia esperta che potrebbe essere troppo oscura per un individuo comune.

Computerizzato

Il software per computer che gestisce la trascrizione migliora continuamente. Ciò implica che le trascrizioni legali che dipendono ancora dal difficile lavoro manuale stanno iniziando a diventare obsolete. Con un buon software di trascrizione, non ci sono motivi validi per sottolineare tutte le piccole sottigliezze, ad esempio l'accentuazione, l'ortografia e altri dettagli sottili. Elimina la possibilità di errore umano garantendo la massima precisione immaginabile. Allo stesso modo, dal punto di vista economico ci sono molti vantaggi quando si utilizza un software di trascrizione, l'intera procedura può diventare significativamente più economica, poiché il prodotto non ha bisogno di essere preparato, addestrato e istruito come fanno i professionisti umani.

Ora che abbiamo cercato di spiegare brevemente cos'è la trascrizione legale, è essenziale descrivere una piccola parte dei suoi vantaggi significativi. Moltissime persone a un certo punto della loro vita hanno avuto un qualche tipo di circostanza che includeva andare a un'udienza in tribunale. Gli studi mostrano un risultato positivo su oltre il 50% delle udienze in tribunale se tale udienza comporta un qualche tipo di trascrizione legale. Questo è il motivo per cui è essenziale utilizzare tutte le risorse immaginabili per cogliere ogni vantaggio. Le trascrizioni aiutano i consulenti legali e gli studi legali a monitorare tutti i dati fondamentali, oltre a fungere da guida per la creazione di un sistema coerente. Avere una trascrizione scritta rende molto più semplice setacciare meno dati preziosi dalle parti cruciali.

Prove solide

Nell'aula di tribunale ufficiale, la parola espressa verbalmente non ha così tanto significato come la gente pensa di solito. È essenziale avere una prova scritta e fisica che possa aiutare a sostenere le tue dichiarazioni, reclami, account e annunci. Con l'aiuto della trascrizione scritta, hai il materiale con cui puoi contrastare ciò che la parte contraria ti lancia. Questo può cambiare l'intero corso dell'udienza e allo stesso tempo indicare all'autorità designata del giudice che non stai scherzando e che sei un professionista esperto.

Pianificare in anticipo

Lavorare con una registrazione audio può essere molto più complicato che lavorare con il testo. Il tentativo di scoprire determinati dati in registrazioni audio della durata di 60 minuti può essere un'attività molto monotona e problematica. Man mano che il processo legale avanza, ci sarà una quantità inesorabilmente maggiore di documenti con cui dovrai lavorare. Questo è il motivo per cui è una strategia intelligente utilizzare servizi di trascrizione legale. Aiuta a far trascrivere tutto alla prima occasione: nel caso in cui si accumulino, sarà abbastanza difficile rintracciare qualcosa.

Testimonianza completa

Per essere legittime, le trascrizioni legali devono essere esclusivamente integralmente testuali. Ciò implica che se c'è un altro suono nella registrazione diverso dal discorso (ad esempio, qualsiasi tipo di rumore di fondo, trambusto, crepitio), deve essere decifrato e trascritto. In effetti, anche i suoni non verbali dovrebbero essere incorporati nella trascrizione. A volte, questo può rendere problematica la punteggiatura appropriata. In realtà è qui che le regole dell'organizzazione diventano un fattore integrante.

Formattazione appropriata

Una trascrizione legale è un documento formale che coinvolge un evento formale, motivo per cui tutto nel documento deve essere adeguatamente rientrato, puntato, numerato, modificato e controllato per errori. La correzione di bozze è una parte enorme della trascrizione legale. Spesso ha una priorità più alta della trascrizione stessa. Non possono esserci errori nella trascrizione legale, perché le conseguenze potrebbero essere gravi, potrebbero avere gravi ripercussioni. È molto consigliabile che qualcun altro controlli due volte gli errori, anche quando sei sicuro che non ce ne siano. Meglio prevenire che curare.

Selezione di servizi di trascrizione legale

Il metodo più efficiente e sicuro per ottenere una trascrizione efficace è utilizzare un servizio di trascrizione collaudato con buone recensioni. Gglot è un servizio di trascrizione legale serio e all'avanguardia che può raggiungere ore di lavoro sorprendentemente veloci. Gglot utilizza un algoritmo che è un mix di intelligenza artificiale e apprendimento automatico. Inoltre, può fornire in modo affidabile una precisione superiore al 99% purché il suono sia veramente chiaro senza un enorme clamore di sottofondo.

Perché Gglot?

Fondamentalmente, Gglot copre tutte le regole fondamentali direttamente dalla cassa. Denomina ogni frase con il nome della persona che l'ha pronunciata, indipendentemente dal fatto che si tratti del giudice o di un'altra persona. Ciò previene qualsiasi disordine e rende molto più semplice l'impresa di cercare un particolare bit di informazione. Il ciclo di registrazione stesso è eccezionalmente veloce, il che implica che avrà la possibilità di rimanere a conoscenza di molte ore di contenuto. Poiché tutto viene eseguito in modo semplice dal browser Internet e dal server cloud dell'organizzazione, non c'è pericolo di tempi di inattività nelle situazioni in cui è più necessario un servizio affidabile. In generale, devi fornire una condizione di facile comprensione in cui tutti possono adattare il contenuto secondo le loro esigenze. Questo è il motivo per cui Gglot incorpora un editor integrato. Poiché la modifica non è la stessa per ogni organizzazione, il cliente ha il pieno controllo su come apparirà il risultato conclusivo. Quando tutto è finito, la trascrizione viene preparata per l'esportazione in un formato DOC per mantenere l'aspetto formale e competente.

Oltre ai piani tariffari orari, mese per mese, Gglot offre piani personalizzati per le organizzazioni più grandi. Non ci sono spese nascoste. Tutto viene risolto prontamente senza ulteriori restrizioni. Prova Gglot oggi con la tariffa più bassa: puoi vedere di persona che è ancora uno dei migliori servizi di trascrizione in circolazione. Il vero amico si vede nel momento del bisogno.