Hlavní rozdíly - právní přepis a diktát
Přepis a diktát v právní oblasti
Práce v právním oboru je někdy více než náročná, bez ohledu na to, v jaké oblasti práva se specializujete. Musíte být schopni prozkoumat všechny druhy právní terminologie, stávající případy a právní výjimky, a proto je zásadní mít přístup k přesné informace. Musíte se také zúčastnit mnoha schůzek, na které se musíte důkladně připravit. Pokud berete svou práci vážně, budete vždy připraveni s dobře prozkoumanými poznámkami. Dnešní technologie vám může hodně pomoci při vytváření těchto poznámek, protože existuje mnoho aplikací, které vám pomohou s lepší organizací a vyšší produktivitou. Diktát a právní přepisy jsou také velmi časově úsporné postupy, které pomáhají lidem pracujícím v právní oblasti.
Nejprve tedy definujme tyto metody. Možná si to pamatujete ze školních let: k diktátu dochází, když mluví jedna osoba a druhá píše mluvená slova - slovo za slovem. Diktát je také považován za akt mluvení a nahrávání sebe sama.
Přepis je trochu jiný. Stává se to, když je zapsána řeč, která již na pásku existuje, takže na konci máte přepis této pásky. Řekněme například, že když nahráváte sami sebe, znamená to, že diktujete. Pokud si ale později poslechnete kazetu a zapíšete si, co bylo na ní zaznamenáno, přepisujete řeč.
V právní oblasti jsou transkripce a diktáty cenné pro právníky, protože mohou sloužit jako poznámky.
Například diktát je praktičtější, pokud chcete zaznamenat nové nápady, zejména pokud jste jedinou osobou, která pásku použije. Pokud je vaším cílem také připravit se a procvičit si své debatní dovednosti a argumentaci před soudem, diktát je lepší volbou. Přepisy jsou lépe organizovány, takže jsou pohodlnější, pokud své informace budete sdílet s ostatními a pokud budete potřebovat dobře strukturované poznámky do budoucna.
Podívejme se nyní trochu na rozdíly mezi přepisem a diktátem, abychom mohli určit, který vám vyhovuje lépe. Vždy byste měli mít na paměti, co vám ušetří více času a zjednoduší vám život.
1. Který z nich trvá déle?
Obecně řečeno, diktát je rychlejší. Můžeme říci, že se to děje současně, když mluvíte, a až budete hotoví, bude dokončen i diktát. Na druhou stranu je transkripce časově náročnější, protože nejprve musíte mít zvukový soubor a pak teprve začínáte se skutečným procesem přepisu. Přestože jsou přepisy šikovnější, pro případ, že byste své informace potřebovali co nejdříve, může být správným řešením diktát.
2. Které z nich jsou pravděpodobně vyrobeny lidskou rukou nebo softwarem?
Když dnes zmíníte diktát, obraz, který mi přijde na mysl, jsou sekretářky, které by zapisovaly všechno, co jste řekli, ale dnes se věci drasticky změnily. V našem rychlém digitálním věku vše, co musíte udělat, je mluvit do zařízení, které poté zaznamená vše, co říkáte. Kvalita pásek se liší a závisí na vašem softwaru a potenciálním hluku na pozadí.
I dnes přepisy často provádějí lidé, profesionální přepisovatelé, jejichž úkolem je poslouchat nahrávku, zapisovat vše, co bylo řečeno, a nakonec text upravit: Například existuje možnost vynechat slova výplně, pokud zvolil jsi to. To je něco, co by stroj měl s mnoha problémy, protože pro stroj je obtížné rozpoznat, co je v přepisu skutečně důležité nebo ne, a to navzdory výraznému nárůstu různých moderních technologií, jako je AI, hluboké učení a neurální sítě. Kvalifikovaný lidský profesionál je stále lépe vybaven k řešení různých sémantických komplikací, které jsou nedílnou součástí každého projevu řeči. Toto odvětví lingvistiky se nazývá pragmatika a cílem jeho výzkumu je zkoumat, jak kontext v reálném životě ovlivňuje význam. V každém projevu je trochu nejednoznačnost, a to je důsledek skutečnosti, že význam není tak jednoduchý a přímý, ale ve skutečnosti složitá síť různých vlivů, jako je čas a místo situace, způsob, způsob, jakým je mluvené, vždy jsou ve hře různé jemné faktory
3. Který z nich je lepší, pokud chcete sdílet své soubory?
Možná se teď ptáte, co by bylo tou nejlepší volbou pro vaše konkrétní potřeby. Diktáty a přepisy mají společné to, že je lze sdílet s ostatními. Mezi těmito dvěma typy však existuje jeden zásadní rozdíl, a to je prostý fakt, že zvukový soubor potřebuje více paměti a místa než textový soubor. Přepis, protože jde o textové soubory, lze snadno sdílet, můžete dokonce jednoduše kopírovat, vkládat a sdílet pouze části dokumentů, což je mnohem složitější, když máte pouze zvukový soubor. Nejprve byste museli upravit zvukový soubor pomocí konkrétních zvukových nástrojů, jako je Audacity, vystřihnout zvukovou část, kterou potřebujete, upravit zvukové parametry a poté exportovat zvukový soubor ve zvoleném zvukovém formátu, což může trvat spousta paměti a místa, a pokud jej chcete poslat e-mailem, budete často muset používat služby jako Google Drive nebo Dropbox, které vám umožňují odesílat nebo sdílet větší soubory přes internet.
4. Který z nich je prohledávatelnější?
Když hledáte část diktátu nebo přepisu, ve skutečnosti hledáte část záznamu nebo textového souboru, přesněji řečeno konkrétní nabídku. Pokud je tato konkrétní nabídka skrytá někde ve zvukovém souboru, budete mít před sebou obtížný úkol, který vyžaduje, abyste si poslechli celou pásku a našli přesnou část, kde byla řeč o hledané nabídce. Na druhou stranu je transkripce mnohem méně frustrující, protože můžete jednoduše vyhledat klíčová slova a najít požadovaný průchod mrknutím oka. To není překvapující, protože čtení je rychlejší než poslech, jednoduchá analogie by byla, že nejprve uvidíte osvětlení a potom po chvíli uslyšíte zvuk hromu, protože světlo je rychlejší než zvuk. Přesným způsobem lidé zpracovávají vizuální podněty rychleji než zvukem, a zvláště pokud jste právním expertem, je po této práci požadováno, že musíte často číst spoustu právních textů, a právní experti jsou často jedny z nejrychlejších čtenářů. . Proto jsou pro ně transkripce mnohem méně časově náročné a efektivnější.
5. Který z nich je jasnější?
Jak jsme již řekli, pokud zadáte objednávku na externí přepisovací službu, abyste získali přesný přepis vašich důležitých právních záznamů, každý zkušený přepisovatel věnuje dostatečnou pozornost obsahu a pokusí se vynechat doplňující slova, která nedělají hodně smyslu.
Na druhou stranu, když něco nahráváte, můžete mít později později problémy s kvalitou pásky. Můžete být například na hlasitém místě, kde zvuky pozadí negativně ovlivní slyšitelnost záznamu. Pokud jste jediným člověkem, který nahrávku použije, protože jste například zaznamenali nějaké brainstormingové nápady, byla by tato kvalita uspokojivá. Ale co když ostatní lidé potřebují naslouchat vašemu diktátu. V takovém případě by mohl být dobrý nápad dát kazetu lidskému transkriptorovi, který bude velmi pozorně poslouchat a pokusí se z toho všeho dát smysl.
6. Co se snadněji používá?
V případě, že by vaše nahrávky měly být znovu použity, přepisy jsou lepší volbou. Opětovné použití obsahu je jednou z nejdůležitějších strategií online marketingu, ale je také užitečné pro řadu dalších úloh a funkcí. Soudy často žádají o návrhy písemně. Nahrávky nebudou přijímány. Písemné dokumenty jsou také praktičtější, pokud jde o archivaci a sdílení s klientem. Vaši klienti mohou obsah zpracovat rychleji a lépe se připravit na právní jednání. Rovněž vám bude snazší spolupracovat s vašimi klienty, pokud budou lépe informováni.
Pokud vaše soubory není třeba sdílet a pokud je nemusíte delší dobu ukládat, možná by diktát mohl lépe vyhovovat vašim účelům. Zvláště, pokud je použijete.
Chcete se dozvědět více o diktování nebo přepisech? Zajímá vás, kde seženete spolehlivého poskytovatele přepisových služeb? Držíme vám záda! Podívejte se na Gglot! Nabízíme přesné právní přepisy za férovou cenu. Spolupracujeme s kompetentními profesionály v oblasti přepisu. Jsme spolehliví a pracujeme důvěrně. Přečtěte si naše další blogy pro více informací nebo si jednoduše objednejte přepis na naší uživatelsky přívětivé webové stránce.