Клучните разлики - правна транскрипција и диктат

Транскрипција и диктат во правната област

Работењето во правниот бизнис понекогаш е повеќе од предизвик, без разлика за кое поле на правото сте специјализирани. Треба да можете да ги истражувате сите видови правна терминологија, постоечки случаи и правни исклучоци, и затоа е од клучно значење да имате пристап до прецизни информации. Исто така, треба да присуствувате на многу состаноци за кои ви треба темелна подготовка. Ако сериозно ја сфаќате вашата работа, секогаш ќе доаѓате подготвени со добро истражени белешки. Денешната технологија може многу да ви помогне во правењето на тие белешки бидејќи има бројни апликации кои ви помагаат со подобра организација и да бидете попродуктивни. Диктирањето и правните транскрипции се исто така практики кои заштедуваат многу време кои им помагаат на луѓето кои работат на правната област.

Значи, пред сè, да ги дефинираме тие методи. Можеби, се сеќавате на ова од вашите училишни денови: диктирањето се случува кога едното лице зборува, а другото ги запишува изговорените зборови - од збор до збор. Диктат се смета и за чин на зборување и снимање на себе.

Транскрипцијата е малку поинаква. Тоа се случува кога ќе се запише говор кој веќе постои на лента, за на крајот да имате транскрипт од таа лента. Да речеме, на пример, кога се снимате како зборувате, тоа значи дека вие диктирате. Но, ако подоцна ја слушате лентата и запишете што е снимено на неа, тогаш го препишувате говорот.

Во правната област, транскрипцијата и диктатот се вредни за правните професионалци бидејќи и двете можат да послужат како белешки.

На пример, диктирањето е попрактично ако сакате да снимате нови идеи, особено ако сте единствената личност која ќе ја користи лентата. Исто така, ако вашата цел е да се подготвите и да ги практикувате вашите дебатни вештини и аргументација пред да одите на суд, диктатот е подобар избор. Транскрипциите се подобро организирани, па затоа се попогодни ако ги споделувате вашите информации со други и ако ви требаат добро структурирани белешки за во иднина.

Дозволете ни сега да погледнеме малку во разликите помеѓу транскрипцијата и диктатот, за да можете да одредите која повеќе ви одговара. Секогаш треба да имате на ум што ќе ви заштеди повеќе време и ќе ви го направи животот поедноставен.

1. На кој му одзема повеќе време?

Општо земено, диктатот е побрз. Можеме да кажеме дека се прави истовремено додека вие зборувате, а кога ќе завршите со зборувањето, завршува и диктатот. Од друга страна, транскрипцијата одзема повеќе време, бидејќи прво треба да имате аудио датотека, а потоа само што започнувате со вистинскиот процес на препишување. Значи, иако транскрипциите се попрактични, во случај да ви требаат вашите информации што е можно поскоро, диктатот може да биде начин.

2. Кои се со поголема веројатност да бидат произведени од човечка рака или од софтвер?

Без наслов 8

Кога ќе спомнете диктат денес, сликата што ви паѓа на ум се секретари кои би запишале се што сте кажале, но работите во денешно време се драстично променети. Во нашата брза дигитална ера, сè што треба да направите е да зборувате на уред кој потоа ќе снима сè што кажувате. Квалитетот на касетите се разликува и се сведува на вашиот софтвер и потенцијалните звуци во позадина.

Дури и денес транскрипциите често ги прават луѓе, професионални транскрипционери, чија задача е да ја слушаат снимката, да пишуваат сè што е кажано и на крајот да го уредуваат текстот: На пример, постои опција да се изостават зборовите за пополнување, ако вие така избравте. Ова е нешто што машината би имала многу проблеми да го направи, бидејќи е тешко машината да препознае што е навистина важно или не во транскриптот, и покрај значителниот пораст на различни современи технологии, како што се вештачката интелигенција, длабокото учење и невронските мрежи. Вештиот човечки професионалец сè уште е подобро опремен да се справи со различни семантички компликации кои се составен дел на секој говорен исказ. Оваа гранка на лингвистиката се нарекува прагматика, а целта на нејзиното истражување е да се испита како контекстот од реалниот живот влијае на значењето. Во секој исказ има малку двосмисленост, а тоа е резултат на фактот дека значењето не е толку едноставно и директно, туку всушност сложена мрежа од различни влијанија, како времето и местото на ситуацијата, начинот, начинот на кој е. говорно, различни суптилни фактори се секогаш во игра

3. Која е подобра ако сакате да ги споделите вашите датотеки?

Можеби до сега се прашувате кој би бил најдобриот избор за вашите специфични потреби. Заедничко за диктатите и транскрипциите е тоа што и двете можат да се споделат со други. Сепак, постои една голема разлика помеѓу овие два типа, а тоа е едноставниот факт дека на аудио датотеката и треба повеќе меморија и простор отколку на текстуална датотека. Транскрипциите, бидејќи се текстуални датотеки, може лесно да се споделуваат, можете дури и едноставно да копирате-залепите и споделувате само делови од документите, што е нешто што би било многу покомплексно да се направи кога имате само аудио датотека. Ќе треба прво да ја уредите звучната датотека, преку употреба на специфични аудио алатки, како што е Audacity, да го отсечете звучниот дел што ви треба, да ги уредите параметрите на звукот и потоа да ја извезете аудио датотеката во избран аудио формат, што може да потрае многу меморија и простор, а кога сакате да го испратите по е-пошта, честопати ќе треба да користите услуги како Google Drive или Dropbox, кои ви дозволуваат да испраќате или споделувате поголеми датотеки преку интернет.

4. Која е поголема за пребарување?

Кога барате дел од диктат или транскрипција, всушност барате дел од снимката или текстуалната датотека, поточно специфичен цитат. Ако тој конкретен цитат е скриен некаде во аудио датотека, ќе имате тешка задача пред вас, која бара да ја слушате целата лента за да го најдете точниот дел каде што е кажано цитатот што го барате. Од друга страна, транскрипцијата е многу помалку фрустрирачка, бидејќи можете едноставно да пребарувате клучни зборови и да го пронајдете пасусот што ви треба додека трепнете. Тоа не е изненадувачки, бидејќи читањето е побрзо од слушањето, едноставна аналогија би била дека прво можете да го видите осветлувањето, а потоа по некое време можете да го слушнете звукот на громот, бидејќи светлината е побрза од звукот. Токму на тој начин, луѓето ги обработуваат визуелните стимули побрзо од звукот, а особено ако сте правен експерт, барањето на работата е дека треба често да читате многу правни текстови, а правните експерти често се едни од најбрзите читатели. . Затоа, за нив транскрипциите одземаат многу помалку време и се поефикасни.

5. Која е појасна?

Како што веќе рековме, ако нарачате на надворешна услуга за транскрипција со цел да добиете прецизна транскрипција на вашите важни правни снимки, секој вешт транскрипционер ќе посвети доволно внимание на содржината и ќе се обиде да ги изостави пополнителните зборови што не прават многу смисла.

Од друга страна, кога снимате нешто, често може да имате проблеми подоцна со квалитетот на лентата. На пример, можеби сте на гласно место каде звуците во позадина негативно ќе влијаат на чујноста на снимката. Ако сте единствената личност што ќе ја користи снимката, затоа што на пример сте снимиле некои идеи со бура на идеи, тој квалитет би бил задоволувачки. Но, што ако другите луѓе треба да го слушаат вашиот диктат. Во тој случај, можеби е добра идеја да ја дадете лентата на човечки транскрипционист кој ќе слуша многу внимателно и ќе се обиде да извлече смисла од сето тоа.

6. Што е полесно за користење?

Во случај вашите снимки да бидат пренаменети, транскрипциите се подобар избор. Пренамената на содржината е една од најважните стратегии за онлајн маркетинг, но исто така е корисна за различни други работни места и функции. Честопати, судовите бараат предлози во писмена форма. Снимките нема да бидат прифатени. Пишаните документи се исто така попрактични кога станува збор за архивирање и споделување со клиентот. Вашите клиенти можат побрзо да ја обработат содржината и да дојдат подобро подготвени на правните сослушувања, а исто така ќе ви биде полесно да соработувате со вашите клиенти доколку тие се подобро информирани.

Ако вашите датотеки не треба да се споделуваат и ако не треба да ги чувате долго време, тогаш можеби диктатот може подобро да одговара на вашите цели. Особено, ако само вие ќе ги користите.

Без наслов 9

Сакате да дознаете повеќе за диктат или транскрипции? Се прашувате каде можете да добиете сигурен давател на услуги за транскрипција? Ви го вративме грбот! Проверете го Gglot! Нудиме точни правни транскрипции за фер цена. Ние работиме со компетентни професионалци во областа на транскрипцијата. Ние сме доверливи и работиме доверливи. Прочитајте ги нашите други блогови за повеќе информации или едноставно нарачајте транскрипција на нашата веб-локација погодна за корисниците.