АИ транскрипција наспрам људске транскрипције: који је најсигурнији начин?

Транскрипције састанака ће Вама, Вашим запосленима и Вашој компанији донети многе предности. Увек ће се десити да неки запослени морају да прескоче важан састанак из приватних разлога (можда је њихово дете било заказано код лекара) или из професионалних разлога (морали су на службени пут). Ако је реч о запосленима са високим одговорностима у компанији, више је него важно да буду упознати са свим оним што је речено на састанку. Дакле, шта се може учинити да се то догоди? Наравно, увек је неко задужен да напише записник са састанка, који може бити добар извор за несталог запосленог, али можете се запитати да ли ће то заиста бити довољно.

С друге стране, можете снимити цео састанак, тако да запослени који нису били у могућности да присуствују практично слушају цео састанак и буду информисани као да су лично присутни. Али састанци често трају и до сат времена и можда је превише очекивати да запослени преслушају цео снимак, посебно имајући у виду да има важнијих ствари које треба да ураде. Још једна могућност је транскрибовање снимљеног састанка. Ово се чини као најбоље решење јер на тај начин запослени могу да буду информисанији него да само прочитају записник, јер могу да схвате све што је речено без губљења превише драгоценог времена док слушају цео састанак.

Такође је важно напоменути да многе компаније запошљавају особе са инвалидитетом. Дакле, ако је један или више ваших запослених глув или има проблем са слухом, можда ће им бити тешко да прате и разумеју све што се каже на састанку. Морате да знате да понекад читање са усана неће бити довољно: можда неко говори веома брзо или говорник има јак нагласак и због тога би се запослени са оштећеним слухом вероватно осећао искљученим. Овде транскрипције добро долазе, јер ако преписујете састанке, показујете запосленима да се компанија залаже за свеобухватну политику, јер чак и запослени који имају неку врсту проблема са слухом могу добити целу слику и бити потпуно укључени на скуп као вредни чланови друштва.

Као што видите, преписивање састанка може бити веома важно за компанију. Али такође морате бити опрезни. Транскрипти не би требало да одају важне информације јавности или вашој конкуренцији. Ово би могло имати огроман утицај на ваше пословање. Ваши производи и идеје треба да остану у компанији док не дође време да то покажете свету.

Без наслова 2 3

Ако желите да транскрибујете своје састанке на веома безбедан начин, требало би да размислите о коришћењу софтвера који се ослања на вештачку интелигенцију. Овај начин транскрипције назива се аутоматизована транскрипција и одличан је алат за транскрипцију ваших састанака, јер се транскрибује на брз и прецизан начин, а истовремено је веома сигуран.

Данас је вештачка технологија прешла дуг пут. Развио је могућност препознавања говора. Ово олакшава превођење изговорене речи директно у текстуални формат, који називамо АИ транскрипцијом. Другим речима можемо рећи да нам технологија аутоматског препознавања говора омогућава да узмемо изговорени звук, да га интерпретирамо и генеришемо текст из њега.

Без наслова 4 3

Вероватно сте раније користили ову технологију, а да нисте ни размишљали о томе. У овом тренутку треба само да поменемо Сири или Алека и сигуран сам да сви знају о чему причамо. Као што видите, препознавање говора већ игра велику улогу у нашим животима, иако је још увек прилично једноставно и ограничено. Такође треба да подвучемо да је технологија сазрела до нивоа где грешке у транскрипцији нису тако честе и истраживачи улажу много труда у даље унапређење ове области. Важно је узети у обзир да постоји много израза, колокација, сленга и акцента које све треба научити помоћу софтвера, а то ће ипак потрајати. Али током састанка обично се користи формалнији регистар. Дакле, АИ ће највероватније обавити прилично добар посао транскрибовања.

Узимајући све то у обзир, хајде да упоредимо људски преписивач са софтвером за транскрипцију и видимо које предности и недостатке сваки од њих може да понуди.

Почнимо са људским преписивачем. У већини случајева говоримо о обученим професионалцима. Њихов посао је да преслушају аудио фајл састанка и запишу куцајући све што је речено. Резултат ће највероватније бити веома тачан. Али морате да знате да ће друго људско биће знати садржај вашег састанка, који можда желите да задржите поверљивим. Наравно, саветујемо вам да потпишете НДА (уговор о неоткривању података), али можете ли и даље бити 100% сигурни да ће све остати између вас и преписивача. Сви смо ми само људи и већина људи воли да оговара. Наравно, не говоримо о свим људским преписивачима, али за неке од њих би могло бити веома тешко да држе језик за зубима о занимљивим новим идејама и производима који ће се појавити следеће јесени. Или, можда се на састанку може разговарати о осетљивијим садржајима, који заиста не желите да буде у јавности.

Без наслова 5 3

С друге стране, АИ транскрипцију врши машина и нико нема приступ тим документима. Можемо рећи да је ово заиста веома поверљив начин за транскрипцију вашег састанка.

Када говоримо о поверљивости, треба напоменути још једну битну ствар, а то је проблематично складиштење података. Ви заправо не знате где и како преписивач чува податке. Али када говоримо о АИ транскрипцијама, знате да сте једина особа која поставља аудио датотеке и преузима текстуалну датотеку. На вама је да уредите и/или избришете све отпремљене датотеке и преузете транскрипте. Дакле, документи и њихов садржај су безбедни и остају између вас и машине.

Можда вам је у неком тренутку пало на памет да можете делегирати задатак преписивања састанака на запосленог који ради у вашој компанији. Ово можда изгледа као одлична идеја, пошто запослени ради у компанији, тако да нема додатне опасности да тајни планови било које компаније процуре. Ипак, већину времена ова идеја није тако добра као што можда мислите. Транскрибовање аудио датотеке је процес у који морате уложити много труда. Ако запослени у питању нису обучени транскрипционисти, биће потребно доста времена да ураде посао. Транскрипциониста треба да преслуша оригиналну аудио датотеку око три пута. Морају да имају добру брзину куцања и то захтева од транскрипционисте да буде у стању да користи мишићну меморију за брзо проналажење тастера, односно куцање без гледања у тастатуру. Овде је циљ користити све прсте, баш као што то раде пијанисти. Ово се зове куцање додиром и значајно побољшава брзину куцања. Транскрипциониста такође треба да има добре алате који ће му помоћи у свему овоме, на пример ножну педалу и знање о томе како да је користи. Узмите у обзир да добро обучени транскрипциониста треба да ради око 4 сата да би урадио 1 сат транскрипта.

Дакле, сада вас питамо: да ли је ово заиста најбољи задатак који можете дати вашим запосленима или треба да раде посао за који су и били ангажовани? Машина може да уради пристојну транскрипцију једносатног састанка за само неколико минута. Можда је бољи начин да се приступи овој проблематици да се транскрипционисти да задатак да уређује текст састанка када је већ транскрибован. Они могу да провере тачност и промене неке мање ствари које треба да се побољшају, а то могу да ураде без губљења сати свог драгоценог времена. Ако одлучите да то урадите на овај начин, имаћете тачну транскрипцију без грешака и истовремено можете да се уверите да нико ван компаније нема приступ информацијама које се деле на састанцима у вашој компанији.

Да закључимо овај чланак, можемо рећи да је услуга АИ транскрипције сигурнији начин транскрипције ваших састанака од транскрипције коју ради људско биће, због чињенице да ниједно друго људско биће није укључено у процес транскрипције. У каснијој фази транскрипције можете га доделити запосленом да провери и уреди текст ако је потребно.

АИ софтвер који користи Гглот прави прецизне транскрипције у кратком временском периоду. Не морате да бринете о поверљивости јер ниједан човек неће имати приступ вашим подацима. Испробајте овај безбедан и ефикасан нови начин транскрибовања и поделите садржај својих састанака са свим својим колегама.