Focus Group -keskustelu ja tietojen transkriptio
Jos olet jollain tavalla sidoksissa markkinointiin tai markkinatutkimukseen, tiedät todennäköisesti jo, mitä kohderyhmä on. Ehkä jopa osallistuit johonkin, osana suurempaa ryhmähaastattelua. Yksinkertaisimmillaan kohderyhmä on tietyntyyppinen ryhmähaastattelu, jossa haastatellaan pieni joukko ihmisiä ja useimmissa tapauksissa osallistujat ovat demografisesti samanlaisia.
Tutkijat esittävät tarkkoja kysymyksiä ja osallistujilta tulevia vastauksia tutkitaan erityisiä menetelmiä käyttäen hyödyllisen tiedon saamiseksi. Kohderyhmäkeskustelun tutkimuksesta saatua dataa käytetään usein markkinoinnissa ja markkinatutkimuksessa, ja se on myös erittäin arvokasta tutkittaessa tiettyjen väestöryhmien poliittisia näkemyksiä.
Fokusryhmissä käytävien keskustelujen muoto voi olla avointa, ilmaista keskustelua eri aiheista tai se voi olla moderoitua ja ohjattua. Aiheena voi olla mikä tahansa tutkimuksen tavoitteen kannalta olennainen, mikä tahansa poliittinen kysymys tai mielipide tietystä tuotteesta. Fokusryhmäkeskustelujen päätavoitteena on tarkastella osallistujien reaktioita, koska heidän nähdään edustavan suurempaa väestöä ja siten myös globaaleja näkemyksiä. Voidaan sanoa, että tällaiset ryhmähaastattelut perustuvat niin sanotun kvalitatiivisen datan keräämiseen. Tämä on sellaista dataa, joka tulee suunnatusta, vuorovaikutteisesta keskustelusta, ja se antaa puhtaasti kvantitatiivisen tiedon sijaan tietoa eri osallistujien ja ryhmien subjektiivisista mielipiteistä. Tämäntyyppinen kvalitatiivinen tutkimus perustuu tiettyjen ihmisryhmien haastatteluun. Heiltä kysytään heidän erityisiä asenteitaan, uskomuksiaan, henkilökohtaisia näkemyksiään ja käsityksiä monista eri aiheista, tuotteista ja palveluista. Ryhmän jäseniä houkutellaan myös kommunikoimaan keskenään. Osallistujan näkemysten selkiytyminen ja tutkiminen tulee ryhmän kokonaisvuorovaikutuksen tutkimisesta. Fokusryhmien tärkein etu on juuri tämä interaktiivisuus, joka mahdollistaa nopean ja tehokkaan laadullisen tiedon keräämisen useilta osallistujilta. Useimmissa kohderyhmissä tutkija joko tallentaa koko keskustelun tai tekee muistiinpanoja keskustelun aikana. Muistiinpanojen kirjoittaminen ei ole aina paras vaihtoehto, sillä haastattelija tuskin saa kiinni kaikesta sanotusta. Tästä syystä fokusryhmäkeskustelut tallennetaan enimmäkseen videolle tai äänelle. Tässä artikkelissa selitämme joitain etuja, jotka liittyvät tallennettujen fokusryhmähaastattelujen tarkan transkription tekemiseen.
Kohderyhmät ovat erittäin suosittu laadullisen tutkimuksen menetelmä, ja joidenkin karkeiden arvioiden mukaan yhdysvaltalaiset yritykset käyttävät yli 800 miljoonaa dollaria kohderyhmiin. Jos aiomme arvata, kuinka paljon rahaa kohderyhmähaastatteluihin kuluu maailmanlaajuisesti, voisimme luultavasti arvioida, että puhumme sadoista miljardeista dollareista. Markkinoinnin ja markkinatutkimuksen sektori on erittäin tärkeä, kun on kyse eri tuotteiden ja palveluiden mahdollisten taloudellisten tulosten esiselvityksistä. Tällainen fokusryhmäkeskustelu on erittäin tehokasta, koska ryhmässä ajatuksia ja mielipiteitä heitetään toisilleen ja asiakkaat voivat helposti päättää, miten he ajattelevat jostain. Mutta vaikka kohderyhmät ovatkin loistava työkalu asiakkaidesi näkemysten saamiseksi, jos haluat analysoida kerättyä dataa yksinkertaisesti ja helposti, sinun tulee ensin litteroida tallenne. Näiden keskustelujen litterointiprosessi voi olla erittäin turhauttavaa, haastavaa ja aikaa vievää, jos aiot tehdä sen itse. Sinun on pidettävä mielessä, että keskustelun ääni ei ole kuin henkilökohtainen haastattelu, mutta se sisältää melkein aina taustamelua ja melkoisen keskustelun. Ei-sanalliset vihjeet eivät tee tehtävästä yhtään helpompaa. Joten yritä tehdä se oikealla tavalla. Kerromme sinulle kuinka.
Onko sinulla siis ääni- tai videotiedosto kohderyhmäkeskustelusta? Nyt on suoritettava muutama vaihe:
Ensinnäkin sinun on kirjoitettava keskustelu ylös. Täällä voit periaatteessa valita kahden tyyppisen transkription välillä. Kirjaimellinen transkriptio on sanasta sanaan transkriptio, jossa kirjoitat muistiin kaiken, mitä keskustelun aikana sanottiin, mukaan lukien täytesanat, kuulostaa "um", "eh" ja "erm" ... Toinen tapa, jolla voit tehdä sen, on suodattaaksesi pois kaikki äänet, jotka eivät ole todellisia sanoja. Tätä kutsutaan sujuvaksi transkriptioksi. Mutta jos ei-verbaalisella vuorovaikutuksella on merkitystä tutkimuksellesi, ja kohderyhmäkeskusteluissa yleensä, sinun tulee tehdä sanatarkka kopio.
Toinen tärkeä kohta on kaiuttimen merkitseminen. Kuinka teet sen, riippuu siitä, kuinka suuri kohderyhmä on. Jos osallistujia on vain muutama, voit merkitä heille "haastattelija", "mies", "nainen". Kun keskusteluun osallistujia on enemmän, voit aloittaa kirjoittamalla heidän koko nimensä muistiin, kun he puhuvat ensimmäisen kerran, ja myöhemmin kirjoitat vain nimikirjaimet. Jos ajattelet, että osallistujat voisivat helpommin sanoa mielipiteensä, jos he pysyisivät nimettöminä, voit myös merkitä heidät "Speaker 1" tai "Speaker A". Periaatteessa se on sinusta kiinni.
Lisäksi, vaikka liiallinen muokkaus ei ole hyvästä, kun litteroit tarkennusryhmäkeskustelun, voit tehdä pieniä muutoksia, kuten korjata väärin lausuttuja sanoja. Jos et ole varma, mitä osallistuja sanoi, voit kirjoittaa lauseen hakasulkeisiin aikaleimalla ja yrittää varmistaa sen myöhemmin. Aikaleimoista puheen ollen, ne varmasti auttavat sinua analysointivaiheessa. Kun lisäät aikaleimat transkriptioosi, sinun on erittäin helppo paikantaa jokainen keskustelun osio, jos haluat tarkistaa joitakin osia, jotka eivät ole sinulle kovin järkeviä, kuuntelemalla kyseistä osiota äänitiedostossa yksi. enemmän aikaa.
Viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, sinun on tarkistettava transkriptio. Suosittelemme, että suoritat vähintään kaksi oikolukukierrosta. Tämä antaa sinulle varmuuden siitä, että kirjoitit tarkan transkription fokusryhmäkeskustelusta.
Kuinka paljon aikaa sinulla menee kohderyhmätranskription tekemiseen? Tämä riippuu tietysti keskustelun pituudesta. Yleisesti voidaan sanoa, että yhden tunnin äänen saamiseksi sinun on työskenneltävä neljä tuntia. Kannattaa myös harkita hieman ylimääräistä aikaa, sillä kuten jo surullista, fokusryhmäkeskustelujen tallennukset eivät ole karu taustaäänistä eivätkä yleensä ole selkeitä ja laadukkaita, puhumattakaan siitä, että osallistujat puhuvat joskus samalla kertaa. aika. Tämä tarkoittaa, että sinun on keskeytettävä ja kelattava nauhaa paljon, jotta kuulet ja ymmärrät, kuka sanoi mitä. Kaikki tämä vaikeuttaa yrityksiäsi suorittaa tehtävä nopeasti. Kirjoitusnopeus on myös olennainen tekijä, kun yrität selvittää, kuinka paljon aikaa käytät transkriptiotehtävään.
Kuten näet, kohderyhmäkeskustelun litterointi ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää. Sinun on panostettava paljon energiaa ja kovaa työtä. Helpottaaksesi voit myös palkata ammattimaisen transkriptiopalvelun tarjoajan auttamaan sinua transkriptiossa. Transkriptioiden kustannukset eivät nykyään ole korkeat, varsinkin jos vertaa sitä siihen aikaan, jonka voi säästää tärkeämpien asioiden tekemiseen. Palkkaamalla ammattimaisen transkriptiopalveluntarjoajan saat tarkat tulokset kohtuullisessa ajassa ammattilaisten tekemänä.
Mutta jos haluat silti tehdä tekstinkirjoituksen itse, annamme sinulle muutamia ehdotuksia, joista voi olla apua.
Melua vaimentaviin kuulokkeisiin kannattaa ehdottomasti panostaa. Ne ovat suuri apu epäselville äänitiedostoille, koska tällä tavalla voit virittää ympäristöäsi. Tämä auttaa sinua keskittymään.
Toinen hieno pieni laite, jota suosittelemme, on ruokapoljin. Sitä käytetään äänen toiston ohjaamiseen, mikä tarkoittaa, että pikanäppäimet ovat poissa kuvasta ja kätesi ovat vapaat kirjoittamiseen.
Laadukas tallennuslaite helpottaa jokaisen kopioijan elämää. Sillä äänittämäsi äänitiedostot ovat paljon puhtaampia, helpompia kuunnella ja sisältävät vähemmän taustamelua.
Voit myös hankkia ammattimaisen transkriptioohjelmiston, mikä ennen kaikkea tarkoittaa vähemmän välilehtiä ikkunoiden välillä.
Tiivistettynä
Fokusryhmäkeskustelun litterointi on avainasemassa, jos haluat analysoida kerättyä dataa. Jos aiot tehdä sen itse, ole valmis tekemään paljon kovaa työtä ja energiaa, sillä se on todellakin haastava tehtävä, varsinkin kun otetaan huomioon kaikki ryhmäkeskustelujen äänitiedostojen laatuun liittyvät ongelmat. Säästät aikaasi sijoittamalla käteviin laitteisiin (melua vaimentavat kuulokkeet, ruokapoljin, laadukkaat tallennuslaitteet, ammattimainen transkriptioohjelmisto), jotka auttavat sinua tekstinkirjoituksessa. Muussa tapauksessa palkkaa ammattilainen tekemään tämä työ puolestasi. Gglot on kokenut transkriptiopalveluntarjoaja, joka tarjoaa tarkan transkription, nopean läpimenoajan ja kilpailukykyiset hinnat. Ota meihin yhteyttä jo tänään ja anna meidän litteroida fokusryhmäkeskustelustasi.