Фокус-топтук талкуу жана маалыматтарды транскрипциялоо
Эгерде сиз кандайдыр бир жол менен маркетинг же рынок изилдөө сектору менен байланышта болсоңуз, анда сиз фокус-топ деген эмне экенин билесиз. Балким, сиз дагы чоңураак топтун интервьюсунун бир бөлүгү катары катышкандырсыз. Жөнөкөй сөз менен айтканда, фокус-группа – бул топтук интервьюнун өзгөчө бир түрү, анда аз сандагы адамдар суралат жана көпчүлүк учурда катышуучулар демографиялык жактан окшош.
Изилдөөчүлөр конкреттүү суроолорду беришет жана катышуучулардан келген жооптор пайдалуу маалыматтарды алуу үчүн атайын методологияны колдонуу аркылуу изилденет. Фокус-топтук талкууну изилдөөдөн алынган маалыматтар көбүнчө маркетинг жана рыноктук изилдөөдө колдонулат, ошондой эле белгилүү бир демографиялык топтордун саясий көз караштарын изилдөөгө келгенде абдан баалуу.
Мындай топтук интервьюлар сапаттык деп аталган маалыматтарды чогултууга негизделген деп айтууга болот || Бул типтеги сапаттык изилдөө адамдардын конкреттүү топтору менен интервью алууга негизделген||Катышуучунун көз карашын тактоо жана изилдөө жалпы топтун өз ара аракеттенүүсүн изилдөөдөн келип чыгат||Кыска жазуулар дайыма эле эң жакшы вариант боло бербейт, анткени интервью алуучу айтылгандардын бардыгын дээрлик кармай албайт||Ошондуктан фокус-топтук талкуулар көбүнчө видео же аудио жаздырылып алынат.
Фокус-группалар сапаттуу изилдөөнүн абдан популярдуу ыкмасы болуп саналат жана кээ бир болжолдуу эсептөөлөр боюнча, АКШдагы бизнес фокус-группаларга 800 миллион доллардан ашык коротот. Эгерде биз фокус-топтук интервьюларды өткөрүүгө дүйнө жүзү боюнча канча акча сарпталарын болжолдой турган болсок, анда биз жүздөгөн миллиард долларлар жөнүндө сөз болуп жатканын болжолдосок болот. Маркетинг жана рынокту изилдөө сектору ар кандай өнүмдөрдүн жана кызматтардын мүмкүн болуучу финансылык натыйжаларын алдын ала иликтөөгө келгенде абдан маанилүү. Фокус-группалык талкуунун мындай түрү абдан эффективдүү, анткени топто идеялар жана пикирлер бири-бирине ыргытылат жана кардарлар бир нерсеге кандай сезимде экендиктерин оңой эле чечип алышат. Бирок, фокус-группалар кардарларыңыз жөнүндө түшүнүк алуу үчүн эң сонун курал болсо да, эгерде сиз чогултулган маалыматтарды жөнөкөй жана оңой анализдегиңиз келсе, алгач жазууну транскрипциялашыңыз керек. Ошол талкууларды транскрипциялоо процесси, эгер сиз муну өз алдынча жасоону пландасаңыз, абдан капалантуучу, татаал жана көп убакытты талап кылышы мүмкүн. Талкуунун аудиосу жекеме-жеке интервьюга окшош эмес экенин эстен чыгарбашыңыз керек, бирок ал дээрлик ар дайым фондо ызы-чуу жана толук сүйлөшүүлөрдү камтыйт. Вербалдык эмес сигналдар тапшырманы жеңилдетпейт. Ошондуктан, аны туура жол менен жасоого болгон күч-аракетин жумша. Биз кантип айтып беребиз.

Демек, сизде фокус-топтук талкуунун аудио же видео файлы барбы? Эми, бир нече кадамдарды аткаруу керек:
Биринчиден, талкууну жазуу керек. Бул жерде сизде негизинен транскрипциянын эки түрүнүн ортосунда тандоо бар. Сөзмө-сөз транскрипция – бул сөзмө-сөз транскрипция, анда талкуу учурунда айтылгандардын бардыгын, анын ичинде толуктоочу сөздөрдү да жазасыз, “м”, “ээ” жана “эрм” угулат... Сиз муну жасай турган дагы бир ыкма. чыныгы сөздөр эмес бардык тыбыштарды чыпкалоо. Бул жылмакай транскрипция деп аталат. Бирок, эгер сиздин изилдөөңүз үчүн вербалдык эмес өз ара аракеттенүү маанилүү болсо жана фокус-топтук талкууларда адатта ушундай болсо, сиз сөзмө-сөз стенограмма жасашыңыз керек.
Дагы бир маанилүү жагдай - спикерди белгилөө. Муну кантип жасайсыз, фокус-группа канчалык чоң экенине жараша болот. Эгерде катышуучулардын саны бир нече болсо, анда аларды “маектешкен”, “эркек”, “аял” деп белгилей аласыз. Талкуулоого катышуучулар көп болгондо, алар биринчи жолу сүйлөп жатканда алардын атын толук жазып, кийинчерээк баш тамгаларын гана жазсаңыз болот. Эгерде катышуучулар анонимдүү бойдон калууда, алар эмне деп ойлогондугун чындап айтууга жеңилирээк болушат деп ойлосоңуз, аларды "Спикер 1" же "Спикер А" деп да белгилесеңиз болот. Негизи, бул сизге байланыштуу.
Ошондой эле, фокус-топтук талкууну транскрипциялоодо өтө көп түзөтүү жакшы болбосо да, туура эмес айтылган сөздөр сыяктуу майда өзгөртүүлөрдү киргизе аласыз. Катышуучунун эмне деп айтканына чындап ишенбесеңиз, сүйлөмдү төрт бурчтуу кашаага убакыт белгиси менен жазып, кийинчерээк текшерүүгө аракет кылсаңыз болот. Убакыт белгилери жөнүндө айтсак, алар анализдөө баскычында сизге жардам берет. Транскрипцияңызга убакыт белгилерин кошкондо, талкуунун ар бир бөлүгүн табуу абдан оңой болот, эгер сиз үчүн анча деле мааниге ээ болбогон кээ бир бөлүктөрүн аудио файлдын биринчи бөлүгүн угуп, эки жолу текшергиңиз келсе. көбүрөөк убакыт.
Акыры, бирок жок дегенде, сиз транскрипцияны карап чыгышыңыз керек. Биз сизге кеминде эки жолу корректордук текшерүүнү сунуштайбыз. Бул сизге фокус-топтук талкууңуздун так транскрипциясын жасаганыңызга кепилдик берет.
Фокус-топтун транскрипциясын жасоо үчүн сизге канча убакыт кетет? Бул, албетте, талкуунун узактыгына жараша болот. Жалпысынан алганда, бир сааттык аудио үчүн төрт саат иштөө керек деп айта алабыз. Сиз дагы бир аз кошумча убакытты эске алышыңыз керек, анткени фокус-топтук талкуулардын жазуулары фон ызы-чуулары жок эмес жана ачык-айкын жана жогорку сапатта эмес, катышуучулар кээде бир эле учурда сүйлөшөт. убакыт. Бул ким айтканын угуп, түшүнүү үчүн лентаны көп тындырууга жана артка түрүүгө туура келет дегенди билдирет. Мунун баары ишти тез бүтүрүү аракетиңизге тоскоол болот. Транскрипция тапшырмасына канча убакыт коротууңузду аныктоого аракет кылып жатканда терүү ылдамдыгыңыз да маанилүү фактор болуп саналат.
Көрүнүп тургандай, фокус-топтук талкууну транскрипциялоо көрүнгөндөй оңой эмес. Сиз көп күч-кубат жана талыкпай иштөө керек. Жеңилдетүү үчүн, сиз ошол транскрипцияда сизге жардам берүү үчүн профессионалдуу транскрипция кызматы провайдерин жалдасаңыз болот. Транскрипттердин баасы бүгүнкү күндө жогору эмес, айрыкча, аны бардык убакыт менен салыштырып көрсөңүз, маанилүүрөөк иштерди аткаруу үчүн үнөмдөөгө болот. Кесипкөй транскрипция кызматынын провайдерин жалдоо менен, сиз кесипкөйлөр тарабынан жасалган акылга сыярлык убакыттын ичинде так натыйжаларды аласыз.
Бирок, эгер сиз дагы эле өзүңүз транскрипциялоону кааласаңыз, биз сизге жардам бере турган бир нече сунуштарды беребиз.
Сиз сөзсүз түрдө ызы-чууну жокко чыгаруучу наушниктерге инвестиция салышыңыз керек. Алар түшүнүксүз аудио файлдар үчүн чоң жардам берет, анткени ушундай жол менен сиз чөйрөңүздү тууралай аласыз. Бул көңүлүңүздү топтооңузга жардам берет.

Биз абдан сунуш кылган дагы бир сонун кичинекей аспап - бул тамак-аш педалы. Бул сиздин аудио ойнотуууңузду көзөмөлдөө үчүн колдонулат, башкача айтканда, тез баскычтар сүрөттөн чыгып, колуңуз терүү үчүн бош.
Жогорку сапаттагы жазуу жабдуулары ар бир транскриптордун жашоосун жеңилдетет. Аны менен жаздыра турган аудио файлдар бир топ таза, угууга оңой жана фондо азыраак үндөрдү камтыйт.
Сиз ошондой эле профессионалдуу транскрипция программасына ээ боло аласыз, бул, баарынан мурда, терезелер арасында азыраак өтүүнү билдирет.
Аягында
Топтолгон маалыматтарды талдоону кааласаңыз, фокус-топтук талкууну транскрипциялоо маанилүү. Эгер сиз муну өзүңүз жасоону пландап жатсаңыз, көп күч-аракетти жана күч-аракетти жумшоого даяр болуңуз, анткени бул чындап эле татаал иш, айрыкча топтук талкуулоонун аудио файлдарынын сапатына байланыштуу бардык көйгөйлөрдү эске алуу менен. Убакытты үнөмдөө үчүн, сиз кээ бир ыңгайлуу шаймандарды (ызы-чууну жок кылуучу кулакчындар, тамак-аш педалы, жогорку сапаттагы жазуу жабдыгы, транскрипциялоо үчүн профессионалдуу программа) жумшасаңыз болот, алар транскрипциялоого жардам берет. Болбосо, бул ишти сиз үчүн жасоо үчүн адис жалдаңыз. Gglot так транскрипцияны, тез бүтүрүү убактысын жана атаандаштыкка жөндөмдүү бааларды сунуш кылган тажрыйбалуу транскрипция кызматынын провайдери. Бүгүн биз менен байланышыңыз жана фокус-топтук талкууңузду транскрипциялоого уруксат этиңиз.