Transcrición de audio: a ferramenta de tradución rompe a taxa de execución de 1,2 millóns de dólares, 3.000 clientes - Marko Hozjan

Grazas a Nathan Latka e aos fundadores de Taia, agora temos un novo vídeo útil para transcribir. Especialmente, cando se trata da nosa industria de tradución/transcrición! Goza da lectura completa!

Transcrición de audio producida automaticamente por GGLOT

Nathan Latka (00:00)

Oes amigos, o meu convidado hoxe é Marko Hozjan, está a construír unha ferramenta interesante chamada para traducir que axuda á tradución mediante a combinación de tradutores de Ai e humanos. É un xestor e apaixonado polo liderado e as operacións empresariais. Foi un empresario en serie durante moitos anos con moitas empresas fundadas e abandonadas. Tamén é un mariñeiro experimentado, é a guerra dos libros e tamén libro cálido nos temas de liderado nos negocios, nunha persoa con visións moi liberais. Marco, estás listo para levala ao cumio?

Marko Hozjan (00:26)

Si, seguro. Entón, en primeiro lugar

Nathan Latka (00:28)

Si, ocorre coa idea de Deus e se a xente quere seguir o seu TAI Aa dot IO.

Marko Hozjan (00:34)

Exactamente. Así que en realidade a idea xurdiu dunha escola de idiomas que eu e o meu compañeiro Matea tiñamos antes deste negocio. Entón comezamos unha escola de idiomas e foi crecendo e medrando e pronto nos demos conta de que non podemos escalala. Entón, naquel momento as primeiras demandas de traducións chegaron dentro da escola de idiomas. Comezamos primeiro chamámoslle unha axencia de tradución tradicional ou dentro do campo que lle chaman o provedor de servizos de LSP Language. E rapidamente vimos que só podíamos competir co prezo e todo o mercado está a competir co prezo e entón o mercado está realmente desfasado. Entón, coa nosa tecnoloxía e co noso coñecemento empresarial combinamos isto. E

Nathan Latka (01:18)

Cando o creaches

Marko Hozjan (01:21)

En 217 e despois o pneumático naceu en 18

Nathan Latka (01:25)

Lanzou unha axencia en 2017 e cantos ingresos obtén a axencia en 2017.

Marko Hozjan (01:30)

Case nada como un par de 10.000.

Nathan Latka (01:35)

Está ben chama 30.000 dólares ou algo así. Despois lanzaches a tecnoloxía en 2017 e explicaches o que che pagan hoxe os nosos clientes de media ao mes por facer estas traducións?

Marko Hozjan (01:46)

Oh, realmente depende. Así que temos traducións é como un produto moi moi complexo e moi moi diferente. Polo tanto, temos clientes que piden unha vez por 100 € e temos clientes que piden un par de 10.000 € ao mes. Entón é moi diferente. O noso foco, por suposto, é o B2B, polo que as empresas de tamaño medio e grande que necesitan moitas traducións, pero calquera pode achegarse á nosa plataforma e pedir calquera tipo de tradución.

Nathan Latka (02:13)

Vale, o que pagas son varias palabras

Marko Hozjan (02:16)

Exactamente. Polo tanto, temos dous produtos. Polo tanto, toda a plataforma é realmente unha tenda única para calquera necesidade de tradución que teña desde tradución automática ata traducións humanas avanzadas. Pero dentro da plataforma temos a nosa propia ferramenta SAS que se basea na subscrición. Polo tanto, todo o demais está baseado na palabra propiamente dita, pero na subscrición do partido SAs, isto é catapulta e a función principal é que o traduza vostede por conta propia.

Nathan Latka (02:45)

Xa vexo. Entón, cantos clientes tes que pagan pola catapulta ou polo teu servizo de aprendizaxe automática?

Marko Hozjan (02:51)

3000.

Nathan Latka (02:53)

Vaia. Hai un montón de clientes. E ti onde estabas? Hai exactamente un ano. Cantos clientes?

Marko Hozjan (02:58)

Menos de 1000.

Nathan Latka (03:01)

Está ben. Entón, houbo moito crecemento, fixeches iso? ¿Recaudaches capital?

Marko Hozjan (03:05)

Temos, reunimos capital. Entón, si, cando recadas, o ano pasado outubro 1,2 millóns. E antes dese 200 casos en total? 1.1.2 máis 201.4 en total. Entón, si, isto é para os estándares europeos. En realidade moito.

Nathan Latka (03:25)

Si. Cando recadou 1,2 millóns o ano pasado, que valoracións? Vostede plantexa iso ás

Marko Hozjan (03:29)

Seis millóns?

Nathan Latka (03:30)

Foi iso ou foi unha boa valoración? Mirando cara atrás?

Marko Hozjan (03:34)

Si.

Nathan Latka (03:35)

Era un bonito diñeiro ou diñeiro de correos?

Marko Hozjan (03:37)

Moitos cartos.

Nathan Latka (03:39)

Así que 7.2 publicacións interesantes. E que facía a empresa en termos de ingresos? E cando fas a volta?

Marko Hozjan (03:45)

En 2 20 300 000. E o noso plan para este ano é de 1,5 millóns.

Nathan Latka (03:52)

Que fixeches o mes pasado?

Marko Hozjan (03:55)

Ai boa pregunta. Ao redor de 100.000

Nathan Latka (03:58)

Vaia. Vale, interesante. E cantas persoas están hoxe no equipo? Tempo completo. 30. Cantos enxeñeiros?

Marko Hozjan (04:05)

Mm. Está ben, digamos 12 polo menos. Entón, porque os enxeñeiros, vostedes refírese principalmente a desenvolvedores e similares ou con persoas que traballan na tradución automática. Pero temos enxeñeiros, lingüistas, gurús do marketing, etc. Así que sempre lle chamei enxeñeiros tamén.

Nathan Latka (04:27)

Como creces, sabes que unha media de 25.000 dólares ao mes? O ano pasado a 100.000 dólares ao mes este ano. De onde vén todo ese crecemento? Uh huh.

Marko Hozjan (04:35)

En realidade, o crecemento foi principalmente debido ás vendas de chamadas en frío da vella escola. Pero agora queremos amplialo transformando este funil da vella escola nun embudo de mercadotecnia en liña, xeración de leads, automatización do marketing, etc. Entón, para realmente o outono son as vendas e para movelo cara ao funil de marketing. Non tanto o funil de vendas, por suposto, o peixe grande. Polo tanto, os clientes máis grandes aínda terán o seu propio BDM S, o que significa que BDM toma o relevo porque non son clientes únicos. Normalmente só precisan asinar un contrato. Tes un proceso de contratación e así por diante.

Nathan Latka (05:18)

Cando dis que os clientes de chamadas frías entran nese proceso. Como obtén a lista de números de teléfono e sabe das persoas adecuadas para chamar.

Marko Hozjan (05:25)

Claro. Entón, en primeiro lugar, escollemos a industria a que eliximos en función do que facemos mellor e que nalgunhas industrias son máis interesantes cando se trata de traducións que noutras. Entón tes que moitos tipos de software. Agora, ultimamente, usamos a información de zoom antes que moitas outras. Entón, iso tamén está ligado. Pero nestes programas é onde podes obter este tipo de datos. Temos

Nathan Latka (05:53)

Cales foron os dous principais sectores que escolleches?

Marko Hozjan (05:56)

Um Un é que o chamamos servizos empresariais onde tes finanzas, banca, seguros e similares, polo que os servizos empresariais e a outra é a fabricación. Estes foron os primeiros que escollemos porque tiñan que eran os máis adecuados porque estamos enfocados nun momento para as traducións de documentos. Pero agora estamos convertendo cada vez máis en categorías de servizos de categoría crecente que son software de comercio electrónico e xogos.

Nathan Latka (06:25)

Entón, que postos de traballo na compañía de seguros vai ir despois dos números de teléfono de in zoom in vivo?

Marko Hozjan (06:31)

Realmente depende do tamaño dunha compañía de seguros se é grande. Seguro que teñen un xestor de localización ou xefes de departamentos, por exemplo, principalmente de mercadotecnia. Son os principais responsables dos textos e cousas similares. Se non, os xefes de diferentes departamentos, por exemplo, é moi, moi interesante o diferente que é dunha empresa a outra cando se trata dunha toma de decisións, toma de decisións para traducións. E a maioría das empresas que non teñen este centralista con xestión de localización. Cada departamento encarga, traducións pola súa conta.

Nathan Latka (07:09)

Entendido. E canto lles pagas información cada mes para ter acceso a todos os números de teléfono?

Marko Hozjan (07:16)

Pagamos ao ano uns 10.000.

Nathan Latka (07:19)

Paga a pena?

Marko Hozjan (07:22)

Quen son preguntas difíciles porque de momento este é o terceiro software que usamos e non estamos satisfeitos con nada

Nathan Latka (07:30)

Desde

Marko Hozjan (07:32)

Apolo.

Nathan Latka (07:33)

E quen era antes diso?

Marko Hozjan (07:35)

Oh, non me lembro do nome. Era un software do Reino Unido, non lembro o nome

Nathan Latka (07:41)

E por que é, por que non estás contento con iso? Que lles faltan?

Marko Hozjan (07:44)

Só a calidade dos datos. Así, por exemplo, podes obter un número de teléfono ao que chamas e din que a persoa xa non está traballando alí. Recibes un correo electrónico? E debe ser preciso. Pero non é só a calidade dos datos, o máis importante que deberían ter.

Nathan Latka (08:00)

Si, iso ten moito sentido. Agora obviamente superas os 3000 clientes e o fas por 1,2 millóns de dólares. Certo. Vostede é rendible ou arde?

Marko Hozjan (08:07)

Queimar aínda podería ser rendible, pero estamos queimando, así que temos suficiente para ata principios de 2022. Por iso, no outono, agora comezamos a nosa nova rolda para pechar a nosa seguinte rolda no primeiro trimestre. No 20.

Nathan Latka (08:28)

Entón, canto tes no banco que tes agora?

Marko Hozjan (08:32)

Está ben. Medio mil.

Nathan Latka (08:35)

Está ben. E canto queres recadar?

Marko Hozjan (08:38)

Isto aínda non está claro. Depende dos nosos resultados estes próximos seis meses pero ao redor de tres millóns.

Nathan Latka (08:47)

E como que valoración van intentar elevar

Marko Hozjan (08:50)

De novo? Non claro. Depende de cantos mellores sexan os resultados os próximos seis meses, mellor será a avaliación. Entón si. Xa sabes que

Nathan Latka (08:59)

Faríache ter unha violación faráche feliz?

Marko Hozjan (09:02)

Unha galiña e ovo. Tan realmente difícil. Así, por exemplo, polo menos veces ao que fixemos. Pero agora collechesme un pouco desprevido pero diría eu

Nathan Latka (09:16)

Queres dicir que recaudaches 6 millóns de dólares x. Iso si. Agora eras o único fundador que 100%.

Marko Hozjan (09:25)

Non. Somos dous fundadores. Eu e o meu material cofundador, temos a metade.

Nathan Latka (09:29)

Vale, puxérono 5050 ao principio? Si. E entón o novo investidor levou o que? Preto de 50 12, 13% do negocio?

Marko Hozjan (09:40)

Cando o 20% do negocio. Así, co seis mil 20% do negocio

Nathan Latka (09:47)

Chegou á empresa investidora nun 20%. Apostas polo 40%. Si. Si interesante. Está ben. Que segue nun produto para un mapa? Que vai construír a continuación?

Marko Hozjan (09:57)

Polo tanto, centrámonos principalmente na parte do sexo. Entón, esta parte LSP está construída. Polo tanto, en realidade é unha plataforma moi automatizada onde podes solicitar calquera tipo de tradución. Pero esta parte non é tan escalable como a parte do sexo, pero é moi necesario que a parte do sexo teña máis combustible. Entón agora temos a catapulta unha ferramenta onde calquera pode traducir por si mesmo usando o poder da tradución automática, mantendo o formato intacto, etc. A continuación imos continuar coa construción de produtos baleiros. Así que vemos o futuro na tradución automática. A tradución automática vai a todas partes, pero non como queremos. Um ofréceo como un servizo profesional, o que significa, por exemplo, se usas Google Translate hoxe, tes que copiar o formato baseado non é de feito se necesitas servizos adicionais que non obténs, etc. Así que a tradución automática para usuarios avanzados e despois temos toneladas de oportunidades dentro da parte de integración porque este problema non está resolto. Hai unha gran dor, non hai un estándar cando se trata de traducir software, páxinas web, etc. e queremos converternos no estándar, o que significa que queremos ser unha plataforma que solucione o problema da tradución.

Nathan Latka (11:18)

Como se mide unha volta?

Marko Hozjan (11:21)

Si. Que é ou como o medimos?

Nathan Latka (11:25)

Como o mides? Si.

Marko Hozjan (11:29)

Non sei. Debería preguntarlle ao meu CMO. Non estou seguro.

Nathan Latka (11:33)

Vale, permíteme preguntarche o que se cobra hoxe.

Marko Hozjan (11:37)

Boa pregunta de novo, non estou seguro de cal é a nosa quenda. Entón

Nathan Latka (11:45)

Pregunteille sobre o propósito porque o teu modelo é difícil de medir porque tes un modelo baseado no uso e despois un modelo baseado en SAS, polo que a xente adora o produto e segue aumentando o uso. Ese tipo parece unha expansión dos ingresos netos se diminuíron o uso, parece unha contracción e iso é moi diferente do que un modelo SAS paga unha tarifa plana ao mes para facer algo ben

Marko Hozjan (12:04)

Máis tarde teremos que facer, imos facer Matrix para os dous por separado porque son aínda que hai parte dunha plataforma e despois elixes que queres terceirizar ou queres facelo ti porque así é como facémolo. Agora. Cando temos un cliente preguntámoslle se o cliente é unha empresa para terceirizar ou cedes tes o teu propio equipo Porque a tendencia é que a empresa se traduza cada vez máis por si mesmas. Os motivos son coñecementos técnicos, optimización de SEO, seguridade, etc. e máquina con tradución automática. De feito, xa non necesitas tan bos tradutores porque acabas de publicar algo que é bo.

Nathan Latka (12:45)

A última pregunta é, canto gastaches en mercadotecnia de pago o mes pasado?

Marko Hozjan (12:51)

Non tanto porque si. Está ben. Déixame darche un número ao redor de 30K.

Nathan Latka (13:00)

Pero membro da casa,

Marko Hozjan (13:02)

Este número vai aumentando mes a mes.

Nathan Latka (13:06)

E cantos clientes novos tivo o mes pasado?

Marko Hozjan (13:15)

Agora este é outro complicado porque lle preguntas aos clientes porque gañamos aproximadamente 300 usuarios. Pero non é necesariamente que cada usuario se converta nun cliente, xa sabes porque algúns e outros usuarios acaban de entrar na plataforma. Isto verá así que diría que preto do 80% dos usuarios convértense definitivamente en clientes.

Nathan Latka (13:40)

Os chamados 200 novos clientes con 30.000 gastos. Gastou uns 150 aproximadamente? 150 $ para conseguir un novo cliente.

Marko Hozjan (13:48)

Si. Os nosos custos cando se trata de adquisición de vendas aínda son elevados.

Nathan Latka (13:54)

Por que dis que é alto? Sodes os nosos equipos. Uns 4.050 $ ao mes por cliente de media ou 150 de media. Entón, cóbraselle en tres ou catro meses. Certo.

Marko Hozjan (14:04)

Non sei cando lin as comparacións con outras ou con similares coa nosa, cos nosos competidores ou con empresas similares. Estes números eran xeralmente máis baixos,

Nathan Latka (14:18)

Interesante. Ben, é o lugar axeitado para concentrarse. Rematamos aquí. Marco cos famosos cinco. Número un. Cal é o teu libro favorito?

Marko Hozjan (14:25)

Nunca dividir a diferenza.

Nathan Latka (14:27)

Número dous. Hai algún director xeral que estás seguindo e estás estudando?

Marko Hozjan (14:32)

Non.

Nathan Latka (14:34)

Número tres. Cal é a túa ferramenta de momento favorita para construír

Marko Hozjan (14:38)

Ferramenta en liña para construír pneumáticos?

Nathan Latka (14:40)

Si. É unha ferramenta que comeches?

Marko Hozjan (14:43)

Mm hmm. Foi un segundo porque son moitos. Uh huh. Unha boa. Mm hmm. Para construír pneumáticos.

Nathan Latka (15:02)

Só pensa no que usas esta mañá.

Marko Hozjan (15:05)

Usei a banca en liña de revolución, pero non é para construír tellas. Usamos transferwise, uh, como un banco en lugar de unha conta bancaria. Por exemplo,

Nathan Latka (15:15)

Alá imos. Número de cantas horas de sono cada noite?

Marko Hozjan (15:19)

Onte á noite. cinco horas. Polo demais sobre as sete.

Nathan Latka (15:24)

E cal é a túa situación? Casado? Nenos solteiros?

Marko Hozjan (15:27)

Si. Como non casado, pero nunha relación cun rapaz.

Nathan Latka (15:33)

E como non estás

Marko Hozjan (15:34)

Cun neno pequeno? Teño 38 anos.

Nathan Latka (15:38)

Deus Sentímolo. 1, 1 neno. Tes 38 anos.

Marko Hozjan (15:41)

Si. E vou quedar cun neno.

Nathan Latka (15:44)

Este é o meu,

Marko Hozjan (15:45)

Esta é a nosa decisión. Un non é

Nathan Latka (15:47)

Moi chulo. Última pregunta. Algo que desexarías saber cando tiñas 20 anos,

Marko Hozjan (15:52)

Uh, ter un mentor no que ler libros

Nathan Latka (15:57)

Rapaces alí, temos un punto de neumáticos, axúdanche a traducir as túas cousas. Estás localizando o teu sitio web, cousas así. Eles pagan, teñen un modelo onde se paga por tipo de tradución de palabras e tamén ese modelo de catapulta, que é basicamente sas serous. Teñen máis de 3000 clientes con ingresos de 100 000 000 ao mes hoxe, fronte aos 25 000 000 ao mes hai só un ano. Así de bo crecemento. O ano pasado recaudaron 1,2 millóns cunha valoración de 6 millóns de dólares. Mirando a recadar a finais deste ano, a principios do próximo ano, tres millóns, quizais como 12 ou algo máis. Veremos o que acontece durante os próximos 12 meses cando o seu cofundador dividiu o capital 50 50 ao principio. Así de saneada a xestión do capital xa que buscan facerse cargo do espazo marco grazas por levarnos á cima.

Marko Hozjan (16:35)

Grazas necesito

Nathan Latka (16:37)

Unha cousa máis antes de ir, temos un concerto novo todos os xoves á unha da tarde Central, chámase tanque de tiburón para SAS, chamámoslle trato ou rebote. Un fundador ven con tres compradores famentos, intentan facer un trato en directo e o fundador comparte a parte traseira e os paneis de mando, os seus gastos e os seus ingresos son poo cock ltv. É divertido ver todos os xoves unha pm Central. Ademais, recorda que estas entrevistas gravadas aos fundadores están en directo, que as publicamos aquí en Youtube todos os días ás dúas da tarde Central para asegurarte de que non te perdas nada diso. Asegúrate de subscribirte ao botón de abaixo aquí en Youtube. O botón vermello grande e, a continuación, fai clic na pequena modificación da campá para asegurarte de que recibes notificacións cando esteamos en directo. Non me gustaría que perdases noticias de última hora en Saskatchewan, xa sexa unha adquisición, unha gran recaudación de fondos, unha gran venda, unha gran declaración de rendibilidade ou outra cousa. Non quero que o perdas. Ademais, se queres levar esta conversación máis profundamente e máis lonxe, temos a maior comunidade privada de slack para os fundadores de B two B Sas. Queres entrar alí. Probablemente falamos da túa ferramenta, se estás dirixindo unha empresa ou a túa empresa, se estás a investir, podes entrar alí e buscar rapidamente e ver o que di a xente. Rexístrese para iso en Nathan locker dot com forward slash slack. Mentres tanto, estou contigo aquí en Youtube. Estarei nos comentarios durante os próximos 30 minutos, non dubides en facerme saber o que pensaches sobre este episodio. E se che gustou, faga clic no pulgar cara arriba, temos moitos odiadores que se enfadan polo agresivo que son nestes programas, pero fágoo para que todos poidamos aprender. Temos que contrarrestar a esa xente. Temos que afastalo, facer clic nos polgares cara arriba a continuación para contrarrestarlos e saber que agradezo o teu apoio. Está ben, estarei nos comentarios a ver, uh.

Gglot (18:13)

Transcrito por Gglot.com