Transcripció d'àudio: l'eina de traducció trenca la taxa d'execució d'1,2 milions de dòlars, 3.000 clients - Marko Hozjan

Gràcies a Nathan Latka i als fundadors de Taia, ara tenim un nou vídeo útil per transcriure. Sobretot, quan es tracta de la nostra indústria de traducció/transcripció! Gaudeix de la lectura completa!

Transcripció d'àudio produïda automàticament per GGLOT

Nathan Latka (00:00)

Hola, el meu convidat d'avui és Marko Hozjan, està construint una eina fantàstica per traduir que ajuda a la traducció mitjançant la combinació d'AI i traductors humans. És un gerent i apassionat pel lideratge i les operacions empresarials. Ha estat un empresari en sèrie durant molts anys amb moltes empreses fundades i abandonades. També és un mariner experimentat, és la guerra dels llibres i també llibre càlid en els temes de lideratge empresarial, en una persona amb opinions molt liberals. Marco, estàs preparat per portar-lo al cim?

Marko Hozjan (00:26)

Sí, segur. Així que en primer lloc

Nathan Latka (00:28)

Sí, venir amb la idea de Déu i si la gent vol seguir el seu TAI Aa dot IO.

Marko Hozjan (00:34)

Exactament. En realitat, la idea va sorgir d'una escola d'idiomes que teníem abans d'aquest negoci la meva parella Matea i jo. Així que vam començar una escola d'idiomes i va créixer i créixer i aviat ens vam adonar que no podem escalar-la. Així doncs, en aquell moment les primeres demandes de traduccions van arribar dins de l'escola d'idiomes. Vam començar primer, l'anomenem una agència de traducció tradicional o, dins del camp, l'anomenen proveïdor de serveis de LSP Language. I ràpidament vam veure que només podíem competir amb el preu i tot el mercat està competint amb el preu i aleshores el mercat està realment obsolet. Així que amb la nostra tecnologia i amb els nostres coneixements empresarials, realment ho hem combinat. I

Nathan Latka (01:18)

Quan el vas crear

Marko Hozjan (01:21)

El 217 i després el pneumàtic va néixer en 18

Nathan Latka (01:25)

S'ha posat en marxa una agència el 2017 i quants ingressos té l'agència el 2017.

Marko Hozjan (01:30)

Gairebé res com un parell de 10.000.

Nathan Latka (01:35)

D'acord, truca com 30.000 dòlars o alguna cosa així. Llavors vas llançar la tecnologia el 2017 i em vas explicar què et paguen avui els nostres clients de mitjana al mes per fer aquestes traduccions?

Marko Hozjan (01:46)

Oh, realment depèn. Així que tenim traduccions és com un producte és molt, molt complex i molt molt diferent. Així doncs, tenim clients que demanen una vegada per 100 € i tenim clients que demanen un parell de 10.000 € al mes. Així que és molt diferent. El nostre objectiu, per descomptat, és B2B, per tant les empreses mitjanes i grans que necessiten moltes traduccions, però qualsevol persona pot venir a la nostra plataforma i demanar qualsevol tipus de traducció.

Nathan Latka (02:13)

D'acord, el que us redueix és una sèrie de paraules

Marko Hozjan (02:16)

Exactament. Així que tenim dos productes. Per tant, tota la plataforma és realment una finestreta única per a qualsevol necessitat de traducció que tingueu, des de la traducció automàtica fins a les traduccions humanes avançades. Però dins de la plataforma tenim la nostra pròpia eina SAS que es basa en subscripció. Així, doncs, la resta es basa en paraules pròpies, però la subscripció del partit SA, això és una catapulta i la funció principal és que la tradueixis pel vostre compte.

Nathan Latka (02:45)

Veig. Aleshores, quants clients teniu pagant per la catapulta o pel vostre servei d'aprenentatge automàtic?

Marko Hozjan (02:51)

3000.

Nathan Latka (02:53)

Oh Wow. Hi ha un munt de clients. I tu on eres? Fa exactament un any. Quants clients?

Marko Hozjan (02:58)

Menys de 1000.

Nathan Latka (03:01)

Bé. Així que hi ha hagut molt de creixement, ho has fet? Has recaptat capital?

Marko Hozjan (03:05)

Hem recaptat capital. Així que sí, quan recaptes, l'any passat 1,2 milions d'octubre. I abans d'aquells 200 casos en total? 1.1.2 més 201.4 en total. Així que sí, això és per als estàndards europeus. En realitat molt.

Nathan Latka (03:25)

Sí. Quan vau recaptar 1,2 milions l'any passat, quines valoracions? Ho planteges a

Marko Hozjan (03:29)

Sis milions?

Nathan Latka (03:30)

Va ser això o va ser una bona valoració? Mirant cap enrere?

Marko Hozjan (03:34)

Sí.

Nathan Latka (03:35)

Eren diners bonics o diners de correu?

Marko Hozjan (03:37)

Bons diners.

Nathan Latka (03:39)

Així que 7.2 publicacions interessants. I què estava fent l'empresa en termes d'ingressos? I quan fas la ronda?

Marko Hozjan (03:45)

Doncs en 2 20 300.000. I el nostre pla per a aquest any és d'1,5 milions.

Nathan Latka (03:52)

Què vas fer el mes passat?

Marko Hozjan (03:55)

Oh bona pregunta. Al voltant de 100.000

Nathan Latka (03:58)

Vaja! D'acord, interessant. I quantes persones a l'equip avui? A temps complet. 30. Quants enginyers?

Marko Hozjan (04:05)

Mm. Ah, d'acord, diguem-ne 12 almenys. Així doncs, com que els enginyers, vosaltres us referiu principalment a desenvolupadors i similars o amb persones de màquines que treballen en traducció automàtica. Però tenim enginyers, lingüistes, gurús del màrqueting, etc. Així que sempre li vaig dir enginyers.

Nathan Latka (04:27)

Com vas créixer, saps que una mitjana de 25.000 dòlars al mes? L'any passat a 100.000 dòlars al mes aquest any. D'on ve tot aquest creixement? UH huh.

Marko Hozjan (04:35)

De fet, el creixement es va deure principalment a les vendes de trucades en fred de la vella escola. Però ara volem augmentar-lo realment transformant aquest embut d'embut de la vella escola en un màrqueting en línia, generació de contactes, automatització de màrqueting, etc. Així que a la tardor són les vendes i avançar cap a l'embut de màrqueting. No tant l'embut de vendes, per descomptat, el peix gros. Així, els clients més grans encara tindran el seu propi BDM S, el que significa que BDM assumeix el relleu perquè no són un sol client. Normalment només han de signar un contracte. Tens un procés de contractació, etc.

Nathan Latka (05:18)

Quan dius que els clients de trucades en fred entren en aquest procés. Com obteniu la llista de números de telèfon i com coneixeu a les persones adequades per trucar.

Marko Hozjan (05:25)

Segur. Per tant, primer hem escollit el sector que hem escollit en funció del que millor fem i que en algunes indústries són més interessants quan es tracta de traduccions que d'altres. Aleshores heu de molts tipus de programari. Ara darrerament utilitzem la informació de zoom abans que moltes altres. Així que també està enllaçat d'una altra manera. Però aquest és el programari on podeu obtenir aquest tipus de dades. Tenim

Nathan Latka (05:53)

Quines van ser les dues indústries principals que vau triar?

Marko Hozjan (05:56)

Um Un és que en diem serveis empresarials on tens finances, banca, assegurances i similars, així que serveis empresarials i l'altre és la fabricació. Aquests van ser els primers que vam triar perquè eren els més adequats perquè estem centrats en un moment per a la traducció de documents. Però ara ens estem convertint cada cop més en categories de serveis de categoria creixent que són el programari de comerç electrònic i els jocs.

Nathan Latka (06:25)

Aleshores, quins títols de feina a la companyia d'assegurances anirà després dels números de telèfon d'in zoom in vivo?

Marko Hozjan (06:31)

Realment depèn de la mida d'una companyia d'assegurances si és gran. Segur que tenen un gestor de localització, d'altra banda, caps de departament, per exemple, principalment màrqueting. Són els principals responsables dels textos i coses similars. En cas contrari, els caps de diferents departaments, per exemple, és molt, molt interessant, com és diferent d'una empresa a una altra quan es tracta de la presa de decisions, la presa de decisions per a les traduccions. I la majoria de les empreses que no tenen aquest centralista amb gestió de localització. Cada departament encarrega, traduccions pel seu compte.

Nathan Latka (07:09)

Ho tinc. I quant els pagues la informació cada mes per tenir accés a tots els números de telèfon?

Marko Hozjan (07:16)

Paguem uns 10K anuals.

Nathan Latka (07:19)

Val la pena?

Marko Hozjan (07:22)

Qui són una pregunta difícil perquè de moment aquest és el tercer programari que fem servir i no estem satisfets amb res realment

Nathan Latka (07:30)

Des de

Marko Hozjan (07:32)

Apol·lo.

Nathan Latka (07:33)

I qui era abans?

Marko Hozjan (07:35)

Oh, no recordo el nom. Era un programari del Regne Unit, no recordo el nom

Nathan Latka (07:41)

I per què, per què no n'estàs content? Què es troben a faltar?

Marko Hozjan (07:44)

Només la qualitat de les dades. Així, per exemple, podeu obtenir un número de telèfon al qual truqueu i diuen que la persona ja no hi treballa. Rebeu un correu electrònic? I hauria de ser precís. Però no és només la qualitat de les dades, el més important que haurien de tenir.

Nathan Latka (08:00)

Sí, això té molt de sentit. Ara, òbviament, teniu 3.000 clients i ho feu amb 1,2 milions de dòlars. Dret. Ets rendible o ardent?

Marko Hozjan (08:07)

Cremar encara podria ser rendible, però estem cremant, així que en tenim prou fins a principis del 2022. Per això, a la tardor, ara comencem la nostra nova ronda per tancar la nostra següent ronda el primer trimestre. En 20.

Nathan Latka (08:28)

Llavors, quant teniu al banc que teniu ara mateix?

Marko Hozjan (08:32)

Bé. Mig mil.

Nathan Latka (08:35)

Bé. I quant vols recaptar?

Marko Hozjan (08:38)

Això encara no està clar. Depèn dels nostres resultats els propers sis mesos, però al voltant de tres milions.

Nathan Latka (08:47)

I com quina valoració intentarà augmentar

Marko Hozjan (08:50)

De nou? No està clar. Depèn de com millors siguin els resultats dels propers sis mesos, millor serà l'avaluació. Així que sí. Tu saps que

Nathan Latka (08:59)

Et farà tenir una violació et farà feliç?

Marko Hozjan (09:02)

Una gallina i un ou. Així que realment difícil. Així, per exemple, almenys vegades al que vam fer. Però ara m'has agafat una mica desprevingut, però diria

Nathan Latka (09:16)

Vols dir que has recaptat 6 milions de dòlars x. Això sí. Ara eres l'únic fundador al 100%.

Marko Hozjan (09:25)

No. Som dos fundadors. Jo i el meu material cofundador, tenim la meitat.

Nathan Latka (09:29)

D'acord, l'heu posat 5050 al principi? Sí. I llavors el nou inversor va agafar què? Uns 50 12, 13% del negoci?

Marko Hozjan (09:40)

Uh quan el 20% del negoci. Així amb els sis mil 20% del negoci

Nathan Latka (09:47)

Va arribar a l'empresa inversora amb un 20%. Apostes pel 40%. Sí. Sí interessant. Bé. Què hi ha a continuació en un producte per a un mapa? Què construireu a continuació?

Marko Hozjan (09:57)

Així que estem centrats sobretot en la part sexual. Així que aquesta part LSP està construïda. Per tant, en realitat és una plataforma molt automatitzada on podeu demanar qualsevol tipus de traducció. Però aquesta part no és tan escalable com la part sexual, però és molt necessari que la part sexual tingui més combustible. Així que ara tenim la catapulta, una eina on qualsevol pot traduir per si mateix utilitzant el poder de la traducció automàtica, mantenint el format intacte, etc. A continuació, continuarem construint productes buits. Així que veiem el futur en la traducció automàtica. La traducció automàtica anirà a tot arreu, però no com volem. Ofereix-lo com a servei professional, el que significa, per exemple, que si utilitzes Google Translate avui dia, hauràs de copiar el format basat en no és, de fet, si necessites serveis addicionals que no obtens, etc. Així que la traducció automàtica per a usuaris avançats i després tenim tones d'oportunitats dins de la part d'integració perquè aquest problema no està resolt. Hi ha un gran dolor, no hi ha cap estàndard a l'hora de traduir programari, pàgines web, etc., i volem convertir-nos en l'estàndard, de manera que volem ser una plataforma que resolgui el problema de la traducció.

Nathan Latka (11:18)

Com es mesura un gir?

Marko Hozjan (11:21)

Sí. Què és o com ho mesurem?

Nathan Latka (11:25)

Com ho mesureu? Sí.

Marko Hozjan (11:29)

No ho sé. Hauria de preguntar al meu CMO. No estic segur.

Nathan Latka (11:33)

D'acord, permeteu-me preguntar-vos què es cobra avui.

Marko Hozjan (11:37)

Bona pregunta de nou, no estic segur de quin és el nostre torn. Tan

Nathan Latka (11:45)

Vaig preguntar sobre el propòsit perquè el vostre model és difícil de mesurar perquè teniu un model basat en l'ús i després un model basat en SAS, de manera que la gent estima el producte i segueix augmentant l'ús. Aquest tipus d'expansió dels ingressos nets si disminueixen l'ús sembla una contracció i això és molt diferent d'un model SAS que paga una tarifa plana al mes per fer alguna cosa bé.

Marko Hozjan (12:04)

Més endavant haurem de fer, farem Matrix per a tots dos per separat perquè són encara que hi hagi part d'una plataforma i després només trieu que voleu subcontractar o voleu fer-ho vosaltres mateixos perquè així és com ho fem. Ara. Quan tenim un client li demanem si el client és una empresa per externalitzar o en transfereix tens el teu propi equip Perquè la tendència és que l'empresa es tradueixi cada cop més per elles mateixes. Els motius són coneixements tècnics, optimització de SEO, seguretat, etc. i traducció automàtica. De fet, ja no necessiteu traductors tan bons perquè acabeu de publicar una cosa que és bo.

Nathan Latka (12:45)

L'última pregunta és: quant vau gastar en màrqueting de pagament el mes passat?

Marko Hozjan (12:51)

No tant perquè ho som. Bé. Permeteu-me donar-vos un nombre al voltant dels 30K.

Nathan Latka (13:00)

Però membre de la casa,

Marko Hozjan (13:02)

Aquesta xifra augmenta mes a mes.

Nathan Latka (13:06)

I quants clients nous vau tenir el mes passat?

Marko Hozjan (13:15)

Ara això és un altre complicat perquè els demaneu als clients perquè hem guanyat aproximadament 300 usuaris. Però no és necessàriament que cada usuari es converteixi en client, ja ho saps perquè alguns, i alguns usuaris, acaben d'entrar a la plataforma. Això es veurà així que diria que al voltant del 80% dels usuaris es converteixen definitivament en clients.

Nathan Latka (13:40)

Els anomenats 200 nous clients amb 30.000 despeses. Has gastat uns 150 aproximadament? 150 $ per aconseguir un client nou.

Marko Hozjan (13:48)

Sí. Els nostres costos quan es tracta d'adquisició de vendes encara són elevats.

Nathan Latka (13:54)

Per què dius que és alt? Sou els nostres equips. Uns 4.050 dòlars al mes per client de mitjana o pagant 150. Així que se us retorna el pagament en tres o quatre mesos. Dret.

Marko Hozjan (14:04)

No sé quan llegeixo les comparacions amb altres o similars amb la nostra, amb els nostres competidors o amb empreses similars. Aquestes xifres solen ser més baixes,

Nathan Latka (14:18)

Interessant. Bé, és el lloc adequat per centrar-se. Acabem aquí. Marco amb els famosos cinc. Número u. Quin és el teu llibre preferit?

Marko Hozjan (14:25)

No dividiu mai la diferència.

Nathan Latka (14:27)

Número dos. Hi ha algun director general que segueixes estudiant?

Marko Hozjan (14:32)

No.

Nathan Latka (14:34)

Número tres. Quina és la teva eina de moment preferida per construir?

Marko Hozjan (14:38)

Eina en línia per construir pneumàtics?

Nathan Latka (14:40)

Sí. És una eina que has menjat?

Marko Hozjan (14:43)

Mm hmm. Ha estat un segon perquè n'hi ha molts. UH huh. Una bona. Mm hmm. Per a la construcció de pneumàtics.

Nathan Latka (15:02)

Només pensa en què fas servir aquest matí.

Marko Hozjan (15:05)

Vaig utilitzar la banca en línia Revolution, però no és per a la construcció de rajoles. Utilitzem transferwise, eh, com a banc en lloc d'un compte bancari. Per exemple,

Nathan Latka (15:15)

Aqui venim. Nombre de quantes hores de son cada nit?

Marko Hozjan (15:19)

La nit passada. cinc hores. En cas contrari uns set.

Nathan Latka (15:24)

I quina és la teva situació? Casat? Nens solters?

Marko Hozjan (15:27)

Sí. Com no casat, però en una relació amb un noi.

Nathan Latka (15:33)

I com no estàs

Marko Hozjan (15:34)

Amb un nen petit? Tinc 38 anys.

Nathan Latka (15:38)

Déu ho sento. 1, 1 nen. Tens 38 anys.

Marko Hozjan (15:41)

Sí. I em quedaré amb un nen.

Nathan Latka (15:44)

Aquest es el meu,

Marko Hozjan (15:45)

Aquesta és la nostra decisió. Un no ho és

Nathan Latka (15:47)

Molt guai. Última pregunta. Una cosa que t'agradaria saber quan tenies 20 anys,

Marko Hozjan (15:52)

Uh, tenir un mentor on llegir els llibres

Nathan Latka (15:57)

Nois, tenim un punt de pneumàtic, us ajuden a traduir les vostres coses, esteu localitzant el vostre lloc web, coses com aquestes. Ells paguen, tenen un model on pagues per tipus de traducció de paraules i també un model de catapulta, que bàsicament és sas serous. Tenen més de 3.000 clients que fan ingressos de 100 milers al mes avui des dels 25 milers d'un mes fa només un any. Tan bonic creixement. Han recaptat 1,2 milions amb una valoració de 6 milions de dòlars l'any passat. Mirant a recaptar a finals d'aquest any, a principis de l'any vinent, tres milions, potser com 12 o alguna cosa més. Veurem què passa durant els propers 12 mesos quan el seu cofundador va dividir el capital 50 50 al principi. Tan sana gestió del capital ja que busquen fer-se càrrec de l'espai marc gràcies per portar-nos al cim.

Marko Hozjan (16:35)

Gràcies necessito

Nathan Latka (16:37)

Una cosa més abans de marxar, tenim un espectacle nou cada dijous a la una de la tarda Central, es diu tanc de taurons per a SAS, en diem acord o bust. Un fundador ve amb tres compradors famolencs, intenten fer un tracte en directe i el fundador comparteix la part posterior i els quadres de comandament, les seves despeses, els seus ingressos són poo cock ltv, ho digueu, el comparteixen i els compradors intenten fer un acord en directe. És divertit veure cada dijous una de la tarda central. A més, recordeu que aquestes entrevistes de fundadors enregistrades es publiquen en directe, les vam publicar aquí a Youtube cada dia a les dues de la tarda a Central per assegurar-vos que no us perdeu res d'això. Assegureu-vos de subscriure-us al botó de sota aquí a Youtube. El botó vermell gran i, a continuació, feu clic a la petita modificació de la campana per assegurar-vos que rebeu notificacions quan puguem en directe. No voldria que us perdeu les notícies d'última hora a Saskatchewan, ja sigui una adquisició, una gran recaptació de fons, una gran venda, una gran declaració de rendibilitat o una altra cosa. No vull que t'ho perdis. A més, si voleu aprofundir i aprofundir en aquesta conversa, tenim la comunitat privada de slack més gran per als fundadors de B two B Sas. Vols entrar-hi. Probablement hem parlat de la vostra eina, si teniu una empresa o la vostra empresa, si esteu invertint, podeu entrar-hi i buscar ràpidament i veure què diu la gent. Inscriviu-vos-hi a Nathan locker dot com forward slash slack. Mentrestant, estic amb tu aquí a Youtube. Estaré als comentaris durant els propers 30 minuts, no dubteu a fer-me saber què us sembla aquest episodi. I si us ha agradat, feu clic al polze cap amunt, tenim molts odiadors que estan enfadats per l'agressivitat que sóc en aquests programes, però ho faig perquè tots puguem aprendre. Hem de contrarestar aquesta gent. Hem d'allunyar-lo, fer clic als polzes cap amunt per contrarestar-los i saber que agraeixo el vostre suport. D'acord, estaré als comentaris a veure, eh.

Gglot (18:13)

Transcrit per Gglot.com