Lydtranskripsjon: Oversettelsesverktøy bryter 1,2 millioner dollar kjørehastighet, 3000 kunder – Marko Hozjan

Takket være Nathan Latka og grunnleggerne av Taia har vi nå en ny nyttig video å transkribere. Spesielt når det handler om vår oversettelses-/transkripsjonsindustri! Nyt den grundige lesingen!

Audio Transcript automatisk produsert av GGLOT

Nathan Latka (00:00)

Hei folkens gjesten min i dag er Marko Hozjan, han bygger et kult kalt oversetterverktøy som hjelper oversettelsen via kombinasjonen av Ai og menneskelige oversettere. Han er en leder og lidenskapelig opptatt av ledelse og forretningsdrift. Han har vært en seriegründer i mange år med mange selskaper grunnlagt og avsluttet. Han er også en erfaren sjømann, han er bokkrigen og han boker også varm i temaene ledelse i næringslivet, i en person med veldig liberale synspunkter. Marco er du klar til å ta den til toppen?

Marko Hozjan (00:26)

Ja, sikkert. Så for det første

Nathan Latka (00:28)

Ja kom opp med ideen om Guds og hvis folk ønsker å følge på TAI Aa dot IO.

Marko Hozjan (00:34)

Nøyaktig. Så egentlig kom ideen fra en språkskole som jeg og partneren min Matea hadde før denne virksomheten. Så vi startet en språkskole og den vokste og vokste, og vi innså snart at vi ikke kan skalere den. Så på den tiden kom første krav om oversettelser innen språkskolen. Vi startet først, vi kaller det et tradisjonelt oversettelsesbyrå eller eh innenfor feltet kaller de det LSP Language-tjenesteleverandøren. Og vi så raskt at vi kun kunne konkurrere med pris og hele markedet konkurrerer med pris og da er markedet virkelig utdatert. Så med vår teknologi og med vår forretningskunnskap kombinerte vi faktisk dette sammen. Og

Nathan Latka (01:18)

Når opprettet du den

Marko Hozjan (01:21)

I 217 og deretter ble dekk så født inn i 18

Nathan Latka (01:25)

Fikk et 2017-byrå lansert og hvor mye inntekter byrået gjør i 2017.

Marko Hozjan (01:30)

Nesten ingenting som et par 10.000.

Nathan Latka (01:35)

Ok ring som $30 000 eller noe. Du lanserte så teknologien i 2017 og veileder meg gjennom hva kundene våre betaler deg i dag i gjennomsnitt per måned for å gjøre disse oversettelsene?

Marko Hozjan (01:46)

Å det kommer virkelig an på. Så vi har oversettelser er som et produkt er veldig veldig komplekst og veldig veldig annerledes. Så vi har kunder som bestiller én gang for €100, og vi har kunder som bestiller et par €10 000 per måned. Så det er veldig forskjellig. Vårt fokus er selvfølgelig B2B, så mellomstore til store selskaper som trenger mange oversettelser, men hvem som helst kan komme til plattformen vår og bestille hvilken som helst form for oversettelse.

Nathan Latka (02:13)

Ok, hva tar du pris på er en rekke ord

Marko Hozjan (02:16)

Nøyaktig. Så vi har to produkter. Så hele plattformen er faktisk en one-stop-shop for alle oversettelsesbehov du har fra maskinoversettelse til avanserte menneskelige oversettelser. Men innenfor plattformen har vi vårt eget SAS-verktøy som er abonnementsbasert. Så alt annet er ordbasert, men SAs partiabonnement basert, dette er katapult og hovedfunksjonen er at du kan oversette på egen hånd.

Nathan Latka (02:45)

Jeg skjønner. Så hvor mange kunder har du som betaler enten for katapult eller maskinlæringstjenesten din?

Marko Hozjan (02:51)

3000.

Nathan Latka (02:53)

Oh wow. Det er massevis av kunder. Og hvor var du? For nøyaktig et år siden. Hvor mange kunder?

Marko Hozjan (02:58)

Mindre enn 1000.

Nathan Latka (03:01)

Greit. Så det har vært mye vekst, gjorde du det? Har du samlet inn kapital?

Marko Hozjan (03:05)

Vi har vi har hentet inn kapital. Så ja, når du hever, så i fjor oktober 1,2 millioner. Og før det 200 tilfelle totalt? 1.1.2 pluss 201.4 totalt. Så ja, dette er for europeiske standarder. Faktisk mye.

Nathan Latka (03:25)

Ja. Hvilke verdivurderinger hentet du inn 1,2 millioner i fjor? Du hever det kl

Marko Hozjan (03:29)

Seks millioner?

Nathan Latka (03:30)

Var det eller var det en god verdivurdering? Ser du tilbake?

Marko Hozjan (03:34)

Ja.

Nathan Latka (03:35)

Var det pene penger eller postpenger?

Marko Hozjan (03:37)

Pene penger.

Nathan Latka (03:39)

Så 7,2 innlegg interessante. Og hva gjorde selskapet i form av inntekter? Og når du tar runden?

Marko Hozjan (03:45)

Så i 2 20 300 000. Og vår plan for i år er 1,5 mil.

Nathan Latka (03:52)

Hva gjorde du forrige måned?

Marko Hozjan (03:55)

Å godt spørsmål. Rundt 100.000

Nathan Latka (03:58)

Wow. Ok, interessant. Og hvor mange på laget i dag? Fulltid. 30. Hvor mange ingeniører?

Marko Hozjan (04:05)

Mm. Ok, la oss si 12 i det minste. Så fordi ingeniører, dere mennesker mener mest utviklere og lignende eller med maskinfolk som jobber med maskinoversettelse. Men vi har ingeniører inne, vi har lingvister, vi har markedsføringsguruer og så videre. Så jeg kalte ham alltid ingeniører også.

Nathan Latka (04:27)

Hvordan vokste du fra, du vet i gjennomsnitt $25 000 per måned? I fjor til $100 000 per måned i år. Hvor kommer all den veksten fra? Eh he.

Marko Hozjan (04:35)

Faktisk var veksten mest på grunn av old school call-salg. Men nå vil vi virkelig skalere det opp ved å transformere denne gamle trakten til en online markedsføring, generering av potensielle salg, markedsføringsautomatisering og så videre. Så til virkelig høst er salget og å flytte det mot markedsføringstrakten. Ikke så mye salgstrakten selvfølgelig den store fisken. Så de større kundene vil fortsatt ha sin egen BDM S som betyr at uh BDM tar over fordi de ikke er en engangskunde. De trenger vanligvis bare å signere en kontrakt. Du har en anskaffelsesprosess og så videre.

Nathan Latka (05:18)

Når du sier kalde ringer kunder gå inn i den prosessen. Hvordan får du listen over telefonnumre og fra vet du om de rette personene å ringe.

Marko Hozjan (05:25)

Sikker. Så for det første valgte vi bransjens bransjens vi valgte basert på hva vi er best på og som i noen bransjer er mer interessante når det kommer til oversettelser enn andre. Da må du mange typer programvare. Nå i det siste bruker vi zoom info før vi bruker mange andre. Så det er det ellers koblet inn også. Men det er denne programvaren du kan få denne typen data. Vi har

Nathan Latka (05:53)

Hva var de to beste bransjene du valgte?

Marko Hozjan (05:56)

Um Den ene er at vi kaller det forretningstjenester der du har finans, bank, forsikring og lignende, så forretningstjenester og den andre er produksjon. Disse var de første som vi valgte fordi de passet best fordi vi fokuserer på dokumentoversettelser om gangen. Men nå konverterer vi mer og mer til tjenestekategorier i stigende kategorier som er programvare for e-handel og spill.

Nathan Latka (06:25)

Så hvilke stillingsbetegnelser i forsikringsselskapet vil du gå etter telefonnumrene til in zoom in vivo?

Marko Hozjan (06:31)

Det kommer veldig an på hvor stort et forsikringsselskap er om det er stort. De har sikkert en lokaliseringssjef ellers avdelingsledere for eksempel, for det meste markedsføring. De er stort sett ansvarlige for tekster og lignende ting. Ellers ledere for forskjellige avdelinger for eksempel, er det veldig, veldig interessant hvor forskjellig det er fra selskap til selskap når det kommer til beslutningstaking, beslutningstaking for oversettelser. Og de fleste av selskapene som de ikke har denne sentralist med lokaliseringsstyring. Hver avdeling bestiller, oversettelser på egen hånd.

Nathan Latka (07:09)

Har det. Og hvor mye betaler du for informasjon hver måned for å få tilgang til alle telefonnumrene?

Marko Hozjan (07:16)

Vi betaler årlig rundt 10K.

Nathan Latka (07:19)

Er det verdt det?

Marko Hozjan (07:22)

Hvem er vanskelige spørsmål fordi for nå er dette den tredje programvaren vi bruker, og vi er egentlig ikke fornøyde med noe av det

Nathan Latka (07:30)

Fra

Marko Hozjan (07:32)

Apollo.

Nathan Latka (07:33)

Og hvem var før det?

Marko Hozjan (07:35)

Å jeg husker ikke navnet. Det var noe britisk programvare, jeg husker ikke navnet

Nathan Latka (07:41)

Og hvorfor er det, hvorfor er du ikke fornøyd med det? Hva mangler de?

Marko Hozjan (07:44)

Bare kvaliteten på dataene. Så for eksempel kan du få et telefonnummer du ringer og de sier at personen ikke jobber der lenger. Får du en e-post? Og det skal være nøyaktig. Men det er ikke bare kvaliteten på dataene, det viktigste de bør ha.

Nathan Latka (08:00)

Ja, det gir mye mening. Nå er du tydeligvis opp 3000 kunder og gjør det til $1,2 millioner. Ikke sant. Er du lønnsom eller brenner?

Marko Hozjan (08:07)

Brenning kan fortsatt være lønnsomt, men vi brenner så vi har nok til begynnelsen av 2022. Så det er grunnen til at vi på høsten faktisk nå starter vår nye runde for å avslutte vår neste runde i første kvartal. I 20.

Nathan Latka (08:28)

Så hvor mye har du i banken du har akkurat nå?

Marko Hozjan (08:32)

Greit. en halv mil.

Nathan Latka (08:35)

Greit. Og hvor mye vil du samle inn?

Marko Hozjan (08:38)

Dette er ikke klart ennå. Det avhenger av resultatene våre de neste seks månedene, men rundt tre millioner.

Nathan Latka (08:47)

Og hvordan hvilken verdivurdering skal prøve å heve ut

Marko Hozjan (08:50)

En gang til? Ikke tydelig. Det avhenger av jo bedre resultater de neste seks månedene er, jo bedre evaluering. Så ja. Vet du hva

Nathan Latka (08:59)

Ville du ha et brudd vil gjøre deg lykkelig?

Marko Hozjan (09:02)

En kylling og egg. Så veldig vanskelig. Så for eksempel minst ganger til det vi gjorde. Men nå tok du meg litt på vakt, men jeg vil si

Nathan Latka (09:16)

Du mener du hevet inn $6 millioner x. Det ja. Nå var du den eneste grunnleggeren du 100%.

Marko Hozjan (09:25)

Nei. Vi er to grunnleggere. Jeg og min medgründermateriale, vi har halvparten.

Nathan Latka (09:29)

Ok, la dere den 5050 i begynnelsen? Ja. Og hva tok den nye investoren? Omtrent 50 12, 13 % av virksomheten?

Marko Hozjan (09:40)

Uh når 20% av virksomheten. Så med seks millioner 20% av virksomheten

Nathan Latka (09:47)

Fikk til investorselskapet på 20%. Du satser på 40%. Ja. Ja interessant. Greit. Hva er det neste på et produkt for et kart? Hva skal dere bygge videre?

Marko Hozjan (09:57)

Så vi er mest fokusert på sexdelen. Så denne LSP-delen er bygget. Så det er faktisk en veldig automatisert plattform der du kan bestille hvilken som helst type oversettelse. Men denne delen er ikke så skalerbar som sexdelen, men det er veldig nødvendig at sexdelen har mer drivstoff. Så nå har vi katapulten et verktøy der alle kan oversette selv ved å bruke kraften til maskinoversettelse, holde formateringen intakt og så videre. Nå skal vi fortsette med å bygge tomme produkter. Så vi ser fremtiden i maskinoversettelse. Maskinoversettelse kommer til å gå overalt, men ikke slik vi vil. Ja. Um tilby det som en profesjonell tjeneste som betyr at hvis du for eksempel bruker google translate i dag, må du kopiere basert formatering er faktisk ikke hvis du trenger tilleggstjenester du ikke får og så videre. Så maskinoversettelse for avanserte brukere og så har vi tonnevis av muligheter innenfor integrasjonsdelen fordi dette problemet ikke er løst. Det er en stor smerte, det er ingen standard når det kommer til å oversette programvare, nettside og så videre, og vi ønsker å bli standarden, noe som betyr at vi ønsker å være én plattform som løser oversettelsesproblemet.

Nathan Latka (11:18)

Hvordan måler du en sving?

Marko Hozjan (11:21)

Ja. Hva er det eller hvordan måler vi det?

Nathan Latka (11:25)

Hvordan måler du det? Ja.

Marko Hozjan (11:29)

Jeg vet ikke. Jeg bør spørre min CMO. Jeg er ikke sikker.

Nathan Latka (11:33)

Ok, la meg spørre deg hva som belastes i dag.

Marko Hozjan (11:37)

Godt spørsmål igjen, jeg er ikke sikker på hva vår tur er. Så

Nathan Latka (11:45)

Jeg spurte om formålet fordi modellen din er vanskelig å måle fordi du har en bruksbasert modell og deretter en SAS-basert modell, så folk elsker produktet og de fortsetter å øke bruken. Den slags ser ut som nettoinntektsøkning hvis de reduserte bruken, det ser ut som sammentrekning, og det er veldig annerledes enn en SAS-modell som betaler en fast avgift per måned for å gjøre noe riktig

Marko Hozjan (12:04)

Senere må vi gjøre, vi skal gjøre Matrix for begge separat fordi de er selv om det er en del av en plattform og så velger du bare at du vil outsource eller du vil gjøre det selv fordi dette er hvordan vi gjør det. Nå. Når vi har en kunde spør vi dem om kunden er et selskap å outsource eller overfører du har du ditt eget team Fordi trenden er at selskapet oversetter mer og mer av seg selv. Årsakene er teknisk kunnskap, SeO-optimalisering, sikkerhet og så videre og maskin med maskinoversettelse. Faktisk trenger du ikke så gode oversettere lenger fordi du nettopp postet det noe som er bra.

Nathan Latka (12:45)

Det siste spørsmålet er, hvor mye brukte du på betalt markedsføring forrige måned?

Marko Hozjan (12:51)

Ikke så mye fordi vi er ja. Greit. La meg gi deg et tall rundt 30K.

Nathan Latka (13:00)

Men husmedlem,

Marko Hozjan (13:02)

Dette tallet øker måned for måned.

Nathan Latka (13:06)

Og hvor mange nye kunder hadde du forrige måned?

Marko Hozjan (13:15)

Nå er dette enda en vanskelig sak fordi du spør kundene om vi fordi vi har fått omtrent 300 brukere. Men det er ikke nødvendigvis at hver bruker blir en kunde, du vet fordi noen du de noen brukere bare kommer på plattformen. Dette vil se så jeg vil si at omtrent 80% av brukerne definitivt blir kunder.

Nathan Latka (13:40)

Såkalte 200 nye kunder på 30 000 forbruk. Du brukte omtrent 150? 150 dollar for å få en ny kunde.

Marko Hozjan (13:48)

Ja. Kostnadene våre når det gjelder salgsoppkjøp er fortsatt høye.

Nathan Latka (13:54)

Hvorfor sier du at den er høy? Dere er våre mannskaper. Omtrent $4050 i måneden per kunde i gjennomsnitt eller betaler 150. Så du får betalt tilbake i løpet av tre eller fire måneder. Ikke sant.

Marko Hozjan (14:04)

Jeg vet ikke når jeg leser sammenligningene med andre eller med lignende med våre, med våre konkurrenter eller med lignende selskaper. Disse tallene var vanligvis lavere,

Nathan Latka (14:18)

Interessant. Vel, det er det rette stedet å fokusere. La oss avslutte her. Marco med de berømte fem. Nummer en. Hva er din favorittbok?

Marko Hozjan (14:25)

Del aldri forskjellen.

Nathan Latka (14:27)

Nummer to. Er det en administrerende direktør du følger som studerer?

Marko Hozjan (14:32)

Nei.

Nathan Latka (14:34)

Nummer tre. Hva er ditt favorittøyeblikkverktøy for å bygge til

Marko Hozjan (14:38)

Online verktøy for å bygge dekk?

Nathan Latka (14:40)

Ja. Er det et verktøy du spiste?

Marko Hozjan (14:43)

Mm hmm. Det har vært et sekund fordi det er mange. Eh he. En god en. Mm hmm. For å bygge dekk.

Nathan Latka (15:02)

Bare tenk på hva du bruker denne morgenen.

Marko Hozjan (15:05)

Jeg brukte revolusjon nettbank, men det er ikke for å bygge fliser. Vi bruker transferwise, eh, som en bank i stedet for en bankkonto. For eksempel,

Nathan Latka (15:15)

Her går vi. Tall for hvor mange timer søvn hver natt?

Marko Hozjan (15:19)

I går kveld. fem timer. Ellers rundt syv.

Nathan Latka (15:24)

Og hva er din situasjon? Gift? Single barn?

Marko Hozjan (15:27)

Ja. Som ikke gift, men i et forhold med en gutt.

Nathan Latka (15:33)

Og hvordan har du det ikke

Marko Hozjan (15:34)

Med en liten gutt? jeg er 38.

Nathan Latka (15:38)

Gud beklager. 1, 1 barn inn. Du er 38.

Marko Hozjan (15:41)

Ja. Og jeg skal bo med ett barn.

Nathan Latka (15:44)

Dette er min,

Marko Hozjan (15:45)

Dette er vår avgjørelse. En er det ikke

Nathan Latka (15:47)

Veldig kult. Siste spørsmål. Noe du skulle ønske du visste da du var 20,

Marko Hozjan (15:52)

Å ha en mentor i hvilke bøker å lese

Nathan Latka (15:57)

Gutter der, vi har et dekkpunkt io, de hjelper deg med å oversette tingene dine, du lokaliserer nettstedet ditt, slike ting. De betaler, de har en modell der du betaler per slags ordoversettelse og også en katapultmodell, som i utgangspunktet er serøs. De har over 3000 kunder som tjener 100 tusen dollar per måned i dag fra 25 tusen for en måned for bare ett år siden. Så fin vekst. De har samlet inn 1,2 millioner på en verdivurdering på 6 millioner dollar i fjor. Ser på å heve på slutten av dette året, tidlig neste år, tre millioner, kanskje 12 eller noe høyere. Vi får se hva som skjer i løpet av de neste 12 månedene når hans medgründer delte egenkapitalen 50 50 i begynnelsen. Så sunn kapitalforvaltning som de ser ut til å overta space marco takk for at du tok oss til toppen.

Marko Hozjan (16:35)

Takk skal du ha

Nathan Latka (16:37)

En ting til før du drar, vi har et helt nytt show hver torsdag klokken 13.00 Central, det kalles shark tank for SAS, vi kaller det deal or bust. En grunnlegger kommer på tre sultne kjøpere, de prøver å gjøre en avtale live og grunnleggeren deler tilbake og dashboards, deres utgifter, deres inntekter er poo cock ltv, you name it, de deler det og kjøperne prøver å gjøre en avtale live. Det er morsomt å se hver torsdag 13.00 sentralt. Husk i tillegg at disse innspilte grunnleggerintervjuene går live, vi la dem ut her på Youtube hver dag klokken 14.00 sentralt for å sikre at du ikke går glipp av noe av det. Sørg for å abonnere-knappen nedenfor her på Youtube. Den store røde knappen og klikk deretter på den lille bjellemodifikasjonen for å sikre at du får varsler når vi går live. Jeg vil ikke at du skal gå glipp av siste nyheter i Saskatchewan, enten det er et oppkjøp, en stor pengeinnsamling, stort salg, en stor lønnsomhetserklæring eller noe annet. Jeg vil ikke at du skal gå glipp av det. I tillegg, hvis du ønsker å ta denne samtalen dypere og lenger, har vi det desidert største private slack-samfunnet for B to B Sas-gründere. Du vil inn der. Vi har sannsynligvis snakket om verktøyet ditt, hvis du driver et selskap eller ditt firma. Hvis du investerer, kan du gå inn der og raskt søke og se hva folk sier. Registrer deg for det hos Nathan locker dot com fremover skråstrek slack. I mellomtiden henger jeg med deg her på Youtube. Jeg kommer til å være i kommentarfeltet de neste 30 minuttene, fortell meg gjerne hva du syntes om denne episoden. Og hvis du likte det, klikk tommelen opp, vi får mange hatere som er sinte på hvor aggressiv jeg er på disse programmene, men jeg gjør det slik at vi alle kan lære. Vi må motarbeide disse menneskene. Vi må dytte ham bort, klikke tommelen opp nedenfor for å motvirke dem og vite at jeg setter pris på støtten fra dere. Greit, jeg kommer til å være i kommentarfeltet, se, eh.

Gglot (18:13)

Transkribert av Gglot.com