Idugang ang mga Subtitle sa Video Gglot
Kung ikaw usa ka podcaster, usa ka bag-ong peryodista o nagtan-aw lang nga maghimo usa ka pag-edit sa audio sa balay, nan ang GGLOT mao ang himan alang kanimo
Gisaligan Ni:
Gi-transcribe ni Gglot ang sinultihan gikan sa imong video file sa pipila lang ka minuto
Tan-awa ang usa ka Jump in Engagement
Ang pagdugang og mga subtitle sa imong mga video makamugna og laing elemento sa kasinatian sa pagtan-aw: hulagway, tingog, ug karon text. Ang mga subtitle usa ka maayong paagi aron makuha ang atensyon sa imong mamiminaw, i-highlight ang pipila ka mga pulong o hugpong sa mga pulong, ug ibutang ang imong mga tumatan-aw sa labing hinungdanon nga mga mensahe. Ang paghimo og multimedia nagpasabut nga adunay daghang mga elemento, labaw pa sa imahe ug tunog. Ang paghimo sa makapadani nga sulud dili gyud kadali, sa Gglot.
Awtomatikong i-convert ang Video ngadto sa Teksto
Ang format sa video mao ang usa sa labing inila nga mga compressed video format nga naghatag kanimo usa ka gamay nga gidak-on sa file ug desente nga kalidad sa video. Dugang pa, gisuportahan kini sa kadaghanan (kung dili tanan) nga mga magdudula sa video. Mahimo nimong i-transcribe ang mga lektyur o i-convert ang mga rekording sa tingog sa mga kaswal nga panag-istoryahanay gamit ang paspas nga GGLOT software mahimo nimong i-convert ang Video ngadto sa teksto online sa mga minuto.
Ibalik ang mga oras sa pagsulti sa format sa Video sa teksto sa pipila lang ka minuto!
Ania kung giunsa kini pagbuhat:
Mahimo nimong idugang ang mga subtitle sa imong video sa 3 lainlaing mga paagi
1. Mahimo nimo kining i-type sa kamut
2. Mahimo kang mag-autogenerate og mga subtitle (gamit ang among speech-recognition software)
3. Mahimo kang mag-upload og file (eg. SRT, VTT, ASS, SSA, TXT) ug idugang kini sa imong video
Nganong Kinahanglan Nimong Sulayan ang GGLOT Video sa Text Transcription Software Online?
Mapangita ang mga transcript sa video: Ang pag-transcribe sa mga podcast nagpasabut nga ang tag-iya makamugna og daghang trapiko sa website tungod kay ang teksto mahimong pangitaon sa magbabasa.
Ang mga tawo lagmit nga mapandol sa gi-transcribe nga mga podcast samtang nag-browse sa web nga may kalabotan sa mga sulud nga gihatag sa mga podcast. Ang mga search engine mokuha sa mga keyword. Ang mga pagrekord sa video sa pasundayag, bisan pa, dili mapangita, apan ang mga transcript daghan kaayo.
Mahimong gamiton ingon usa ka sulud sa blog: Mahimo nga ang podcaster dili makadesisyon kung unsa ang ibutang sa blog. Ang transcript sa video ngadto sa teksto mahimong kopyahon-i-paste ug dayon mahimong bag-ong post sa blog, nga walay dugang nga mga paningkamot.
Mahimo usab nga gamiton ang GGLOT Video to TXT converter online alang sa paghimo sa sulud sa newsletter alang sa mga subscriber o daghang mugbong mga artikulo sa mubo nga panahon.
Tungod kay adunay usa ka dako nga kasangkaran sa mga benepisyo, ang paggamit sa GGLOT app Video sa text converter online takus sa paningkamot nga makagugol sa oras. Kini makadaginot kanimo dili lamang sa panahon kondili sa daghang salapi.
Unsaon pag-convert sa Video ngadto sa Text?
- I-upload ang imong Video file ug pilia ang pinulongan nga gigamit sa video.
- Ang audio makombertir gikan sa audio ngadto sa teksto sa pipila lang ka minuto.
- Proofread ug Export. Siguroha nga ang transcript maayo nga pagka-transcribe. Pagdugang pipila ka katapusan nga paghikap ug pag-klik sa pag-eksport, nahuman ka! Malampuson nimong nakabig ang imong mp3 ngadto sa usa ka text file.
Kanunay nga Gipangutana nga mga Pangutana
Adunay 3 ka lain-laing mga paagi nga mahimo nimong idugang ang mga subtitle sa imong video: 1. Mahimo nimo kining i-type sa mano-mano (ang daan nga pamaagi sa eskwelahan) 2. Mahimo nimong gamiton ang among snazzy auto-subtitle tool (i-klik lang ang 'Subtitles' pagkahuman nimo ablihan ang imong video, ug pindota ang 'Auto-Transcribe' nga buton) 3. Mahimo kang mag-upload og subtitle file (pananglitan, usa ka SRT, o VTT file). I-klik lang ang 'Subtitles', unya 'Upload Subtitle File'. Sayon, di ba? Ug kung kinahanglan nimo ang dugang nga tabang, gamita lang ang live chat, malipay kami nga mosuporta
Ang kinahanglan nimong buhaton mao ang pag-klik sa 'Mga Subtitle' sa sidebar, dayon pindota ang 'Mga Estilo'. Kini magtugot kanimo sa pagpili sa font, gidak-on, gilay-on sa letra, gitas-on sa linya, kolor sa background, pag-align, bold, italic, ug uban pa.
Aron ibalhin ang tanang subtitle sa unahan o paatras pinaagi sa piho nga kantidad, i-klik lang ang 'Subtitles' > 'Options', unya, ubos sa 'Shift Subtitle Timing', ipiho ang kantidad (eg. -0.5s). Aron madala ang mga subtitle sa unahan, gamita ang negatibo nga numero (-1.0s). Aron ibalik ang mga subtitle, gamita ang positibo nga numero (1.0s). Mao na, nahuman na! Mahimo nimong pilion ang imong paglangan sa subtitle hangtod sa labing duol nga ikanapulo sa usa ka segundo.
Ang pag-edit sa mga subtitle kay prangka kaayo, sunda kini nga mga lakang: i-klik ang 'Subtitles' gikan sa sidebar menu ug (sa higayon nga nakadugang ka og mga subtitle) makakita ka og lista sa mga text box nga adunay imong mga subtitle. Ang matag text box adunay ma-click, ma-edit nga teksto nga update sa video playback sa tinuod nga panahon. Ang matag kahon sa teksto adunay oras sa pagsugod ug pagtapos sa ilawom niini aron makapili ka eksakto kung kanus-a ipakita ang matag subtitle ug kung unsa kadugay. O, ibalhin ang (asul) nga playhead sa usa ka espesipikong punto sa video ug i-klik ang stopwatch icon aron masugdan/ihunong ang subtitle niining eksaktong higayon. Mahimo usab nimong i-drag ang mga tumoy sa (purpura) nga mga bloke sa subtitle sa timeline aron ma-adjust ang mga timing sa subtitle.
Mahimo nimong hubaron ang imong mga subtitle ngadto sa kapin sa 100 ka lainlaing mga pinulongan, sa usa ka pag-klik. Kung nadugang na nimo ang imong mga subtitle (tan-awa sa ibabaw) – ubos sa 'Mga Subtitle', i-klik ang 'Translate'. Pilia ang pinulongan nga gusto nimong hubaron, ug hey presto! Ang imong mga subtitle gihubad nga mahika.
Ang hardcoded subtitles kay mga subtitle nga dili ma-off sa imong viewer. Kanunay silang makita samtang nagdula ang video. Ang Closed Captions kay mga subtitle nga pwede nimo i-on/off. Sila ang kaatbang sa hardcoded subtitles (usahay nailhan nga Open Captions).
Sulayi ang GGLOT nga Libre!
Naghunahuna pa?
Buhata ang paglukso gamit ang GGLOT ug masinati ang kalainan sa pagkab-ot ug pakiglambigit sa imong sulud. Pagrehistro karon alang sa among serbisyo ug ipataas ang imong media sa bag-ong kahitas-an!
Kana lang, sa pila ka minuto makuha nimo ang imong transcript sa interbyu. Kung ma-transcribe na ang imong file, mahimo nimong ma-access kini pinaagi sa imong dashboard. Mahimo nimong usbon kini gamit ang among Online Editor.