ブロガー、ジャーナリスト、youtubers、弁護士、学生、podcasters–多くの人々という転写オーディオです。 この保存時間とお金をだすことができますの構造のアクセスデータです。 オーディオテキストの転写をより速く、時間のオーディオデータの重要な日に、イベント等の情報です。
1. GGLOT.com
この オンラインでオーディオにテキスト転写サービスを 構築することができ、コスト効果のオーディオの転写サービスのためのあらゆる人です。 その自動転写ソフトウェアを認識可能なスピーカー、文章の適切な句読点や対応60独自の言語など、英語、スペイン語、ロシア語、フランス語、ドイツ語、韓国-朝鮮語、オランダ語、デンマーク語です。
2. SpeechPad.ru
このオンラインサービス構築によるロシアの愛好家できるように決定づける音声に変換します。 そしてロシア語と英語の言語である。 では無いが必要で登録する場合のようなときにファイルです。 このウェブサイトは主に、有サイトができると述するための機能が提供されます。書かれています。 必要な発音句読点を記号としての転写ソフトウェアな送迎のコンテキスト
3. 書.io
開発したインドにこのオンラインサービスで考自の文章を写したテキストができます。 でのみ動作し、Google Chrome用のネイティブとGoogleのAPIのための音声認識. その他のwebブラウザはInternet ExplorerやFirefoxには対応しておりません。
オーディオの転写–このように、プロセスの変換のオーディオ入ります。 いるかどうかによる人transcribers ーでは、独自のソフトウェアです。 ヒトがより良い品質、機械が安くスピードがあると感じました。 最近の傾向に人工知能へのシフトからヒト転写因子への自動翻訳です。
転写プロセスに変換するオーディオファイルです。 手書入力が変わることはありませんの意味でのバーベイタムと同じ言語です。 が翻訳プロセスの翻訳の意味でファイルから一言語ます。
によって品質のオーディオファイルを、背景雑音、音楽、アクセントスピーカーの俗語,言葉や文法を学びます。 ヒト転写か時間以上の長さでオーディオファイルです。 時間がかかりに耳を傾けるファイルを少なくとも一回、でキーボードのときは、誤りを訂正、timecodesて保存してください。 一方、自動転写ツールなどのGGLOTが転写オーディオにテキストの倍以上の長さでオーディオファイルです。
がに変換する方法がありオーディオファイルをテキスト、マニュアル、自動およびアウトソーシング ウェブサイトなどのUpworkきの完成できる人の仕事の転写オーディオにテキストのテキストファイルがあります。 では最も高額で最も遅いのオプションです。 で膨大な時間を画面右の個別の前に見えます。 と$1分、60分のオーディオファイルがコドルから60ドルのフリーランス市場料です。 ことは出来ませんので)約24-36時間を取得します。
マニュアル転写自分で最も安いオプションとして全てに働きませんが、自分自身に話を聞オーディオ、録音でテキスト修正、。 最大の欠点があり、機会です。 きの方が良いかもしれないoffを中心に、生産的使命の重要課題のようにマニュアル、気の遠くなるような仕事.
自動転写が最良の選択肢はない。 では迅速に行えます。 きますし、その場で問題を修正、編集、保存するテキストファイルまたは字幕後再利用しています。 Gglotの最高クラスの 自動転写サービス の卸売価格です。