Si vous avez un aspirant YouTube, blogger, vous remarquerez peut-être que les vidéos avec transcrit audio et les sous-titres d'obtenir plus de vues. La raison en est simple. Youtube, ou tout autre service d'hébergement vidéo, utilise l'algorithme d'apprentissage automatique qui analyse les méta-données afin d'en arriver à la conclusion qu'une vidéo est utile pour un afficheur ou pas. De tels endroits sont normalement vidéo les titres, les descriptions et les tags. Toutefois, le sous-titrage est également une information importante, car elle montre Youtube ce qui est exactement ce qui est dit dans la vidéo. Si ils la vidéo du titre dit une chose, mais la vidéo est sur les autres, cette vidéo aura un faible taux de rétention; et, par conséquent, Youtube pessimize il. En outre, les vidéos avec plusieurs langues de sous-titres pourrait avoir une plus large portée dans la population et serait considéré dans beaucoup plus de pays où ces langues sont parlées.
Ainsi, nous avons développé GGLOT pour aider les collègues youtubers et les journalistes à atteindre plus de gens dans le plus court laps de temps, avec moins de ressources possible grâce à nos tarifs avantageux!
La vidéo en ligne pour convertisseur de texte GGLOT transcrit les fichiers audio en texte afin de le modifier, de traduire en plusieurs langues et téléchargez-les vers l'arrière de votre vidéo YouTube pour atteindre plus d'utilisateurs et de points de vue. Notre service utilise la pointe des logiciels de reconnaissance vocale alimenté par l'intelligence artificielle. Ainsi, il est à faible coût et la rapidité d'exécution.
Manuel de transcription de la vidéo est une main-d'œuvre dans le processus. Il faut jusqu'à dix fois plus longtemps à le transcrire avec les humains qu'avec des machines. GGLOT utilise progressive AI des outils pour réduire de manière drastique la transcription du temps et de produire des transcrits des vidéos dans la moitié du temps qu'il faut pour lire une vidéo. Par exemple, si votre vidéo youtube ou un podcast était de 60 minutes de long, il faudrait approximetely 30 minutes à transcrire et de recevoir une transcription textuelle de votre tableau de bord en ligne en moins d'une heure.
L'homme transcripteur utilisateurs dix fois plus de temps pour transcrire une vidéo, mais la machine utilise deux fois moins de temps. L'homme transcripteur reconnaît jusqu'à 99% de la source de fichier audio/vidéo, tandis que la transcription automatique de logiciel pourrait hoover autour de 80 à 90% selon le nombre de facteurs: le bruit de fond, le nombre de haut-parleurs, le volume et préciser leur voix (certains micros pourrait être difficile!) et de la musique. Ces facteurs pourraient affecter grandement le niveau de reconnaissance de la parole. Il y a parfois un jargon technique: la terminologie médicale, de la terminologie juridique, acronymes ou défectueux à la prononciation. Cela pourrait également affecter le niveau de qualité de la transcription.
Gglot accepte une variété de formats de fichiers suivants: mp4, m4v, mov et ainsi de suite. Si vous utilisez un obscur format vidéo, essayez d'abord de le convertir .mp4 et ensuite de le transférer à nous. Gglot accepte assez de la vidéo de gros fichiers jusqu'à 1 go en taille. Veuillez noter que la plus grande est votre fichier vidéo, le plus il faudrait la traiter, la bande en bas de la piste audio et la transcription du texte.