Iň gowusy - Subtitle terjimesi
AI bilen işleýän soniks Subtitle terjimesimiz tizligi, takyklygy we netijeliligi bilen bazarda tapawutlanýar
Ynamly:
Onlaýn subtitr terjimeçisi we redaktor
- Goldanýan dilleriň giň gerimi: Gglot-yň goldaýan dilleriň giň sanawy wideolaryňyzyň halkara tomaşaçylaryna ýetmegini üpjün edýär. Iňlis dilinden hytaý diline, rus dilinden nemes diline we başga ýerlere - terjime hyzmatlarymyzy öz içine aldyňyz.
- Takyk terjime we lokalizasiýa: Öňdebaryjy nerw ulgam tehnologiýamyz, üznüksiz we hakyky görmek tejribesi üçin medeni nuanslary we manysyz aňlatmalary göz öňünde tutup takyk terjimeleri üpjün edýär.
- Düşünjeli redaktirleme gurallary: Gglot-yň ulanyjy üçin amatly interfeýsi, wideo ýazgylaryňyza we stiliňize laýyk subtitrleri aňsatlyk bilen redaktirlemäge we sazlamaga mümkinçilik berýär. Mazmunyňyz üçin ajaýyp subtitrleri döretmek üçin wagt, şrift we reňk sazlaň.
- Bilelikdäki iş meýdany: Gglotyň umumy iş ýerini ulanyp, toparyň agzalary ýa-da terjimeçileri bilen hakyky wagtda işleşiň. Bu aýratynlyk, tertipli aragatnaşygy we has çalt redaktirlemäge mümkinçilik berýär, subtitrleriňiziň ýalpyldawuk we tomaşaçylara taýyn bolmagyny üpjün edýär.
- Birnäçe formatda eksport: Gglot, SRT, ASS, SSA, VTT we başgalar ýaly dürli faýl formatlarynda subtitrleri eksport etmegi goldaýar, köp sanly wideo platformalary we pleýerleri bilen çeýeligi we sazlaşygy üpjün edýär.
Islendik dilden subtitrleri islendik dile terjime etmek üçin Gglot ulanyň. Diňe birnäçe minut wagt alýar, siziň ýaly mazmun döredijileri birnäçe sagatlap iş tygşytlaýar.
Diňe SRT faýlyňyzy ýükläň ýa-da göni wideo ýa-da ses faýlyndan terjime ediň. Transazgylary el bilen terjime etmek üçin birnäçe sagat sarp etmegiň zerurlygy ýok.
Subtitrleri nädip döretmeli:
Wideoňyza subtitrler (ýazgylar) goşuň. Indi wideoňyza subtitrleri 3 dürli görnüşde goşup bilersiňiz:
Subtitrleri el bilen ýazyň : Subtitrleri noldan döretmegi isleseňiz ýa-da mazmuna we wagtyna doly gözegçilik etmek isleseňiz, el bilen ýazyp bilersiňiz. Bu usul takyk teksti girizmäge we wideoňyz bilen sinhronizasiýany gowy düzmäge mümkinçilik berýär. Wagt talap edip bilýän hem bolsa, ýokary derejeli takyklygy we özleşdirmegi üpjün edýär.
- Faýl ýükläň we wideoňyza goşuň : Subtitr faýlyňyz bar bolsa (meselem, SRT, VTT, ASS, SSA, TXT), aňsatlyk bilen ýükläp, wideoňyza goşup bilersiňiz. Hünärmen terjimeçiden subtitr faýly alan bolsaňyz ýa-da başga bir gural ulanyp birini döreden bolsaňyz, bu usul idealdyr. Faýldaky wagtlaryň wideoňyza laýyk gelýändigine göz ýetiriň we yzygiderli görmek tejribesi üçin zerur düzedişler giriziň.
Gglot bilen awtomatiki subtitrler : Has çalt we has täsirli çemeleşmek üçin, wideoňyz üçin subtitrleri awtomatiki döretmek üçin söz tanamak programma üpjünçiligini ulanyp bilersiňiz. Bu usul, wideoňyzdaky aýdylýan sözleri awtomatiki usulda tekste öwürýär we wagtyňyzy we güýjüňizi tygşytlaýar. Awtogenleşdirilen subtitrleriň kämil bolup bilmejekdigini ýadyňyzdan çykarmaň, şonuň üçin olary takyklygy, grammatikasy we dyngy belgileri üçin gözden geçirmek we redaktirlemek zerurdyr.
Wideo subtitrleri nädip goşmaly
Wideo faýly saýlaň
Haýsy wideo faýlyna subtitr goşmak isleýändigiňizi saýlaň. Faýllaryňyzdan saýlaň ýa-da diňe süýräň we taşlaň
El bilen ýazyň we awtomatik transkripsiýa ediň
Redaktirläň we göçürip alyň
Bularyň hemmesi!
Birnäçe minutyň içinde gutaran ýazgylaryňyzy eliňizde alarsyňyz. Faýlyňyz transkripsiýa edilenden soň, dolandyryş paneli arkaly girip, onlaýn redaktorymyzy ulanyp redaktirläp bilersiňiz.