Weglot CEO अगस्टिन प्रोट - अडियो ट्रान्सक्रिप्टको साथ स्केलिंग वेबसाइट स्थानीयकरण

यो निम्न स्लेटर अन्तर्वार्ताबाट बनाइएको स्वचालित अडियो ट्रान्सक्रिप्ट हो। हामीले स्पिकरको नाम र कम्पनीको नाम Weglot को हिज्जे गर्न हाम्रो नयाँ सुविधा "शब्दावली" प्रयोग गर्यौं। यो ट्रान्सक्रिप्ट मानव द्वारा सम्पादन गरिएको छैन। 100% स्वचालित ट्रान्सक्रिप्शन। समीक्षा गर्नुहोस् र निर्णय गर्नुहोस्!

अगस्टिन (०० : ०३)

हामी केहि निर्माण गर्दैछौं जुन संसारभरका 60,000 वेबसाइटहरू द्वारा प्रयोग गरिन्छ।

फ्लोरियन (०० : ०९)

प्रेस विज्ञप्ति सुपर हल्का पोस्ट सम्पादित मेसिन अनुवाद भइरहेको छ।

एस्तर (०० : १४)

अब, धेरै अनुवादहरू वास्तवमा प्रशंसकले बनाएको अनुवादबाट प्रतिलिपि गरिएको छ जुन जुवा भनेर चिनिन्छ।

फ्लोरियन (०० : ३०)

र स्वागत छ, सबैलाई, Slaterpod मा। नमस्ते, एस्तर।

एस्तर (०० : ३३)

हे, फ्लोरियन।

फ्लोरियन (०० : ३४)

आज हामी पेरिस, फ्रान्समा रहेको द्रुत रूपमा बढ्दै गइरहेको वेब लोकलाइजेसन टेक्नोलोजी कम्पनी Weglot का सह-संस्थापक र CEO अगस्ट पूरसँग कुरा गर्दैछौं। धेरै राम्रो चर्चा। धेरै रोचक छलफल। वेब लकको बारेमा धेरै कुरा सिकियो। त्यसैले सम्पर्कमा रहनुहोस्। एस्तर, आज हाम्रो लागि रोमाञ्चक दिन हो। हामी हाम्रो 2022 मार्केट रिपोर्ट सुरु गर्दैछौं। हामी छोटकरीमा अन्तिम पटक परीक्षण गर्छौं, र आजको दिन।

एस्तर (०० : ५८)

हो, रोमाञ्चक।

फ्लोरियन (०० : ५९)

हामी यो बिहीबार रेकर्ड गर्छौं। त्यसोभए तपाईंले यो सुन्नुहुँदा, यो हाम्रो वेबसाइटमा हुनुपर्छ। जय। तर हामी त्यहाँ जानु अघि, केहि प्रकारका एआई मेसिन अनुवाद बुलेट पोइन्टहरू मार्फत जाऔं, र त्यसपछि हामी जान्छौं र अगस्टमा कुरा गर्छौं। त्यसैले Google को विशाल नयाँ भाषा मोडेलले प्रश्नहरूको जवाफ दिन्छ, अन्य सामानहरू गर्दछ। र हामी तपाईलाई दिने प्रयास गर्नेछौं, मलाई थाहा छैन, त्यहाँका मुख्य बुलेट बिन्दुहरू, यद्यपि यो ठूलो कागज हो र यो ठूलो प्रक्षेपण हो। त्यसपछि तपाईं घोटालाको बारेमा कुरा गर्न जाँदै हुनुहुन्छ।

एस्तर (०१ : ३२)

हो।

फ्लोरियन (०१ : ३३)

र एनिमेटेड अनुवाद संसारमा मुद्दाहरू।

एस्तर (०१ : ३६)

म गर्नेछु।

फ्लोरियन (०१ : ३७)

र त्यसपछि हामी अर्को कम्पनी खरिद गर्ने युनिमा बन्द गर्न जाँदैछौं। र त्यसपछि तपाइँ श्रोताहरूको लागि एक आश्चर्यजनक पोस्ट सम्पादन मेसिन अनुवाद प्लट ट्विस्ट छ। ठीक छ। त्यसोभए, हे, यो हप्ता AI समाचारमा छ कि AI ले कोर्छ र AI ले लेख्छ र AI ले प्रश्नहरूको जवाफ दिन्छ र स्पष्ट रूपमा हामीलाई अनुवादहरू र ती सबैमा मद्दत गर्दछ। तर रेखाचित्र बिन्दुमा बसौं। के तपाईंले केही नयाँ मोडेलका ती सबै अनौठा एआई रेखाचित्रहरू देख्नुभयो जुन यस हप्ता भर्खरै बाहिर आएको थियो?

एस्तर (०२ : ०७)

मैले गरेन, तर मैले गरेको थिएन। र अब मसँग छ। तिनीहरू धेरै रोचक र रंगीन देखिन्छन्।

फ्लोरियन (०२ : १४)

तिनीहरू अनौठो डरलाग्दो छन्। नाम बिर्सिएँ । र हामी यसको बारेमा कुरा गर्न जाँदैछौं। तर यो मूलतः ट्विटरमा मात्र हो। अचानक यो उड्यो, जस्तै पछिल्लो केहि दिन मा AI मा सफलताहरु को बारे मा। र निस्सन्देह, ती मध्ये एक भाषा थियो, र हामी एक सेकेन्ड मा कुरा गर्न जाँदैछौं। तर अर्को एउटा अर्को मोडेल थियो जुन सही वा जुनसुकै उपयुक्त शब्द हो। त्यसैले तपाईं पेन्ट जस्तै भन्न सक्नुहुन्छ। आज बिहानै देखि सम्झिराखेको थियो, के थियो ? भिक्टोरियन टाइम्सको बेन्चमा खरायो, अखबार वा केहि पढ्दै। र त्यसपछि मोडेलले बेन्चमा त्यो खरगोश बढ्यो, भिक्टोरियन शैलीमा, अखबार पढ्दै। तर त्यहाँ यी सबै अनौठो चीजहरू थिए। त्यसैले यसलाई जाँच गर्नुहोस्।

एस्तर (०२ : ५६)

म आश्चर्यचकित छु कि यदि सबै शब्द इलस्ट्रेशनिस्ट इलस्ट्रेटरहरू नर्भस भइरहेका छन् कि तिनीहरू मेशिनहरू द्वारा प्रतिस्थापन गर्न जाँदैछन् वा त्यहाँ कुनै प्रकारको पोस्ट सम्पादन शैली कार्यप्रवाह इलस्ट्रेशन 100% मा फेला पार्न सकिन्छ।

फ्लोरियन (०३ : १४)

अति रोचक बिन्दु। Twitter मा जानुहोस्। भाषामा जस्तै ठ्याक्कै उस्तै छलफल। यो शाब्दिक थियो सबै दृष्टान्त केटाहरू कामबाट बाहिर हुने भविष्यवाणी गर्न सकिने थियो। र त्यसपछि त्यहाँ अर्को केटा थियो, होइन, यो एक उपकरण हो। यो तिनीहरूको लागि एक उपकरण हो। सही? त्यसैले त्यहाँ यो ठीक उस्तै गतिशीलता थियो। हामीले यो बहस गरेका छौं। हामी त्यहाँ छौं। यसैले म यी प्रस्तुतीकरणहरूमा भनिरहन्छु कि हामी मूल रूपमा यो गर्दैछौं, हामी कर्भ भन्दा धेरै अगाडि छौं जब यो AI सँग मिलेर काम गर्ने मानिसहरूको कुरा आउँछ। किनभने दृष्टान्त मानिसहरूको लागि, यो अहिले भत्किरहेको छ। कूल। त्यसोभए, AI ले प्रश्नहरू लेख्छ र जवाफ दिन्छ र पक्ष अनुवाद गर्दछ। खैर, यो ती ठूला भाषा मोडेलहरू मध्ये अर्को एक हो। यस पटक यो सफलता प्रदर्शन को लागी 540,000,000,000 प्यारामिटरहरू पाएको छ। गुगल ब्लग पोष्टले यही भन्छ। अब, के म मूल्याङ्कन गर्न सक्छु कि यो अनुवाद मा सफलता प्रदर्शन छ? बिल्कुल। म सक्दिन। तर यसले धेरै चीजहरू गर्छ। यो नयाँ $540,000,000,000 प्यारामिटर मोडेलहरू, र ती मध्ये एउटा अनुवाद हो। र यदि तपाइँ तिनीहरूको पृष्ठमा जानुहुन्छ, ब्लग पोष्टमा, यो बढेको रूख जस्तै हो। यो पोडकास्टमा वर्णन गर्न गाह्रो छ, तर यो एक रूख हो जुन बढ्छ र यसको वरिपरि यी सबै प्रयोग केसहरू छन्। र 540,000,000,000 प्यारामिटरहरूमा, यसले संवाद, ढाँचा पहिचान, सामान्य ज्ञान तर्क, तार्किक हस्तक्षेप चेन, प्रश्न र उत्तर, सिमेन्टिक पार्सिङ, अंकगणित, सह पूर्णता, भाषा बुझाइ जस्ता चीजहरू गरिरहेको छ। म अगाडि बढ्न सक्छु। र निस्सन्देह, अनुवाद अनुवाद वास्तवमा त्यहाँ एकदम ठूलो कुरा हो। त्यसैले गुगलको यो नयाँ भाषा मोडेलले धेरै चीजहरू गर्छ। मलाई अचम्म लाग्छ कि त्यहाँ सामान्य ज्ञानको तर्क कति छ। तर हामी त्यो ठूलो AI तिर लागिरहेका छौं। हामीले विस्तारमा धेरै डुब्न आवश्यक छैन, मूल रूपमा। फेरि, यो एक प्रकारको सस्तो शैली हो। यो सस्तो तीनको गुगल संस्करण मात्र हो, यदि मैले यसलाई सही रूपमा बुझें भने, यसले सबै प्रकारका एआई कार्यहरू गर्दछ र अनुवाद ती मध्ये एक हो। तिनीहरूले यसलाई 8090 पृष्ठको पेपरको विशेष अध्यायमा पार्स गर्छन् जुन तिनीहरूले प्रकाशित गरेका थिए र केही नीलो स्कोरहरू दिन्छन् र केही अवलोकनहरू छन्। जस्तै, परिणामहरू अंग्रेजीमा अनुवाद गर्नमा विशेष रूपमा प्रभावशाली भएका छन्, तर अंग्रेजीबाट अनुवाद गर्दा, यसले थप कमजोर परिणामहरू दिन्छ। हामीले यी ठूला मोडेलहरू अनुवाद कार्यहरू र मानिसहरूको वरिपरि पहिले यो छलफल गरेका छौं। हामीलाई भनिएको थियो कि यो सम्भवतः एक समर्पित मोडेल जत्तिकै राम्रो हुनेछैन। तर यो चाखलाग्दो छ कि यी ठूला टेक कम्पनीहरूले यी ठूला मोडेलहरू जारी गर्न जारी राख्छन् र सायद हामीले सचेत हुन आवश्यक पर्ने कुरा। त्यसैले यो सम्पूर्ण अज्ञानतामा म आफैंलाई थप खन्नु अघि, हामीले केहि कुरामा अघि बढ्नु पर्छ। तर यो पनि छोटकरीमा मलाई अति उपयोगी लाग्छ। हालसालै, म चीनबाट बाहिर आउने धेरै समाचारहरू पछ्याउँदै छु, मेरो चिनियाँहरू चिनियाँ पोष्टहरू र त्यस्ता चीजहरू पढ्नको लागि पर्याप्त धाराप्रवाह छैन। र त्यसैले म Google लेन्स धेरै प्रयोग गर्छु। ओ हो, हो। जब तपाईं युक्रेन र रुसीबाट बाहिर आउँदै गरेको कुराको लागि पनि जानुहुन्छ, स्पष्ट रूपमा म यो पढ्न सक्दिन। तपाईं वास्तवमा Google लेन्स प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, र यदि यो छवि हो भने पनि, तपाईंले Google लेन्सलाई OCR र त्यसपछि Google अनुवादकलाई अनुवाद गर्न प्रयोग गर्नुहुन्छ। र यो जानकारी को उद्देश्य को लागी धेरै उपयोगी छ। त्यसोभए Google लेन्स, जुन मलाई लाग्छ, तीन वा चार वर्ष अघि सुरु गरिएको थियो, मलाई याद छ, तर अब यो एकदमै उपयोगी छ, ठीक छ, गुगल एआई ओसीआर र ठूला भाषा मोडेलहरूबाट मंगा र एनिमेटेड अनुवादको संसारमा। एस्तर, त्यहाँ के भयो? कट्रिनाको ठूलो स्क्यान्डल

एस्तर (०७:१४)

हो, ठीक छ, यो स्क्यालेसनमा आधारित ठूलो घोटाला जस्तो देखिन्छ। मैले अलिकति शब्द खेल्ने प्रयास गरें, तर तपाईले भन्नुभयो, हाम्रो अघिल्लो स्लेटर पोड पाहुनाहरू मध्ये एक, क्याट्रिना लियोनिडाकिस, उनी यसको विश्लेषणको लागि केन्द्रिय जस्तो देखिन्छन् र यसको बारेमा ट्वीट गर्दै थिए र केहीमा उद्धृत गरिएको थियो। कभरेज। त्यसैले मुद्दा यस्तो देखिन्छ कि त्यहाँ यो मङ्गा रैंकिङ अफ किंग्स भनिन्छ र अङ्ग्रेजी अनुवाद Ranking of Kings को अङ्ग्रेजी विज्ञप्तिलाई टाइपिङ र अनुवाद समस्याहरूको कारणले अस्थायी रूपमा निलम्बन गरिएको छ। त्यसैले यो Susuki Toka द्वारा मंगा हो। यो धेरै वर्षदेखि मैले सोच्छु भोल्युमहरूको श्रृंखलामा प्रकाशित भएको छ, तर अब यो हास्य, बीम म्यागजिनमा पनि क्रमबद्ध भइरहेको छ र बाह्र भिन्न खण्डहरूमा प्रकाशित छ। त्यसैले अङ्ग्रेजी अनुवाद भैरहेको छ वा भइसकेको छ, र यो आधिकारिक संस्करणको रूपमा सात फरक खण्डमा प्रकाशित भएको थियो, र यो वास्तवमा एक वा दुई महिनादेखि अंग्रेजीमा बिक्री भइरहेको थियो। तर स्पष्ट रूपमा यी सबै मुद्दाहरू फेला परेका छन्, जसको मतलब अब यी सात खण्डहरू, न्यूनतम रूपमा, पुन: अनुवाद गरिनु पर्छ। मानिसहरू जसले यी किनेका छन्, राजाहरूको श्रेणीको सात खण्डहरू, तिनीहरू अझै पनि यसलाई पढ्न सक्छन्, त्यसैले तिनीहरू अझै पनि यसमा पहुँच गर्न सक्छन्, तर तिनीहरूसँग अद्यावधिक गरिएको अनुवादमा पनि पहुँच हुनेछ। त्यसोभए एक पटक पुन: अनुवाद गरिसकेपछि, मलाई थाहा छैन यो मंगाको सात खण्डहरू कति ठूला देखिन्छन्, तर यो जे भए पनि पुन: गर्नको लागि धेरै सामग्री जस्तो देखिन्छ, सार्वजनिक रूपमा लाजमर्दो जस्तो प्रकारको उल्लेख नगर्ने। आधिकारिक विज्ञप्ति अङ्ग्रेजी अनुवादमा रहेका यी केही मुद्दाहरूलाई स्वीकार गर्नैपर्छ।

फ्लोरियन (०९ : २२)

मुद्दा के हो?

एस्तर (०९ : २३)

हो। त्यसोभए यहाँ मुख्य मुद्दा यो हो कि धेरै अनुवादहरू वास्तवमा प्रशंसकले बनाएको अनुवादबाट प्रतिलिपि गरिएको छ, जसलाई स्क्यालेसन भनिन्छ। त्यसैले मलाई लाग्छ कि यो प्रायः खेल स्थानीयकरणमा हुन्छ। यो anime मा हुन्छ। मङ्गा फ्यानहरू जो निश्चित मङ्गा एनिमेमा साँच्चै हार्डकोर जस्तै छन् तिनीहरूको आफ्नै संस्करणहरू प्रदान गर्नेछन्, यसलाई आफैं र समुदायलाई पहुँचयोग्य बनाउनेछन्। तर अब, स्पष्ट रूपमा, रिलीजको आधिकारिक अंग्रेजी अनुवाद कमिसन गरिएको छ, र यस्तो देखिन्छ कि आधिकारिक अंग्रेजीमा काम गर्ने जो कोहीले पनि स्क्यानलान संस्करणबाट अन्धोही रूपमा प्रतिलिपि गरेको छ। हामीले हेर्दै गरेको लेखले भन्छ कि यो कानुनी ग्रे क्षेत्रको एक बिट हो किनभने वास्तवमा फ्यान अनुवादहरू, यी अप्रयुक्त अनुवादहरू, यदि तपाइँ चाहनुहुन्छ भने, आफैं पाइरेसीको एक रूप हो। मूल अनकमिशन गरिएको स्क्यानलान संस्करण गर्ने टोलीले आधिकारिक अनुवादहरूमा काम गरेन। यस्तो साहित्यिक चोरी, मलाई लाग्छ। त्यसोभए कट्रिना, जो हामीले केहि महिना अघि स्लेट स्पटमा थियौं। अब, स्थानीयकरण विशेषज्ञ को हो, जापानी देखि अंग्रेजी, एनिम, मंगा मा गहिरो विशेषज्ञता जस्तै। उनले यसबारे ट्वीट गर्दै भनिन्, ‘र्याङ्किङ अफ किंग्सको आधिकारिक विमोचन र स्क्यानलेसनबीचको भिन्नताको विश्लेषण गर्न उनले केही घण्टा बिताइन् । पक्कै त्यो पहिलो आयो। र उनले भनिन् कि आधिकारिक अनुवादको अध्याय एक देखि तीनमा सबै संवादको 42% सीधा स्क्यानलानबाट हटाइयो। त्यसोभए त्यो उनको मूल्याङ्कन थियो, साथै यस प्रतिलिपि गर्ने साहित्यिक चोरीको केही। त्यहाँ पनि थिए, मलाई लाग्छ, गलत तरिकाले प्रयोग गरिएको वाक्यांश र दांव, त्यस्ता चीजहरू। अङ्ग्रेजी वितरक र अनुवाद प्रदायक दुबैले गुणस्तरको कमीको लागि माफी मागेका छन् र यी समस्याहरूले मौलिक कृतिको गुणस्तरमा गम्भीर क्षति पुर्‍याएको हुनसक्ने बताएका छन्। त्यसैले उनीहरूले समस्याहरू समाधान गर्न र सुधार गर्न चीजहरू राखेका देखिन्छन्। तर स्पष्ट रूपमा अलि अप्ठ्यारो छ यदि यो पहिले नै बेचेको र प्रकाशित भइसकेको छ, अब केही महिनाको लागि वितरण भइरहेको छ।

फ्लोरियन (११ : ५१)

त्यो धेरै क्षेत्रहरूमा हुँदैन जहाँ तपाईंसँग फ्यान अनुवाद छ। कोही पनि फ्यान एक वित्तीय रिपोर्ट अनुवाद गर्न जाँदैछ।

एस्तर (११ : ५८)

म यी सबै इच्छुक लगानीकर्ताहरूको लागि जस्तै वार्षिक रिपोर्ट भन्न जाँदैछु। मलाई तपाईंको अनुग्रह गर्न दिनुहोस्।

फ्लोरियन (१२ : ०८)

हो, त्यो अरू कतै भएको छैन। रोचक। र मलाई मन पर्छ कि यो समुदाय ट्विटरमा कसरी सक्रिय छ। र यही कारणले गर्दा हामीले कट्रिनालाई पहिलो स्थानमा कसरी भेट्यौं, किनभने यो लगभग सार्वजनिक कुराकानीहरू हेरचाह गर्ने, ट्विटरमा हुने जस्तै हो, जहाँ तिनीहरूले 2300 रिट्वीटहरू जस्तै कहिलेकाहीँ बाहिरी व्यक्तिको दृष्टिकोणबाट धेरै प्रकारको देखिन्छ।

एस्तर (१२ : २९)

हो, त्यहाँ धेरै जोश छ। मलाई लाग्छ कि यसको पछाडि धेरै जोश र भावना छ।

फ्लोरियन (१२ : ३३)

म चाहन्छु कि हामीले प्रति 2300 रिट्वीटहरू प्राप्त गर्ने हो।

एस्तर (१२ : ३५)

ट्वीट, तर हामी गर्दैनौं।

फ्लोरियन (१२ : ३६)

त्यसो भए पनि, हामीलाई ट्विटरमा दासत्व समाचारमा पछ्याउनुहोस्, Auno, SDI मा हाम्रा साथीहरूले विशेष रूपमा लक स्पेसमा होइन, तर हामीलाई थप बताउनुहोस्। हो।

एस्तर (१२ : ४९)

त्यसैले संक्षेपमा टेक्नोलोजी लगानी। तर SDI ले भने कि उनीहरूले युकेमा आधारित Autonomous Media Groups भनिने टेक्नोलोजी प्रदायकलाई अधिग्रहण गरेका थिए। यो कार्यप्रवाह व्यवस्थापनको प्रकार हो, तिनीहरू भन्छन् स्केलेबल कार्यप्रवाह व्यवस्थापन, सम्पत्ति व्यवस्थापन विशेष गरी मिडिया सामग्री पक्षको लागि। Autona ले स्वचालित प्रक्रियाहरू र मिडिया कार्यप्रवाहहरूलाई मद्दत गर्दछ र तिनीहरू भन्छन् कि परिचालन लागतहरू कम गर्नुहोस्। त्यसोभए, हो, यो SDI द्वारा अधिग्रहण गरिएको छ। स्वायत्त प्लेटफर्मलाई एकीकृत गर्ने विचार हो। त्यसोभए उनीहरूले SaaS पाएका छन् र सेवा समाधानहरू व्यवस्थित गरेका छन्, जसमा मलाई लाग्छ कि उनीहरूको प्रमुख क्युबिक्स भनिन्छ। तर ती सबैलाई SDI सँग एकीकृत गरी मिडिया र मिडिया लोकलाइजेसन सेवाहरूको लागि अन्तदेखि अन्तिम आपूर्ति श्रृंखला बनाउन लागिरहेको छ। त्यसैले यो अर्थमा एकदम सानो अधिग्रहण हो जुन LinkedIn मा 15 देखि 20 मान्छे जस्तो देखिन्छ। तिनीहरू संसारभर बेच्ने प्रकार छन्। तिनीहरूले अष्ट्रेलिया, युरोप, न्यूजील्याण्ड, दक्षिण एशिया, उत्तर अमेरिका र दक्षिण अमेरिकामा पुनर्विक्रेताहरू पाएका छन्। त्यसोभए तिनीहरूले स्पष्ट रूपमा विस्तार गरेका छन् र धेरै राम्रो गरेका छन्। तर सब्साइजको सन्दर्भमा, अपेक्षाकृत सानो कम्पनीका संस्थापक जेम्स गिब्सन, सीईओ पनि, इयान एसटीआईको पूर्ण स्वतन्त्र सब्सिडीको रूपमा सञ्चालन हुने स्वायत्ततामा रहन्छन्। त्यसैले जेम्स सीईओ रहनेछन्, र उनी Iunosdi रिपोर्टिङको लागि उत्पादन र वास्तुकलाको VP पनि बन्नेछन्। Iu प्रमुख सूचना अधिकारी एलन डेनब्री। त्यसोभए, हो, चाखलाग्दो प्रकारको प्राविधिक केन्द्रित अधिग्रहण त्यहाँ SDI को लागी।

फ्लोरियन (१४ : ४०)

यदि म बर्लिनमा बसेर जर्मन भाषी मिडिया स्थानीयकरण उद्योग सहभागी हुँ र म यो अधिग्रहणको बारेमा जान्न चाहन्छु भने, मलाई PR Newswire द्वारा सचेत गराइनेछ कि यो एक uni SDI द्वारा प्रकाशित जर्मनमा प्रेस विज्ञप्तिबाट भयो। र मैले यसलाई पढेको थिएँ र मैले केहि पढेको थिएँ जुन D Bell प्रयोग गरेर सम्पादन गरिएको थियो। त्यसोभए मलाई किन थाहा छ? किनभने जब हामी त्यो लेख पढ्छौं, त्यहाँ एउटा विकल्प जस्तै छ, जस्तै।

एस्तर (१५:१७)

ड्रप डाउन, त्यहाँ छैन? प्रार्थनाको शीर्षमा?

फ्लोरियन (१५ : २१)

हो, हो, त्यहाँ एक ड्रप डाउन छ। म जर्मन संस्करणमा गएँ, मैले स्रोत र त्यसपछि Google अनुवादक र Dbell लाई वास्तविक प्रकाशित सामग्रीसँग तुलना गरें। र पहिलो वाक्य शाब्दिक रूपमा शब्दको लागि शब्द हो, माउन्ट। त्यसैले पोस्ट सम्पादनको एक छिन पनि छैन त्यसपछि दोस्रो धेरै लामो वाक्य, सर, म केवल एउटा चयन गरिएको अनुच्छेदको बारेमा कुरा गर्दैछु किनभने स्पष्ट रूपमा मैले पूरै टुक्रा हेरेको छैन, तर एउटा अनुच्छेद वा एउटा अनुच्छेदको एउटा वाक्यलाई Google ट्रान्जिटले एउटा वाक्यको रूपमा अनुवाद गरेको थियो। लगभग समान रूपमा, वैसे, गुगल अनुवाद द्वारा। यो रोचक छ कि दुई MT कति समान छन्। अब वास्तविक प्रकाशित संस्करण, यद्यपि त्यहाँ एक पोस्ट सम्पादन घटक छ किनभने विवरण संस्करण केवल सुपर लामो थियो। जस्तो कि यो धेरै लामो, मुश्किलले पढ्न योग्य वाक्य थियो। मेरो मतलब, व्याकरणिक रूपमा सही, तर सुपर लामो जस्तै। त्यसोभए पोस्ट सम्पादकले एक अवधि भन्नुभयो र त्यसपछि वाक्यहरू दुई भागमा तोडनुभयो। तर साँच्चै चाखलाग्दो छ कि प्रेस विज्ञप्ति सुपर हल्का पोस्ट सम्पादन मेसिन अनुवाद जस्तै भइरहेको छ। सही? मलाई लाग्छ कि यो उल्लेखनीय छ किनभने यो एक प्रेस विज्ञप्ति हो।

एस्तर (१६ : ४८)

तर त्यसको लागि कसले भुक्तान गरिरहेको छ, फ्लोरियन? के तपाई सोच्नुहुन्छ? के यो PR Newswire सँग एकीकृत छ वा यो ग्राहक SDI जसको लागि शुल्क लिनेछ? वा यो सबै प्रकारको PR प्रकाशनको मूल्यमा बन्डल गरिएको छ?

फ्लोरियन (१७ : ०२)

म यो बन्डल भएको मान्छु। Pr Newswire वास्तवमा मेरो एक ग्राहक थियो। दश वर्षअघिको कुरा हो । त्यसैले मलाई लाग्छ म तिम्रो जीवनमा केही चरणमा पुग्न सक्छु। हो, अघिल्लो LSD, मैले धेरै प्रतिस्पर्धी दरहरूको लागि काम गर्थे, र म पक्का छु कि यो बन्डलको अंश हो। र सायद तपाईले अर्डर गर्न सक्नुहुन्छ, जस्तै, तपाई कुन भाषाहरूमा यसलाई प्रकाशित गर्न चाहनुहुन्छ, तर यो सम्भवतः फराकिलो प्रेस विज्ञप्ति बन्डलको अंश हो यदि तपाई SDI जस्तो ठूलो कम्पनी हुनुहुन्छ भने पाठ प्रकारको दृष्टिकोणबाट मात्र रोचक छ कि प्रेस विज्ञप्तिहरू हुन्। अब एक श्रेणीको भाग हो जसले सुपर लाइट पोस्ट सम्पादन उपचार पाउँछ। मलाई यो उल्लेखनीय लाग्छ किनकि तपाईंले पाठ मार्फत पढिरहनु भएको छ र यो सही छ। मेरो मतलब, माउन्ट पनि एक अर्थमा, सही छ, तर यो त्यस्तै छ, जर्मन मूल वक्ताको रूपमा, अंग्रेजीले तपाईलाई जर्मनको सतह मुनि चिच्याउछ जस्तै, जसरी यसलाई वाक्यांश गरिएको छ सुपर शब्दजाल भारी जर्मन, अत्यधिक मापनयोग्य अन्त देखि अन्त स्थानीयकरण आपूर्ति श्रृंखला जस्तै सामान। हो। तपाईं यसलाई जर्मन शब्दहरूमा रूपान्तरण गर्न सक्नुहुन्छ, तर यसको वास्तविक अर्थ के हो?

एस्तर (१८:१७)

मलाई लाग्छ कि यो प्रकाशनयोग्य सामग्रीको बारेमा सोच्ने परिप्रेक्ष्यबाट रोचक छ। र प्रकाशनयोग्य सामग्री के हो, किनकि प्रेस विज्ञप्तिहरू अनलाइन प्रकाशित हुन्छन् र त्यसपछि तपाइँ तिनीहरूलाई आउने वर्षहरूको लागि URL मार्फत सन्दर्भ गर्न सक्नुहुन्छ। र वास्तवमा, कहिलेकाँही हामी प्रेस विज्ञप्तिबाट उद्धृत गर्नेछौं जब हामी केहि चीजहरूको पछाडिको सन्दर्भमा खन्ने क्रममा छौं। त्यसैले तिनीहरूसँग शेल्फ जीवन छ। तिनीहरू पूर्ण रूपमा हराउँदैनन्, तर मलाई लाग्छ कि तिनीहरू त्यस प्रकारको प्रारम्भिक समाचार हिटहरू पछि कम सान्दर्भिक हुन्छन्।

फ्लोरियन (१८ : ५३)

बिल्कुल। साथै, त्यसपछि तपाइँ समानान्तर सामग्रीको लागि वेब स्क्र्याप गर्न सुरु गर्नुहुन्छ र तपाइँ मूल रूपमा सुपर हल्का पोस्ट सम्पादन सामग्री स्क्र्याप गर्दै हुनुहुन्छ। त्यसैले यो यस्तो प्रकारको मेसिन हो। र त्यसपछि AI ले यसबाट सिक्छ र यसले प्रकाश पोस्ट सम्पादनबाट सम्पादन गरिएको सामग्री पोस्टबाट दिइरहेको छ। पोस्ट सम्पादन एकदम हल्का थियो, यो शाब्दिक रूपमा एउटा जस्तै छ कि यो केवल एक वाक्य तोड्दै छ र त्यसपछि यसलाई बनाउँछ ताकि यो व्याकरणीय रूपमा अझै पनि सही छ तपाईंले त्यो वाक्य तोड्नु भयो। सहि। यो शाब्दिक हो। त्यही भयो। त्यहाँ लगभग शून्य छ। मेरो मतलब, सम्पादन दूरी यहाँ एकदम सानो थियो।

एस्तर (१९ : २८)

र मलाई लाग्छ कि तपाईले के भन्नु भएको छ यदि प्रेस विज्ञप्ति जर्मनमा ड्राफ्ट गरिएको थियो भने, यो एकदम फरक तरिकाले पढ्ने थियो।

फ्लोरियन (१९ : ३५)

हो, मलाइ त्यस्तै लाग्छ।

एस्तर (१९ : ३८)

यो एक प्रकारको सिंथेटिक हो यदि तपाइँ यसलाई Mt उद्देश्यका लागि प्रशिक्षणको लागि प्रयोग गर्दै हुनुहुन्छ भने, तपाइँ त्यो ठीक होस् भन्ने चाहनुहुन्न। यो जर्मन स्रोत सामग्री हो किनभने यो वास्तवमै प्रेस विज्ञप्तिहरूको लागि जर्मन लेखनको सही प्रतिबिम्ब होइन।

फ्लोरियन (१९ : ५३)

१००%। हो। मेरो मतलब, त्यहाँ यी केही जर्मन लामो शब्दहरू छन् जुन माउन्टले सिर्जना गरेको छ कि त्यहाँ कुनै तरिका छैन कि तपाइँ त्यो शब्दको साथ पहिलो स्थानमा आउनुहुनेछ। यो प्राविधिक रूपमा अनुवाद त्रुटि जस्तो होइन, तर यो यति लामो शब्द जस्तै हो, जस्तो कि तपाईंले पढ्नुभयो र प्राप्त गर्नुभयो, तर तपाईं जस्तै हुनुहुन्छ, हो, यो शब्द होइन। त्यो मेरो सक्रिय शब्द हुनेछ। सहि। जे भए पनि, त्यो राम्रो अवलोकनमा, हामी अगस्टामा जान्छौं र वेब स्थानीयकरणको बारेमा कुरा गर्नेछौं।

एस्तर (२० : २३)

राम्रो लाग्छ।

फ्लोरियन (२० : ३१)

र स्वागत छ, सबैलाई, Slaterpot मा। अगस्टिन पल यहाँ पाउँदा हामी साँच्चै खुसी छौं। हामीसँग सामेल हुनुहोस्। अगस्टिन Weglot को सह-संस्थापक र CEO हुनुहुन्छ, कुनै कोड नभएको वेबसाइट स्थानीयकरण टेक प्रदायक। र तिनीहरूले भर्खरै सकल लगानीकर्ताहरूबाट कूल 45 मिलियन यूरो उठाएर मानिसहरूको ध्यान खिचे।

अगस्टिन (२० : ४७)

त्यसैले।

फ्लोरियन (२० : ४७)

नमस्ते, अगस्टा। तपाईलाई भागमा पाउँदा खुसीमा स्वागत छ।

अगस्टिन (२० : ५०)

नमस्ते, फेलोन। म पनि त्यहाँ भएकोमा धेरै खुसी छु।

फ्लोरियन (२० : ५४)

अति उत्तम। महान। तपाईं आजबाट हामीसँग कहाँ जोडिनुहुन्छ? कुन सहर, कुन देश ?

अगस्टिन (२० : ५९)

म फ्रान्सको जेरेटबाट तपाईसँग जोडिँदै छु। कम्पनी पेरिसमा आधारित छ, तर म पेरिसमा बस्छु र म पेरिस जान्छु।

एस्तर (२१ : ०७)

त्यो राम्रो छ। संसारको भाग।

फ्लोरियन (२१ : ११)

त्यहाँ केही राम्रो सर्फिङ। हामी यहाँ अनलाइन हुनुभन्दा पहिले सम्झन्छौं कि म गर्मीमा त्यहाँ केही समय बिताउने गर्थे। अचम्मको ठाउँ। त्यसोभए, अगस्ट, हामीलाई तपाईंको पृष्ठभूमिको बारेमा अलि बढि बताउनुहोस्। जस्तो कि तपाईं एक लगानी बैंक संग हुनुहुन्थ्यो। लाजर। सहि। र त्यसोभए तपाइँ कसरी लगानी बैंकिङ संसारबाट वेब स्थानीयकरणमा परिवर्तन गर्नुभयो? त्यो पालोमा एकदम ट्विस्ट भएको हुनुपर्छ।

अगस्टिन (२१ : ३६)

हो, ठ्याक्कै। हो। जब म बैंकमा थिएँ, मलाई वास्तवमा अनुवाद वा वेबको बारेमा केही थाहा थिएन। त्यसोभए मैले प्रमुख अधिग्रहणहरू गर्न तीन वर्ष बिताएँ, र मैले साँच्चै रमाइलो गरें। सुपर तीव्र वातावरण। तर कुनै बेला मलाई बोर लाग्न थाल्यो र बिहानै अफिस जान मन लाग्न थाल्यो । त्यसैले मैले सोचें, ठीक छ, यो परिवर्तन गर्नुपर्छ। त्यसैले म नयाँ चुनौती खोज्न चाहन्छु। र मैले सोचें कि कम्पनी सुरु गर्नु वा कम्पनी सुपरमा सामेल हुनु मेरो लागि सही बाटो हुन सक्छ। र यस समयमा, मैले मेरो टाउकोमा दुईवटा विचारहरू राख्न थालें र तिनीहरूलाई परीक्षण गर्ने प्रयास गरे र यस समयमा विचारहरू भएका धेरै फरक व्यक्तिहरूलाई भेट्न थालें। र त्यही बेला मैले रेमी विगल, सह-संस्थापक र CTO लाई भेटें, जसलाई पहिलो प्रयोगकर्ता र पहिलो MVP को विचार थियो। त्यसोभए जब मैले उहाँलाई भेटें, मलाई HTML CSS को बारेमा केहि पनि थाहा थिएन, र अनुवाद, ASP वा केहि पनि। तर जब हामीले सँगै पहिलो कुराकानी गर्यौं, उहाँले मलाई विकासकर्ताको रूपमा सामना गर्नुभएका चुनौतीहरू, उहाँको विचार कस्तो थियो भनेर बताउनुभयो। र यसरी म वास्तवमै यस Wiggle साहसिक कार्यमा प्रवेश गरें।

फ्लोरियन (२२ : ५९)

त्यो एक व्यापार सहसंस्थापक प्राविधिक सहसंस्थापक कम्बो जस्तै छ, हैन?

अगस्टिन (२३ : ०५)

हो, ठ्याक्कै। रेमीको इन्जिनियरिङ पृष्ठभूमि छ। उनले केही वर्ष वित्तको लागि परामर्श गरे, र त्यसपछि उनले वेब कम्पनीमा काम गरे, जस्तै रियल टाइम बिलिङ, जस्तै क्रिटियो, तर एपनेक्ससको अमेरिकी प्रतिस्पर्धी। र त्यसपछि उसले छोड्यो र उसले पहिलो कम्पनी सुरु गर्यो, जुन गुगल नक्साको साथ एक वर्गीकृत एप थियो, ताकि तपाईले आफ्नो एपमा देख्न सक्नुहुनेछ कि मानिसहरूले तपाइँको वरिपरि के बेचिरहेका छन् वा तपाइँको वरपर किनिरहेका छन्। र उसले त्यो साथी र सहसंस्थापकसँग एक वर्षको लागि गर्यो। र एक वर्ष पछि, पैसा उठाउन धेरै गाह्रो थियो। यो एक नि: शुल्क प्रीमियम मोडेल थियो, फ्रान्स मा सुपर उच्च प्रतियोगी। त्यसैले उनीहरूले कम्पनी बन्द गर्ने निर्णय गरे। तर जब उनले कम्पनी बन्द गरे, उनले वास्तवमा आफ्नो पहिलो उद्यमी, जोनी गरेपछि उनले विभिन्न चुनौतीहरूको बारेमा सोचेका थिए। र हरेक चोटि उसले प्राविधिक चुनौतीको सामना गर्यो, उनीसँग तेस्रो पक्षले प्रदान गरेको एक सुपर सजिलो समाधान थियो जुन मात्र गरिरहेको थियो। उदाहरणका लागि, जब तपाइँ वेब अनुप्रयोगमा भुक्तानी थप्न चाहनुहुन्छ, यो सजिलो छैन। के तपाईं बैंकसँग जडान आफैं गर्नुहुनेछ, बैंक खाता होस्टिंग र यस्तै अन्य? होइन, तपाईंले मात्र Tripe प्रयोग गर्नुहोस्। यो बक्स बाहिर काम गर्दछ। यो एकीकरण गर्न एक दिन लाग्छ। र यो एक प्रकारको जादू हो। र उसले एल्गोरिथ्मको साथ खोजी वा साँच्चै र यस्तै अन्य पाठ सन्देशहरूको लागि एउटै कुरा फेला पार्यो। त्यसोभए, हो, हरेक चोटि जब उनीसँग थियो र उनले प्राविधिक चुनौती सामना गरे, उनीसँग यो जादुई समाधान थियो तर जब उनले अनुवाद, वेब एप गर्नुपर्‍यो, उनले त्यो जादू फेला पारेनन्। र उसले वास्तवमा धेरै प्राविधिक कामहरू गर्नुपरेको थियो, आफैंले धेरै समय खपत गर्ने, जसले कोड पुन: लेख्दैछ, काम गरिरहेको छ भनेर सुनिश्चित गर्दै, बटन भएको, निश्चित दिग्गजहरूले पृष्ठलाई अनुक्रमणिका, हेर्न र श्रेणी निर्धारण गर्नेछन्, र यस्तै। मा। र यसले वास्तवमै उसलाई धेरै समय लियो। र साँच्चै दुखाइ प्राविधिक भागबाट आउँदै थियो। सामग्री भाग एकदम सरल, तार र वाक्य थियो। त्यसैले त्यति गाह्रो छैन। उसले अमेरिकामा केही वर्ष बिताए, त्यसैले उसलाई म भन्दा राम्रो अंग्रेजी बोल्न थाहा छ, सायद। त्यसोभए, हो, यो प्राविधिक पीडा बिन्दुबाट आउँदै थियो। र उनले सोचे कि त्यहाँ कुनै पनि वेब विकासकर्ताहरू, वेबसाइट मालिकहरूलाई वेबसाइट मिशन र मिनेटमा सुन बनाउन मद्दत गर्नको लागि जादुई समाधान हुनुपर्छ। यसरी उसले मलाई आइडिया र उसले काम गरिरहेको थियो भनेर प्रस्तुत गर्यो। र मलाई पहिलो दिनबाट बेचेको थियो। र त्यसैले मलाई कोड कसरी गर्ने थाहा छैन। म तिमीलाई कसरी मद्दत् गर्नसक्छु? म प्रयोगकर्ताहरू फेला पार्न जाँदैछु र हामी हेर्न जाँदैछौं कि यसले काम गरिरहेको छ र मानिसहरूले यसलाई मन पराउँछन्।

एस्तर (२६:१३)

हो। त्यसैले मलाई त्यो भागमा चासो थियो। साँच्चै। त्यसोभए तपाईंले भन्नुभयो कि यो स्पष्ट रूपमा रेमीको विचार वा Weglot पछाडिको अवधारणाको ब्याकस्टोरी हो। तर उसले यसलाई पिच गर्ने तरिका वा तपाईलाई साँच्चै अपील गर्ने अवसरको बारेमा के थियो? र त्यसपछि हामीलाई यो पनि बताउनुहोस् कि त्यसबेलादेखि तपाईंको यात्रा कस्तो रह्यो, कुनै प्रमुख पिभोटहरू वा तपाईंले सँगै सामना गर्नुभएका केही प्रमुख माइलस्टोनहरू?

अगस्टिन (२६ : ३९)

हामीले साँच्चै धेरै पारदर्शी हुन पिभोट गरेनौं। र वास्तवमा उहाँले यस समयमा मलाई देखाएको दर्शन आज उस्तै छ। यो साँच्चै यो समाधान मार्फत यो अनुवाद सुविधा बनाउने बारेमा हो। त्यसोभए हाम्रो लक्ष्य भनेको वेबसाइटहरू, अनुवादको लागि अनुवाद सुविधा हो। र वास्तवमा हामी आज चीजहरू कसरी हेर्छौं। र हामीले त्यसबेला चीजहरू कसरी देख्यौं। तर स्पष्ट रूपमा यो सुपर रैखिक र सजिलो थिएन। त्यसैले पहिलो गाह्रो कुरा प्रयोगकर्ताहरू फेला पार्न थियो। त्यसोभए हामी कसरी मानिसहरूलाई उत्पादन प्रयोग गरेर र उनीहरूलाई मनपर्ने, के मन पर्दैन भनेर बुझ्ने कसरी फेला पार्न सक्छौं? र हामीले चाँडै थाहा पायौं कि दुई चीजहरू अति महत्त्वपूर्ण थिए। एउटा यो एकीकृत गर्न सुपर सजिलो हुनुपर्छ। त्यसैले यस समयमा, त्यहाँ कुनै स्थानीय, कुनै कोड प्रवृत्ति थिएन। यो वास्तवमै ठीक थियो, मसँग एउटा वेबसाइट छ। म प्राविधिक इन्जिनियर वा विकासकर्ता होइन। म कसरी मेरो वेबसाइटमा तपाईंको उत्पादन थप्न सक्छु? त्यसोभए त्यो एउटा कुरा अति महत्त्वपूर्ण थियो र अर्को ठीक थियो, यो काम गरिरहेको छ। तर के खोज इन्जिनहरूले अनुवादित संस्करणहरू देख्नेछन्? त्यसोभए तपाईं उडानमा ब्राउजरमा अनुवादहरू मात्र गर्न सक्नुहुन्छ। अन्यथा खोज इन्जिनहरूले यसलाई देख्ने छैनन्। त्यसोभए तपाईले वेबसाइटलाई प्रक्रिया गर्नुको ठूला फाइदाहरूबाट स्पष्ट रूपमा आफैंलाई काट्नुहुनेछ। त्यसोभए यो दुई कुरा हो। र यसले हामीलाई पहिलो हुन र WordPress ब्रह्माण्ड भित्र कर्षण फेला पार्न प्रेरित गर्‍यो जुन तपाईले सामग्री प्रकाशकमा थाहा पाउन सक्नुहुन्छ, तपाईले WordPress रोज्न सक्नुहुन्छ।

फ्लोरियन (२८ : २४)

हामी WordPress मा छौं।

अगस्टिन (२८ : २५)

ठीक छ, त्यसैले तपाईं WordPress मा हुनुहुन्छ। त्यसोभए हामीले WordPress मा हाम्रो पहिलो कर्षण भेट्टायौं र यसले वास्तवमै राम्रोसँग काम गर्‍यो। त्यसपछि हामीले त्यो अन्य CMS मा पनि गर्यौं, जुन Shopify हो। त्यसैले यो अधिक अनलाइन स्टोर, ecommerce छ। र त्यसपछि हामीले अन्ततः एउटा समाधान फेला पार्‍यौं जुन हामीले कुनै पनि वेबसाइटमा थप्न सक्षम थियौं, चाहे तिनीहरूले कुन प्रविधि प्रयोग गरिरहेका छन्। त्यसैले आज, यदि तपाइँ Shopify, Webflow, WordPress वा कुनै अन्य CFS प्रयोग गर्दै हुनुहुन्छ भने तपाइँ त्यो सुपर सजिलो संग प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ। र यदि तपाइँ अनुकूलन समाधान पनि प्रयोग गर्दै हुनुहुन्छ भने, यो पनि सम्भव छ।

फ्लोरियन (२८ : ५८)

Parttech Gross भनिने Fun बाट तपाईंले उठाउनुभएको कोषको बारेमा कुरा गरौं। मलाई लाग्छ कि हामीले लेख्यौं, यो 45 मिलियन राउन्ड थियो। त्यसोभए हामीलाई यसको बारेमा थोरै बताउनुहोस्। तपाईंले पहिले नै कोष उठाएर गरिरहनुभएको कुरालाई गति दिनुको पछाडि निर्णय गर्ने प्रक्रिया के थियो? र हुनसक्छ त्यहाँ तपाइँसँग पहिलेको राउन्ड थियो वा यो उनीहरूलाई बुटस्ट्र्याप गरिएको थियो? यसमा अलि बढी प्रकारको रंग दिन्छ।

अगस्टिन (२९ : २१)

निश्चित। त्यसोभए हामीले 2016 मा त्यसको साथ सुरू गर्यौं र हामीले 2017 मा €450,000 को वरिपरि बस्ने वा सानो पूर्वनिर्धारित गर्यौं र त्यसबेलादेखि हामीले कुनै उठाएको छैनौं। र त्यसैले हामीले सोच्यौं कि यो समय पाटेक जस्ता Zip नयाँ केटाहरूसँग साझेदारी गर्ने समय हो। गोल पहिलो दुई वा तीन गुणा थियो। एउटा हो, हामीजस्ता कम्पनीहरूलाई कसरी समर्थन गर्ने भन्ने कुरा जान्‍ने मानिसहरूलाई खोजौं जुन हाम्रो विकासको चरणबाट जाँदैछ, जुन अर्को 1000 मा 10 मिलियन त्रुटि जस्तै हो, धेरै प्राविधिक उन्मुख वैश्विक स्थिति। र तिनीहरूले के गर्छन्। तिनीहरूले वास्तवमै यो SMBs, कम्पनीहरूको प्रकार, हाम्रो विकासको स्तरको साथ व्यापारको रूपमा गर्छन्। र अर्को एउटा यो महत्त्वपूर्ण थियो कि हामी अब बढी जोखिम लिन सक्षम हुन सक्छौं, आफूलाई नगद बर्नरमा रूपान्तरण गर्न होइन किनभने मलाई लाग्छ कि हामीलाई त्यो कसरी गर्ने भनेर थाहा छैन, तर सायद अधिक समवर्ती हुन सक्छ। त्यसोभए हामीसँग बजार लिन र अझ बढि विभिन्न बजारहरू भेट्टाउनको लागि हामीले पहिले नै सम्बोधन गरिरहेका छौं र नयाँहरूलाई सम्बोधन गरिरहेका छौं। र अन्तिम एक पनि मान्छे भर्ती छ। यो वास्तवमै बलियो एम्पायर ब्रान्डहरू भएको र हामी कसरी विकास गर्न चाहन्छौं भन्ने नयाँ ज्ञान निर्माण गर्ने उत्कृष्ट प्रतिभा भएको बारे हो।

फ्लोरियन (३१ : ०२)

तपाईंले त्यहाँ मानिसहरूलाई मात्र उल्लेख गर्नुभयो। त्यसोभए अधिकांश कर्मचारीहरू कहाँ छन्? सबैभन्दा धेरै फ्रान्समा। के तपाईं पूर्ण रूपमा टाढा हुनुहुन्छ वा टोली कसरी सेट अप छ?

अगस्टिन (३१:११)

फ्रान्स मा धेरै? फ्रान्समा मात्र। हामीसँग आठ राष्ट्रियताहरू छन्, तर हामी सबै पेरिसमा आधारित फ्रान्समा छौं। टोलीका केही व्यक्तिहरू म जस्तै अन्य शहरहरूमा आधारित छन्, तर टोलीका अधिकांश पेरिसमा आधारित छन्।

फ्लोरियन (३१ : २७)

कूल। त्यसोभए ग्राहक खण्डहरूको बारेमा कुरा गरौं। सहि। त्यसोभए तपाईंले सुरुमा कुन प्रकारका ग्राहकहरूलाई आकर्षित गर्नुभयो? तपाईको मुख्य आधार अहिले कहाँ छ? र के तपाई धेरै जटिल डिप्लोइमेन्ट वा साँच्चै प्रकारको SAS लेयर जस्ता चीजहरूको इन्टरप्राइज पक्षमा बढी जाने योजना बनाउनुहुन्छ, कुनै कोड तह छैन। अब ती ग्राहक खण्डहरू मार्फत थोरै कुरा गर्नुहोस्।

अगस्टिन (३१ : ५२)

निश्चित। हामी एकदमै सेल्फ सर्भिसबाट आउँदैछौं, साना एसएमईहरू जुन हामीलाई बजार मन पर्छ र यसले धेरै राम्रो काम गर्छ। र हामीले २०२० को शुरुवातसम्म मात्र त्यसो गरिरहेका थियौं। र २०२० को सुरुमा हामीले अझ ठूला कम्पनीहरू हामीकहाँ ठूला आवश्यकताहरू लिएर आउँदै गरेको देख्न थाल्यौं वा उनीहरूले अन्ततः कुनै काम गर्न अघि उनीहरूलाई उत्पादनको मूल्य बुझ्न मद्दत गर्न कोही चाहन्छन्। पार्क। र त्यो हो जब हामीले उद्यम खण्ड सुरु गर्यौं। र त्यो वास्तवमै उही उत्पादनलाई अधिक प्रयोग वा थप आवश्यकताहरू र थप सेवाहरू प्रदान गर्ने बारे हो। तर यो एउटै उत्पादन हो। हामी वास्तवमै यो विचार प्राप्त गर्न चाहन्छौं कि हामीले उत्पादन प्रस्ताव गर्दैछौं, सेवा होइन। हामी LSP होइनौं। हामी वास्तवमै एक समाधान हौं जसले तपाईंलाई तपाईंको वेबसाइट अनुवाद गर्न मद्दत गर्दछ। तर हामी RSPs सँग थप साझेदारी गर्दैछौं। मेरो मतलब हाम्रा धेरै ग्राहकहरूले यसको साथ पेशेवर अनुवादकहरू प्रयोग गरिरहेका छन्। र लक्ष्य भनेको त्यो गरिरहनु र दुई खण्डहरू बढाउनु हो। सेल्फ सर्भिस पार्ट SMBs, तर उद्यम एक पहिले उद्यम मा अधिक र अधिक जाँदैछ। मेरो मतलब, उनीहरूलाई मनपर्ने एउटा कुरा यो हो कि तिनीहरूसँग जति धेरै प्राविधिक गहिराइ छ, यो हाम्रो लागि प्रयोग गर्न सजिलो छ किनभने हामी एक प्रकारको तह वा कुनै निराशाजनक छौं जुन तपाईंले आफूसँग भएको कुराको शीर्षमा प्लग इन गर्नुहुनेछ र यसले काम गरिरहेको छ। बक्स को।

एस्तर (३३ : २४)

यस प्रकारको कम कुनै कोड आन्दोलन चीज, वास्तवमै सुपर परिचित नभएकाहरूका लागि, हामीलाई भन्नुहोस् कि यो सबै कहिले सुरु भयो? केही ड्राइभरहरूले लोभ नो कोड आन्दोलनमा कुनै किसिमको प्रभाव पारेको लालच गरेका छन्? र यो सबै वेब स्थानीयकरण ब्रह्माण्डमा कसरी फिट हुन्छ?

अगस्टिन (३३ : ४४)

हो, यो रोचक छ। त्यसोभए जब हामीले धेरैसँग सुरु गर्यौं जस्तो मैले भने, त्यहाँ कुनै कोड थिएन, यस समयमा कुनै कोड शब्दहरू थिएनन्। तर हामीले के मनमा राखेका थियौं वास्तवमा हामीले सम्बन्धको खोज र हामीले प्रभाव पार्दा र हामीले तपाईंलाई प्रदान गर्ने मूल्य बीचको समयलाई कम गर्न आवश्यक छ। त्यसैले तपाईले आफ्नो हस्ताक्षर प्रक्रिया सुरु गर्दा हामी धेरै राम्रो हुन आवश्यक छ। तपाईंले आफ्नो वेबसाइटको लेनदेन संस्करणहरू सुपर छिटो हेर्न आवश्यक छ। त्यसोभए प्राविधिक पछाडि वा यस जस्तो केहि संग घर्षण हटाउने हाम्रो लागि अति महत्त्वपूर्ण थियो र यो अझै पनि हाम्रो लागि अति महत्त्वपूर्ण छ। त्यसोभए त्यो एउटा कुरा हो र त्यो हो जुन तपाईले कुनै कोडलाई कल गर्न सक्नुहुन्छ, जुन हाम्रो लागि बढी हो। हामी जटिल चीजहरू निर्माण गर्दैछौं र हाम्रो लागि जटिलता लिइरहेका छौं। त्यसोभए हाम्रा प्रयोगकर्ताहरूको लागि यो एकदम सरल छ कि मलाई लाग्छ कि स्थानीय नो कोड के हो? र स्पष्ट रूपमा यो वास्तवमै हाइलाइट गरिएको छ र Covet र पाठ्यक्रमको डिजिटलाइजेशनको साथ द्रुत छ, र अधिक र अधिक गैर-प्राविधिक व्यक्तिहरू वेब अनुप्रयोगहरू, वेबसाइटहरू र यस्तै अन्यको जिम्मेवार र जिम्मेवार छन्। र यो पनि अर्को कारण हो कि हामी जस्तै त्यस्ता उपकरणहरू सान्दर्भिक छन् र अधिक र अधिक प्रयोग गरिन्छ। र अर्को कुरा यो हो कि हामी वास्तवमा दुई पिनपोइन्टको चौराहेमा छौं। एउटा सुपर प्राविधिक छ। त्यसोभए भोलि यदि मैले तपाइँलाई तपाइँको वेबसाइट स्पेनिस र चिनियाँमा राख्न मनपर्छ भने। ठीक छ, त्यसोभए त्यहाँ प्राविधिक भाग हो जुन जटिल छ र अर्को अपमान छ। ठीक छ, म स्पेनिश बोल्दिन र म चिनियाँ बोल्दिन, त्यसैले हेरचाह ठूलो छ। त्यसोभए यदि हामी तपाईलाई केहि मिनेटमा 80% काम गर्न मद्दत गर्ने समाधानको साथ आएका छौं भने, यो ठूलो मूल्य हो। र यसैले मलाई लाग्छ कि यो हाम्रो सफलताको कारणहरू मध्ये एक हो कि तुरुन्तै 80% काम सम्पन्न गर्न एकदम सजिलो छ। त्यसैले यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने 20% भागहरूमा फोकस गर्न सक्नुहुन्छ।

एस्तर (३५ : ४०)

वेबसाइट स्थानीयकरण को जटिलता को केहि प्रकार को बारे मा के हो? तपाईंले उल्लेख गर्नुभएको SEO जस्ता चीजहरूसँग कसरी व्यवहार गर्नुहुन्छ? कहिलेकाहीँ त्यहाँ समस्या छ वा Google ले वेबसाइटको अनुवादित संस्करणलाई पहिचान नगरेकोमा समस्या हुन सक्छ। यसको वरिपरि केही प्रमुख चुनौतीहरू के हुन्?

अगस्टिन (३५ : ५८)

हो, यो हाम्रो लागि अति महत्त्वपूर्ण छ र हामीले त्यसको साथ सुरु गर्दा हामीले वास्तवमा प्राप्त गरेका पहिलो प्रतिक्रियाहरू मध्ये यो एउटा हो। त्यसैले हामी असल विद्यार्थी हौं। हामीले महत्त्वपूर्ण कुरा बुझ्नको लागि Google कागजातहरू पढ्छौं। र वास्तवमा, प्राविधिक रूपमा बोल्दा, त्यहाँ तीनवटा चीजहरू छन् जुन तपाइँको दिमागमा छ। एउटा सर्भर साइडमा तपाइँको संक्रमण भइरहेको छ। त्यसोभए यसको मतलब यो सर्भरद्वारा रेन्डर गरिएको हो र यो तपाईंको भाइमा मात्र होइन। उदाहरणका लागि, यदि तपाइँ वेबसाइटमा आगन्तुकको रूपमा जानुहुन्छ र तपाइँ कहिलेकाहीँ भाइले तपाइँलाई भाषा बदल्न प्रस्ताव गरिरहेको देख्नुहुन्छ र तपाइँ यसलाई अंग्रेजीबाट फ्रेन्चमा स्विच गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि, तर यो भाइमा मात्र हो, त्यसैले यो भाषामा छैन। स्रोत कोड। त्यसैले यो एउटा कुरा हो। अर्कोमा समर्पित URL हरू छन्। त्यसोभए तपाइँसँग पृष्ठको दुई संस्करणहरू छन् भनेर Google लाई संकेत गर्न समर्पित URL हुनुपर्छ। उदाहरणका लागि, तपाईंले अंग्रेजीको लागि mywork.com र फ्रेन्चको लागि Fr myworks.com प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ। तपाईं शीर्ष स्तर डोमेन वा फेब्रुअरी पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ। र अन्तिम बिन्दु, सुपर प्राविधिक। माफ गर्नुहोस्। अन्तिम बिन्दु Google लाई थाहा छ कि तिनीहरू तपाईंको वेबसाइटको विभिन्न संस्करण हुन्। र त्यहाँ यो गर्न दुई तरिकाहरू छन्। पहिले एक साइट नक्सा छ जहाँ यो मूल रूपमा एक नक्सा हो र यसले वेबसाइटको विभिन्न संस्करणहरू छन् भन्छ। र अर्को एउटा edgereflong ट्यागहरू थप्नु हो। र ती दुवै एउटै उद्देश्य हो, जुन Google लाई थाहा छ कि पृष्ठको अन्य भाषाहरूमा वैकल्पिक संस्करणहरू छन्। उनको भीडमा रत्न।

फ्लोरियन (३७ : ३७)

सुन्नुहोस्, मानिसहरू।

एस्तर (३७ : ३९)

हो, म जाँदा, सुन्ने र सिक्ने क्रममा नोटहरू बनाउँदैछु।

अगस्टिन (३७ : ४३)

र हामी त्यो तपाइँको लागि बक्स बाहिर फेरि गर्दैछौं। राम्रो छ कि यो तपाइँको लागि सजिलो छ। तपाइँ तपाइँको कुञ्जी शब्दहरू वा यस जस्ता चीजहरूमा अन्ततः कार्य पुनरावृत्तिमा ध्यान केन्द्रित गर्न सक्नुहुन्छ। प्राविधिक पक्षमा होइन, बाट।

फ्लोरियन (३७ : ५५)

भाषा भागमा प्राविधिक। त्यसोभए तपाईंहरूले अनुवादको सेवा प्रस्ताव गर्नुहुन्न, हैन? त्यसोभए तपाइँ LSPs सँग साझेदारी गर्दै हुनुहुन्छ वा तपाइँका ग्राहकहरूले जेसुकै फ्रीलान्सर वा LSP हरू ल्याउनेछन्, के त्यो सही छ?

अगस्टिन (३८ : ०९)

हो, ठ्याक्कै। मेरो मतलब, हाम्रो लक्ष्य भनेको हाम्रा प्रयोगकर्ताहरूलाई उनीहरूको आफ्नै अनुवाद कार्यप्रवाह गर्नको लागि उत्तम स्रोतहरू प्रदान गर्नु हो। गुणस्तर, तिनीहरूको स्रोतहरू, तिनीहरूले चाहेको समय, इत्यादिमा निर्भर गर्दछ। त्यसैले हामी के गर्छौं कि पूर्वनिर्धारित रूपमा हामी मेशिन अनुवादहरू प्रस्ताव गर्छौं ताकि तिनीहरू स्क्र्याचबाट सुरु हुँदैनन्, तिनीहरूले प्रदर्शनलाई सक्रिय गर्न सक्छन् वा नगर्न सक्छन्, तिनीहरूले यसलाई परिवर्तन गर्न सक्छन् वा गर्दैनन्। त्यसपछि तिनीहरूले आफ्नो स्थानीय टोलीहरू वा आफ्नै लाभदायक स्थानीयकरण टोलीसँग त्यो सम्पादन गर्न सक्छन्, वा तिनीहरूले आफ्ना LSPहरूलाई आमन्त्रित गर्न सक्छन् वा तिनीहरू सम्पादन र समीक्षा गर्न काम गरिरहेका छन्। वा तिनीहरूले हाम्रा सबै अनुवादहरूलाई हामीले आज काम गरिरहेका पेशेवर अनुवादकहरूलाई आउटसोर्स गर्न सक्छन्। हामी TextMaster सँग काम गर्दैछौं। त्यसैले टेक्स्ट मास्टर Icloud को स्वामित्वमा रहेको बजार हो, तर यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने यो गर्न, निर्यात गर्न र तपाईंको आफ्नै LSP ल्याउन पनि सम्भव छ। हाम्रो लागि लक्ष्य भनेको तपाईलाई स्रोतहरू दिन मद्दत गर्न सक्षम हुनु हो ताकि तपाईले चाहेको कुरा गर्न सक्नुहुन्छ।

फ्लोरियन (३९ : १४)

अनुवादकहरूले Weglot मा काम गर्न सक्छन् वा तिनीहरूले गर्दैनन्।

अगस्टिन (३९ : १९)

आज हामीसँग Weglot भित्र निर्माण गरिएको बजार छैन। तर तपाईले के गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि, तपाइँ तपाइँको अनुवादकलाई एक विशेष भाषाको लागि आमन्त्रित गर्न सक्नुहुन्छ, तपाइँ तिनीहरूलाई अनुवाद तोक्न पनि सक्नुहुन्छ र तिनीहरू खातामा आउँछन्, तिनीहरूले यसलाई समीक्षा गर्न सक्छन्, तिनीहरूले यसलाई वेब पृष्ठमा देख्न सक्छन्। सन्दर्भ, केवल ट्रान्जिसनहरू, र तपाईंले पालोमा सूचित गर्नुहुन्छ र यो वेबसाइटमा पहिले नै लाइभ छ।

फ्लोरियन (३९ : ४४)

सन् २०२२ मा मेसिन अनुवादको बारेमा तपाईका ग्राहकहरूको धारणा कस्तो छ? किनभने त्यहाँ सम्भवतः एक विस्तृत विविधता जस्तै छ। मानिसहरू सोच्छन्, ठीक छ, यो मूलतया एक क्लिक हो र त्यसपछि यो सकियो र अरूले अलि बढी सूक्ष्म बुझाइ हुन सक्छ।

अगस्टिन (३९ : ५८)

तर हो, मलाई लाग्छ यो साँच्चै फरक छ। यो प्रयोग मामला मा निर्भर गर्दछ। उदाहरणका लागि, यदि तपाईं एक अनलाइन ईकमर्स स्टोर हुनुहुन्छ र तपाईंसँग सयौं हजारौं उत्पादनहरू छन् भने, म्यानुअल मानव संक्रमणहरू गर्न सम्भव हुने छैन। मेरो मतलब, यो केवल स्केलेबल छैन र यो धेरै ठूलो संचालित छैन। त्यसोभए सामान्यतया भन्नुपर्दा, ईकमर्सले पूर्वनिर्धारित रूपमा मेशिन ट्रान्जिसनहरू प्रयोग गर्दछ र त्यसपछि धेरै लाभदायक वा देखिएका वा सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण पृष्ठहरूमा पुनरावृत्ति गर्दछ। र त्यसोभए तपाईसँग पनि जस्तै छ, उदाहरणका लागि, अर्को प्रयोग केस, यो कफी वेबसाइट मार्केटिङ वेबसाइटको साथ हुन सक्छ जुन वास्तवमा कफी आवाज र पालोको बारेमा हो, र तिनीहरूका लागि विभिन्न भाषाहरूमा हुनु धेरै महत्त्वपूर्ण छ। र तिनीहरूका लागि, मेशिन ट्रान्जिसन एक स्रोत र उपकरण हुन सक्छ, तर तिनीहरूले वास्तवमै प्रमाणीकरण गर्न आवश्यक छ र यो तिनीहरूको अवरोधमा टाँसिएको सुनिश्चित गर्न आवश्यक छ, जुन राम्रो छ। फेरि, हामी आफैलाई केहि पनि सिफारिस गर्दैनौं। हामीले उनीहरूलाई आफूले चाहेको निर्माण गर्न दिइरहेका छौं। र अब मेसिन ट्रान्जिसनको धारणामा फर्किँदै, मेरो मतलब, मेरो जब म कलेजमा हुँदा गुगल अनुवादहरू प्रयोग गर्छु, यो भयानक थियो। सुधार भयो । म आज केहि प्रकारका सामग्रीहरूको लागि प्रस्ताव गर्ने गुणस्तरबाट धेरै प्रभावित छु। यो सुपर प्रभावशाली छ। यो निश्चित रूपमा मानव कहिल्यै हुनेछैन, तर यो साँच्चै एक महान उपकरण हो। बिल्कुल।

एस्तर (४१ : ३५)

मेरो मतलब, तपाईंले उल्लेख गर्नुभएको प्रकारको बारेमा सोच्दै तपाईंले आठ फरक राष्ट्रियताहरू पाउनुभएको छ, तर सबै अहिले फ्रान्समा आधारित छन्। ईन्जिनियरिङ्को प्रतिभालाई भर्ती र कायम राख्ने प्रयास विगत दुई वर्षमा कसरी भएको छ। एकातिर प्राविधिक प्रतिभा, स्पष्ट रूपमा यो क्षणमा प्रतिभाको लागि साँच्चै प्रतिस्पर्धात्मक छ, तर कभर्टसँग पनि, मलाई लाग्छ कि जीवनलाई अलि बढी चुनौतीपूर्ण पनि बनाउँछ।

अगस्टिन (४२ : ०१)

मेरो मतलब, यो परिवर्तन हुँदैछ। म झूट बोल्दिन। तर हो, समग्रमा राम्रो भयो। मलाई लाग्छ कि मिशन र अवसरहरू पनि धेरै रोचक छन्। हामी केहि निर्माण गर्दैछौं जुन संसारभरका 60,000 वेबसाइटहरू द्वारा प्रयोग गरिएको छ र हामीसँग एउटा ब्रान्ड सिर्जना गर्ने अनौंठो अवसर छ जुन वेबको लागि लेनदेनको लागि सुविधा हुन सक्छ, जुन मलाई धेरै रोमाञ्चक लाग्छ। हामी अत्याधुनिक क्लाउड सेवाहरू प्रयोग गर्दैछौं, त्यसैले यसले हामीसँग सामेल हुन इन्जिनियरहरूलाई पनि आकर्षित गरिरहेको छ। साथै, हामी एक प्रकारको छनौट छौं र हामी आशा गर्नमा त्यति राम्रो छैनौं। हामी आफैंलाई सुधार गर्ने प्रयास गर्छौं, तर हामी नयाँ जागिर प्रस्ताव सुरु गर्नु अघि हामी धेरै पानी मुनि नभएसम्म पर्खने झुकाव राख्छौं। यो परिवर्तन हुँदैछ। हामी 30 जना थियौं, त्यसैले त्यो ठूलो टोली होइन। त्यसैले मलाई लाग्छ कि यो अन्य प्राविधिक कम्पनीहरूको लागि 400 भन्दा कम चुनौतीपूर्ण छ।

एस्तर (४३ : १३)

मानिसहरू र फ्रान्स बाहिर कामदार, सम्भावित रूपमा।

अगस्टिन (४३ : १७)

अह अहिले सम्म छैन। अहिलेको लागि, हामी एउटा सानो टोली भएकाले, हामीलाई संस्कृति साझा गर्न अति महत्त्वपूर्ण छ भन्ने लाग्छ र हामी पूर्वनिर्धारित रूपमा र सुरुदेखि नै टाढा छैनौं। त्यसोभए हामीसँग वास्तवमै अति सजिलो संस्कृति छैन, मलाई लाग्छ कि टाढाको मात्र वातावरणको साथ निर्माण र सुधार गर्नुहोस्। त्यसैले अहिलेको लागि, सायद यो एक दिन परिवर्तन हुनेछ। तर हामी पेरिसमा, फ्रान्समा भाडामा लिन्छौं।

फ्लोरियन (४३ : ४६)

त्यसोभए यस्तो देखिन्छ कि जब तपाईले सुरु गर्नुभयो यो प्रायः प्राविधिक भूमिकाहरू थिए जस्तो कि अहिले पार्ट टेक अनबोर्डको साथ र अधिक आक्रामक प्रकारको, म मार्केटिंग र बिक्री रणनीति मान्नेछु। के तपाइँ व्यवसायको त्यो पक्षमा थप काममा लिइरहनुभएको छ र सामान्यतया तपाइँको मार्केटिङ दृष्टिकोण के हो र तपाइँ यसलाई अहिले कहाँ जाँदै हुनुहुन्छ? किनकि तपाईले अब एसईओ र अन्य च्यानलहरू मार्फत ग्राहकहरूलाई अनबोर्डिङ गर्न ठूलो सफलता पाएको जस्तो देखिन्छ। सहि। तर यो कसरी अगाडि बढ्न वा दोब्बर तल परिवर्तन हुँदैछ?

अगस्टिन (४४ : १५)

हो, हामी निश्चित रूपमा दोब्बर तल जाँदैछौं।

फ्लोरियन (४४ : २०)

ल।

अगस्टिन (४४ : २०)

पहिले फरक कुरा। हामी अझै पनि प्राविधिक पदहरूमा भर्ती गर्दैछौं। त्यो हाम्रो लागि अति महत्त्वपूर्ण छ र समर्थनमा पनि, जुन मार्केटिङ र बिक्रीमा बिक्री भागमा प्राविधिक र व्यापारको मिश्रण हो। हामी प्राविधिक व्यक्तिहरू पनि भर्ती गर्दैछौं किनभने कहिलेकाहीँ यो महत्त्वपूर्ण छ। तर हो, हामीले के गरिरहेका छौं त्यसलाई दोब्बर पार्नुहोस्। साथै रोमाञ्चक कुरा यो हो कि हामी समय संग अधिक र अधिक उपयोग पत्ता लगाइन्छ। उदाहरणका लागि, हामीले स्थानीय सरकारहरू वा सरकारी वेबसाइटहरूसँग अन्तर्क्रिया पाउँछौं, जुन मेरो मतलब हो, तिनीहरूसँग पहुँचयोग्य हुन र तिनीहरूको आफ्नै नीतिहरूसँग अनुवाद अनुरूप हुन ठूलो चुनौतीहरू छन्। र त्यसैले यो एक नयाँ प्रयोग मामला हो। त्यसोभए हामीलाई मागलाई अवशोषित गर्न सक्षम हुन मानिसहरू चाहिन्छ। त्यसोभए यो वास्तवमै मागलाई अवशोषित गर्ने र बजारको लागि सडक निर्माण गर्ने र काम गरिरहेको कुरामा डबल डाउन गर्ने बारे हो। हामीले निर्माण गर्न चाहेको नयाँ चीज भनेको मार्केटिङ समुदायहरू भित्र, स्थानीयकरण व्यक्ति समुदायहरू भित्र, विगतमा हामीले कुरा गर्न प्रयोग गरेको भन्दा कम प्राविधिक समुदायहरू भित्र ग्रेनान वालेस निर्माण गर्न सक्षम हुनु हो।

फ्लोरियन (४५ : ४१)

सामान्य मा वृद्धि को बारे मा यो प्राप्त भयो। त्यसोभए अब तपाइँ यस प्रकारको वेब इकोसिस्टममा तपाइँले उल्लेख गर्नुभएको वर्डप्रेसको साथ सुपर दृढ हुनुहुन्छ। र मलाई लाग्छ कि Shopify, के तपाइँ थप्ने योजना गर्दै हुनुहुन्छ वा तपाइँले अन्य प्रकारको वेब थप्नु भएको छ जस्तो कि राम्रो शब्द, अन्य इकोसिस्टम वा CMS जस्तै साइड कोर? र त्यसपछि त्यो भन्दा पर, विकास त्रुटिहरू के हुन सक्छ वा तपाइँ सामान्यतया वेबसँग खुसी हुनुहुन्छ?

अगस्टिन (४६ : ०७)

ठीक छ, त्यसोभए एक दिन हामी नेटिभ मोबाइल एप गर्न सक्छौं, तर अहिलेको लागि, यो एक तर्क हो जुन अलि फरक छ। मेरो मतलब, हामीले वेबसाइटहरूको लागि अनुवाद गर्ने तरिका, यो साँच्चै वास्तविक समय सिंक्रोनस हो र मोबाइल नेटिभ मोबाइल एपहरू वास्तविक समयमा प्रकृतिमा छैनन्। त्यसैले यो अर्को नाटक हो। त्यसैले अहिलेको लागि, हामी सोच्दछौं कि बजार सुपर ठूलो छ। वेब अनुप्रयोग र वेबसाइट बजार धेरै ठूलो छ। त्यसैले हामीले उत्पादन सुधार गर्नमा मात्र ध्यान केन्द्रित गर्नुपर्छ। साँच्चै। हामी यी पेन्टहरू समाधान गर्नमा ध्यान केन्द्रित गर्दैछौं र यसको लागि उत्तम समाधान प्रस्ताव गर्ने प्रयास गर्दैछौं। र जबसम्म हामीसँग हाम्रो बजार साझेदारी बढाउने ठाउँ छ र अझ बढी उपस्थित छ, हामी पहिले त्यसमा ध्यान केन्द्रित गर्नेछौं। र त्यसपछि सायद एक दिन हामी गर्नेछौं।

एस्तर (४६ : ५८)

अरू केही र तपाईं भन्नुहुन्छ यो ठूलो बजार हो। विकास र प्रचलन र वेब स्थानीयकरणका लागि चालकहरूको सन्दर्भमा तपाईंको दृष्टिकोण के हो।

अगस्टिन (४७ : ०७)

त्यसैले हाम्रो लागि फेरि, हामी अनुवाद, स्थानीयकरण र वेबसाइटहरूको क्रसरोड हौं। त्यसोभए त्यहाँ १ अरब भन्दा बढी डोमेन नाम दर्ता छन् र यो बढ्दै गएको छ। र मलाई लाग्छ कि अनुवाद उद्योगमा वेब अनुवाद, अनलाइन र वेब पृष्ठहरू बढ्दै गएको छ। त्यसोभए यी प्रकारका ढाँचाहरूको लागि थप र अधिक मागहरू छन्। त्यसोभए हो, हामी दुई सुपर उत्कृष्ट वर्तमानमा छौं, तर सही दिशामा। र हो, मसँग कुनै खास नम्बर छैन। म भन्न सक्छु, ठीक छ, यो 15 बिलियन अमेरिकी डलरको बजार हो, तर मलाई लाग्छ कि यो एक ठूलो बजार हो जुन बढ्दै छ, जुन बन्द गर्न रोमाञ्चक छ।

फ्लोरियन (४८ : ०५)

अर्को १२१८ महिनाको लागि तपाईंको रोडम्यापमा रहेका शीर्ष दुई देखि तीनवटा कुराहरू, सुविधाहरू, थपहरू, नयाँ कुराहरू, तपाईंले खुलासा गर्न सक्ने वा यसलाई लुकाएर राख्न चाहेका कुराहरू हामीलाई बताउनुहोस्।

अगस्टिन (४८ : १७)

मेरो मतलब, म पहिले नै बिटामा वा सुरु हुन लागेको कुराहरू छलफल गर्न सक्छु। सबैभन्दा पहिले हामी स्क्वायर स्पेससँग नयाँ एकीकरण गर्दैछौं जसले स्क्वायरस्पेस प्रयोगकर्ताहरूलाई स्क्वायरस्पेसका प्रशासक उत्पादनहरूमा हामीलाई सजिलैसँग प्रयोग गर्न मद्दत गर्दछ। त्यसोभए तिनीहरू हामीसँग त्यस भित्र सक्रिय हुन सक्छन्। अर्को एउटा हामीले भर्खरै हाम्रो लागि एक सुपर रोमाञ्चक सुविधा जारी गर्‍यौं। मलाई थाहा छैन यदि तपाइँ यो उत्साह साझा गर्नुहुनेछ, तर हामी अब भित्र चर अनुवाद गर्न सक्छौं। हामीले यसको अर्थ ग्राहक Xले N उत्पादन खरिद गर्छ भन्ने हो। अब यो केवल एउटा स्ट्रिङ हो र यो N स्ट्रिङहरू होइन, उदाहरणका लागि। र अन्तिम भनेको हामी वास्तवमै यो अनुवाद पूर्वाधार बन्न चाहन्छौं। त्यसैले हाम्रा प्रयोगकर्ताहरूलाई अधिकतम लचिलोपन प्रदान गर्न सक्षम हुनु हाम्रो लागि महत्त्वपूर्ण छ। र यसको अर्थ URL को सन्दर्भमा, तिनीहरू URL सँग खेल्न सक्छन् उदाहरणका लागि, तिनीहरूसँग उपनिर्देशिका हुन सक्छ जुन Fr हुन सक्छ तर यदि तिनीहरू चाहन्छन् भने तिनीहरू बेल्जियमको लागि Fr B e हुन सक्छन् ताकि तिनीहरूसँग तिनीहरूको भाषाको स्थानीय मौलिक संस्करणहरू हुन सक्छन्। तिनीहरू चाहन्छन् र हामीले काम गरिरहेका छौं र त्यो यो वर्ष तयार हुनेछ भन्ने आशा छ।

फ्लोरियन (४९ : ३७)

मैले एक स्क्वायर स्पेस साइट पाएँ जुन म वरिपरि खेल्न सक्छु। म यसलाई जाँच गर्नेछु म यसलाई त्यहाँ देखा पर्दा जाँच गर्नेछु। कूल। ठीक छ। अगस्ट तपाईं यो गर्न को लागी धेरै धेरै। यो साँच्चै चाखलाग्दो थियो र Partech सँगको नयाँ साझेदारी र तपाईंका योजनाहरूका लागि तपाईलाई शुभकामना। धेरै धेरै धन्यवाद।

अगस्टिन (४९ : ५३)

धेरै धेरै धन्यवाद, साथीहरू। तिम्रो साथ पाउँदा खुसी छ।

(49 : 55)

Gglot.com द्वारा लिखित