Blogger, giornalisti, youtuber, avvocati, studenti, podcaster: a molte persone piace l'idea di trascrivere l'audio in testo. Ciò consente di risparmiare tempo e denaro e consente un modo più strutturato di accedere ai dati. La trascrizione da audio a testo consente di saltare più velocemente le ore dei dati audio e di annotare le date importanti, gli eventi e altre informazioni.
1. GGLOT.com
Questo servizio di trascrizione online da audio a testo è stato creato da zero per fornire un servizio di trascrizione audio conveniente a tutti i tipi di persone. Il suo software di trascrizione automatica è in grado di riconoscere chi parla, annotare frasi con la corretta punteggiatura e supporta 60 lingue uniche come inglese, spagnolo, russo, francese, tedesco, coreano, olandese, danese e così via.
2. SpeechPad.ru
Questo servizio online creato da appassionati russi consente un modo più semplice di dettare il parlato che converte in testo. Funziona in lingua russa e inglese. È gratuito, ma richiederebbe la registrazione se prevedi di elaborare file di grandi dimensioni. Questo sito Web è in gran parte un sito Web di utilità in cui è possibile dettare ciò che si desidera scrivere. È necessario pronunciare i simboli di punteggiatura poiché il software di trascrizione non li rileva da un contesto.
3. Dictation.io
Sviluppato in India, questo servizio online consente di dettare le tue frasi e di trascriverle in testo al volo. Funziona solo con Google Chrome poiché utilizza l'API Google nativa per il riconoscimento vocale. Altri browser web come Internet Explorer e Firefox non sono supportati.
Trascrizione audio: in poche parole, è un processo di conversione dell'audio in testo. È facilitato sia da trascrittori umani che da software automatico. Mentre gli esseri umani sono migliori in termini di qualità, le macchine sono più economiche e veloci. La tendenza recente nell'intelligenza artificiale è quella di passare dalla trascrizione umana agli strumenti di traduzione automatica.
La trascrizione è un processo di conversione di file audio in testo. Transcriber non cambia il significato e lo fa letteralmente nella stessa lingua. Mentre la traduzione è un processo di traduzione del significato di un file da una lingua all'altra.
Dipende dalla qualità del file audio originale, dal rumore di fondo, dalla musica, dagli accenti degli altoparlanti, dal gergo, dal gergo e dalla grammatica. La trascrizione umana richiede dieci volte più tempo della lunghezza di un file audio. Ci vuole tempo per ascoltare il file almeno una volta, quindi per digitarlo su una tastiera, correggere gli errori, applicare i timecode e salvare. D'altra parte, uno strumento di trascrizione automatica come GGLOT potrebbe trascrivere l'audio in testo due volte più velocemente della lunghezza di un file audio.
Esistono tre modi per convertire un file audio in testo: manuale, automatico e in outsourcing. Su siti Web come Upwork, puoi trovare un libero professionista che può occuparsi di trascrivere l'audio in testo e restituire il file di testo in un certo periodo di tempo. È l'opzione più costosa e più lenta. Ci vuole un'enorme quantità di tempo per selezionare un individuo giusto prima di trovarne uno buono. Con $ 1 / minuto, il tuo file audio di 60 minuti potrebbe costarti $ 60 più le commissioni del mercato freelance. E ci vorranno 24-36 ore per riaverlo.
La trascrizione manuale da soli è l'opzione più economica come tutto il lavoro che farai da solo: ascoltare l'audio, registrarlo nel testo, correggere, salvare. Il più grande svantaggio è il costo opportunità. Potrebbe essere meglio concentrarsi su attività più produttive e mission critical piuttosto che svolgere il lavoro manuale e noioso.
La trascrizione automatica è la scelta migliore tra le due. È più veloce e meno costoso. È possibile correggere rapidamente gli errori nell'editor visivo e salvare i file di testo o i sottotitoli per un riutilizzo futuro. Gglot offre il miglior servizio di trascrizione automatica migliore della categoria a prezzi all'ingrosso.